1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,001 --> 00:00:18,626 Η μετάβαση ξεκίνησε πρόωρα. 3 00:00:19,584 --> 00:00:22,376 Ένας πρέπει να ενταχθεί στις τάξεις μας. 4 00:00:23,334 --> 00:00:26,584 Η σκοτεινή μύηση πλησιάζει. 5 00:00:29,168 --> 00:00:30,459 ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,209 ΕΡΧΕΤΑΙ 7 00:00:35,168 --> 00:00:36,918 Ο Χριστός κι ο Απόστολος! 8 00:00:37,418 --> 00:00:39,334 Το καλαμπόκι σχημάτισε εικόνα. 9 00:00:40,043 --> 00:00:42,668 Ήρθε ο καιρός. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,626 Έφτασε η ώρα. 11 00:00:46,709 --> 00:00:50,918 Έφτασε η ώρα. 12 00:00:51,001 --> 00:00:52,834 Έφτασε η ώρα. 13 00:00:53,709 --> 00:00:55,126 Έφτασε η ώρα 14 00:00:55,751 --> 00:00:58,918 για τα μπόνους της χρονιάς! 15 00:00:59,001 --> 00:01:00,293 Σας έχω τέλεια νέα. 16 00:01:00,376 --> 00:01:04,501 Ξέρω ότι ενίοτε γίνομαι πολύ σπαστικιά, αλλά, σύμφωνα με τα στατιστικά, 17 00:01:04,584 --> 00:01:08,126 φέτος ολοκληρώσαμε τις αποστολές σε χρόνο ρεκόρ! 18 00:01:08,209 --> 00:01:09,043 ΜΠΟΝΟΥΣ! 19 00:01:09,126 --> 00:01:11,876 Ο Τζέι Αρ θέλει να μας ευχαριστήσει με δώρα. 20 00:01:11,959 --> 00:01:14,834 Τι να είναι άραγε; Μήπως ένα ιδιωτικό νησί; 21 00:01:14,918 --> 00:01:19,376 -Μακάρι να 'ναι οι κωδικοί των πυρηνικών! -Υφασμάτινες τσάντες; Πάλι; Κάθαρμα! 22 00:01:19,459 --> 00:01:24,043 Δεν θέλω τσάντα για να βάζω μέσα διάφορα. Έχω έξι χέρια, ρε γαμώτο! 23 00:01:24,543 --> 00:01:28,418 Μπορεί μέσα να υπάρχει επιταγή ή αναμνηστικό αλουμινένιο καπέλο! 24 00:01:28,501 --> 00:01:29,918 Σαβούρα κανονική! 25 00:01:30,001 --> 00:01:31,126 -Αμάν πια. -Έλεος. 26 00:01:31,209 --> 00:01:32,876 -Θέλω δώρα. -Παιδιά; 27 00:01:32,959 --> 00:01:36,209 Έχετε δίκιο. Δικαιούστε κάτι παραπάνω από τσάντες. 28 00:01:36,293 --> 00:01:38,168 Θα το θίξω στον Τζέι Αρ. 29 00:01:38,251 --> 00:01:40,501 -Χώσ' του τα! -Έμπαινε, κούκλα! 30 00:01:41,084 --> 00:01:45,043 Τζέι Αρ, η ομάδα μου μόχθησε για να εκπληρώσει τις αποστολές…. 31 00:01:45,126 --> 00:01:47,626 Και επιτέλους βγήκε σε καλό! 32 00:01:47,709 --> 00:01:51,501 Μία ολόκληρη ζωή γλείφω κώλους για να ανέβω στην κωλο-ιεραρχία 33 00:01:51,584 --> 00:01:53,918 και επιτέλους έγινα πρωτο-κωλάριος. 34 00:01:54,001 --> 00:01:56,584 Οι Τήβεννοι με καλούν στο Σκιώδες Συμβούλιο. 35 00:01:56,668 --> 00:01:59,543 Πολύ Χόγκουαρτς η φάση. 36 00:01:59,626 --> 00:02:01,668 Λέρωσα τα χέρια μου με αίμα. 37 00:02:01,751 --> 00:02:02,876 Δεν είσαι η μόνη. 38 00:02:03,709 --> 00:02:06,043 Όλη μου τη ζωή είχα ένα ταπεινό όνειρο, 39 00:02:06,126 --> 00:02:09,709 να γίνω ο πλουσιότερος και ισχυρότερος άνθρωπος στο σύμπαν. 40 00:02:09,793 --> 00:02:11,209 Και πραγματοποιείται. 41 00:02:11,293 --> 00:02:13,834 Θέλω να αναλάβεις εσύ διευθύνουσα σύμβουλος. 42 00:02:13,918 --> 00:02:15,293 Θεέ μου! 43 00:02:15,376 --> 00:02:17,793 Θα διευθύνω την Κογκνίτο; 44 00:02:17,876 --> 00:02:21,459 Πόσο ανυπομονούσα για αυτήν τη μέρα! Είμαι απροετοίμαστη. 45 00:02:21,543 --> 00:02:25,043 Κρατάς ντοσιέ με τίτλο "Κατάληψη Εξουσίας από τη Ρέιγκαν"; 46 00:02:25,126 --> 00:02:26,126 ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΕΞΟΥΣΙΑΣ 47 00:02:26,209 --> 00:02:29,293 Δεν το χωράει ο νους μου. Θέλω να το γιορτάσω! 48 00:02:29,376 --> 00:02:31,751 Θέλεις να εξαφανίσεις κάποιον για πλάκα; 49 00:02:31,834 --> 00:02:36,168 Ξεκαρδιστικό, καταλήγει στη σκιώδη φυλακή και διαγράφεται από την ιστορία. 50 00:02:36,251 --> 00:02:39,584 Θα περιμένω καμιά εβδομάδα πριν μεθύσω από την εξουσία. 51 00:02:40,084 --> 00:02:43,293 Μου θυμίζεις εμένα, τότε που είχα μαλλιά και αξίες. 52 00:02:43,793 --> 00:02:47,001 Θέλεις τη συμβουλή μου; Πρέπει να είσαι αμείλικτη. 53 00:02:47,084 --> 00:02:50,793 Μόλις καθίσεις σε αυτήν την καρέκλα, όλα αλλάζουν. 54 00:02:50,876 --> 00:02:53,751 Με όλον τον σεβασμό, αυτό ακριβώς επιδιώκω. 55 00:02:54,543 --> 00:02:56,126 Γεια σου, ρε τυφλοπόντικα! 56 00:02:56,209 --> 00:02:57,751 Τι λέει, Σούπακ; 57 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Βλαστοκύτταρε Στιβ, έγινες πιο νέος; 58 00:03:00,209 --> 00:03:01,293 Το 'χω συνήθειο! 59 00:03:02,501 --> 00:03:05,626 Τι λέει, Βαθύ Κράτος; Σήμερα σε ελέγχω εγώ! 60 00:03:08,709 --> 00:03:10,293 Καλά θα πάει κι αυτό. 61 00:03:34,584 --> 00:03:38,168 Μπαμπά, σου έχω καλά νέα και καλά ποτά. 62 00:03:38,751 --> 00:03:39,876 Εισβολέας! 63 00:03:39,959 --> 00:03:41,876 Ρέι… Μικρή, εγώ είμαι! 64 00:03:41,959 --> 00:03:43,293 Συγγνώμη, μπαμπά. 65 00:03:43,918 --> 00:03:47,501 Ήθελα να καθαρίσω, για να σου κάνω έκπληξη για την προαγωγή. 66 00:03:47,584 --> 00:03:51,043 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 67 00:03:51,126 --> 00:03:53,709 Σχεδόν έβγαλα τον εμετό μου απ' το πτυχίο σου. 68 00:03:53,793 --> 00:03:55,959 Ευγενικό και περίεργο εκ μέρους σου. 69 00:03:56,043 --> 00:03:58,834 Μπορούμε να συζητήσουμε ένα θέμα στη δουλειά; 70 00:03:58,918 --> 00:04:01,793 Εννοείται, χρόνια ήμουν θέμα στη δουλειά. Λέγε. 71 00:04:01,876 --> 00:04:04,168 Πιστεύεις ότι ως διευθύνουσα σύμβουλος 72 00:04:04,251 --> 00:04:07,334 πρέπει να είμαι αμείλικτη ψυχοπαθής σαν τον Τζέι Αρ; 73 00:04:07,418 --> 00:04:09,001 Χέσ' τον Τζέι Αρ. 74 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Γι' αυτήν τη δουλειά προετοιμάζεσαι από έξι ετών. 75 00:04:12,043 --> 00:04:14,168 Είμαι περήφανος που σε μεγάλωσα. 76 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 Οπότε, μέσω μεταβίβασης, λες ότι είσαι περήφανος για εμένα. 77 00:04:19,168 --> 00:04:20,168 Κάτι τέτοιο. 78 00:04:20,668 --> 00:04:22,543 Μπαμπά! Αγκαλιά εξ αποστάσεως. 79 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 -Καλό; -Συμπαθητικό. 80 00:04:25,001 --> 00:04:25,834 Υποφερτό. 81 00:04:25,918 --> 00:04:29,168 Σήμερα επιτέλους αποχωρώ από την Κογκνίτο ΑΕ 82 00:04:29,251 --> 00:04:31,334 κι ανέρχομαι στο Σκιώδες Συμβούλιο. 83 00:04:31,418 --> 00:04:33,709 Θέλω να ξέρετε ότι σας αγαπώ όλους, 84 00:04:33,793 --> 00:04:35,918 ως μια ομάδα τυχαίων ανθρώπων, 85 00:04:36,001 --> 00:04:39,251 με τους οποίους αναγκαστικά περνούσα 40 ώρες τη βδομάδα. 86 00:04:39,334 --> 00:04:43,584 Όπως είπε κι ο Κρίστιαν Μπέιλ όταν γύριζε το Εξολοθρευτής: Η σωτηρία, 87 00:04:43,668 --> 00:04:45,418 "Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας". 88 00:04:45,501 --> 00:04:47,459 Ευχαριστώ. Απολαύστε τις γαρίδες. 89 00:04:53,876 --> 00:04:56,709 Σήμερα ξημερώνει ξημέρωμα νέο. 90 00:04:56,793 --> 00:05:00,376 Ας πούμε αλήθειες, η εταιρεία ήταν πάντα μια λέσχη ανδρών. 91 00:05:00,459 --> 00:05:02,584 Ηλικιωμένων ανδρών. 92 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 Ανακάλεσε τώρα! 93 00:05:04,126 --> 00:05:07,709 Η εταιρεία αυτή βασιζόταν σε ψέματα, εγωισμούς 94 00:05:07,793 --> 00:05:10,334 και σχεδόν ερωτικό πόθο για χρήμα. 95 00:05:10,418 --> 00:05:11,334 Ναι! 96 00:05:11,418 --> 00:05:12,709 Φτάνει πια! 97 00:05:12,793 --> 00:05:16,043 Σας παρουσιάζω την Κογκνίτο 2.0. 98 00:05:16,126 --> 00:05:17,918 Θα κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, 99 00:05:18,001 --> 00:05:22,251 ξεκινώντας από καρέκλες με στήριγμα αυχένα για όσους είναι από το Νησί του Πάσχα. 100 00:05:22,334 --> 00:05:24,834 Πολύ εργονομικό. 101 00:05:24,918 --> 00:05:28,709 Αυξήσαμε τα κονδύλια ΜΜΕ για τα σημαντικά υποσυνείδητα μηνύματα. 102 00:05:29,418 --> 00:05:32,918 Ανακύκλωση! Δωρεάν ιατρική περίθαλψη! Διαγραφή του Twitter. 103 00:05:33,001 --> 00:05:34,918 Δημιούργησα ρομπότ δεοντολογίας, 104 00:05:35,001 --> 00:05:38,001 ώστε οι αποστολές μας να είναι ηθικά αποδεκτές. 105 00:05:38,084 --> 00:05:39,709 Συγχαρητήρια, Κογκνίτο ΑΕ. 106 00:05:39,793 --> 00:05:42,418 Είστε κατά 51% μη σατανικοί. 107 00:05:43,543 --> 00:05:44,376 Ζήτω! 108 00:05:44,459 --> 00:05:47,126 Και το καλύτερο; Τέρμα οι υφασμάτινες τσάντες. 109 00:05:47,209 --> 00:05:50,334 Η ειδική ομάδα θα πάρει μπουφάν. 110 00:05:50,668 --> 00:05:51,834 Η ΣΥΜΜΟΡΙΑ 111 00:05:51,918 --> 00:05:53,751 Είμαι πάνω στο μπουφάν. 112 00:05:53,834 --> 00:05:56,834 Μου κόβεται η αναπνοή από τον ενθουσιασμό. 113 00:05:57,418 --> 00:05:58,293 Μπουφάν; 114 00:05:58,376 --> 00:06:01,584 Σε αντίθεση με αυτούς τους μπούφους, εγώ δεν εξαγοράζομαι. 115 00:06:01,668 --> 00:06:04,334 Κι αναβάθμισα το μηχάνημα αυνανισμού του Μάικ. 116 00:06:04,418 --> 00:06:06,793 Θα αρμέγουμε τα έξι πλοκάμια ταυτόχρονα. 117 00:06:06,876 --> 00:06:09,043 Σκίσε με, μανιταρά μου! 118 00:06:09,126 --> 00:06:11,626 Θα σκότωνα και θα πέθαινα για εσένα. 119 00:06:11,709 --> 00:06:13,459 Ρέιγκαν για πρόεδρος το 2024. 120 00:06:13,543 --> 00:06:15,084 Ρέιγκαν! 121 00:06:15,168 --> 00:06:18,293 Ζήτω! Η κολλητή μου έγινε αφεντικό μου. 122 00:06:18,376 --> 00:06:20,334 Δεν θα είναι καθόλου πολύπλοκο. 123 00:06:25,043 --> 00:06:29,001 Επιτέλους, αυτό το Βαθύ Κράτος θα μπορείτε να το εμπιστευτείτε! 124 00:06:29,084 --> 00:06:30,418 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ! 125 00:06:30,626 --> 00:06:32,793 Μην εμπιστεύεστε κανέναν! Παραβίαση ασφαλείας! 126 00:06:35,043 --> 00:06:38,209 Γαμώτο! Σκατούλες! Το κέρατό μου και την τύχη μου! 127 00:06:38,293 --> 00:06:41,376 Υπάρχει σπιούνος ανάμεσά μας, ο οποίος μπήκε κι έκλεψε 128 00:06:41,459 --> 00:06:43,084 το ανείπωτο αρχείο. 129 00:06:44,626 --> 00:06:46,251 Τι είναι το ανείπωτο αρχείο; 130 00:06:46,334 --> 00:06:49,001 Αυτό για το οποίο δεν μιλάμε. Δεν σου κόβει; 131 00:06:49,084 --> 00:06:53,168 Είναι το μεγάλο αρχείο με όλες τις συνωμοσίες που έχουμε κάνει. 132 00:06:53,251 --> 00:06:55,751 Αν αποκαλυφθεί, θα καταρρεύσει η εταιρεία. 133 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Κάποιος προσπαθεί να μου τη φέρει και δεν θα το ανεχτώ. 134 00:07:00,126 --> 00:07:04,709 Αν το μάθουν οι Τήβεννοι, θα πάρω προαγωγή για τη σκιώδη φυλακή Χ! 135 00:07:04,793 --> 00:07:06,751 Το μέρος όπου εξαφανίζουμε κόσμο, 136 00:07:06,834 --> 00:07:09,834 κι είναι τόσο μυστικό που δεν ξέρουμε καν πού είναι! 137 00:07:09,918 --> 00:07:11,918 Εκεί στείλαμε την τρίτη Όλσεν. 138 00:07:12,001 --> 00:07:14,918 Στην υγειά της Στέισι Μέι Όλσεν. 139 00:07:15,001 --> 00:07:18,209 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι και ας σκεφτούμε λογικά. 140 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 Θα γεμίσω το αίθριο με καρχαρίες εκπαιδευμένους στο κραβ μαγκά! 141 00:07:30,376 --> 00:07:34,209 Θα παρευρεθώ στην τελετή της στέψης μου, πάση καρχαρία! 142 00:07:34,293 --> 00:07:36,376 Ρέιγκαν, ήθελες να γίνεις αφεντικό. 143 00:07:36,459 --> 00:07:40,043 Πρώτη σου αποστολή. Βρες τον σπιούνο ως το τέλος της ημέρας. 144 00:07:40,126 --> 00:07:42,834 Ειδάλλως θα σας εξαφανίσω όλους. 145 00:07:47,084 --> 00:07:49,584 Επίσης, συγχαρητήρια για την προαγωγή. 146 00:07:50,668 --> 00:07:54,459 Ευχαριστώ. Ελπίζω να επιβιώσεις κι εσύ στη δική σου. 147 00:07:56,709 --> 00:07:59,709 Γεια σου, Κογκνίτο. Εδώ η νέα διευθύνουσα σύμβουλος. 148 00:07:59,793 --> 00:08:03,834 Σας ευχαριστώ που συνεργάζεστε στη φιλική, υποχρεωτική έρευνα. 149 00:08:03,918 --> 00:08:06,751 Οι έρευνες χωρίς ένταλμα είναι αντιδεοντολογικές. 150 00:08:08,376 --> 00:08:11,626 Έχω δέκα ώρες να βρω τον σπιούνο, αλλιώς θα πεθάνουν όλοι. 151 00:08:11,709 --> 00:08:14,709 Είναι το όνειρό μου, δεν θα εγκαταλείψω την ουτοπία μου! 152 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Δεν μπορώ να πάω στη σκιώδη φυλακή. 153 00:08:16,959 --> 00:08:18,876 Εγώ εφηύρα τα όργανα βασανισμού, 154 00:08:18,959 --> 00:08:22,043 με τη ρητή διαβεβαίωση ότι δεν θα τα δοκίμαζα ποτέ. 155 00:08:22,126 --> 00:08:26,751 Ο ένοχος ήθελε να πλήξει τον Τζέι Αρ, χωρίς να σκεφτεί τις συνέπειες. Γιατί; 156 00:08:26,834 --> 00:08:29,793 Ποιος από την εταιρεία είναι τόσο μαλάκας; 157 00:08:31,293 --> 00:08:32,793 Έλα τώρα. 158 00:08:32,876 --> 00:08:36,626 Όχι, μόνο ένας εκδικητικός προδότης υπάρχει στο κτίριο 159 00:08:36,709 --> 00:08:39,126 και το ξέρω γιατί μόνο γι' αυτό μιλάει. 160 00:08:39,209 --> 00:08:41,834 Όχι! Και δεν γίνεται να είμαι σπιούνος. 161 00:08:41,918 --> 00:08:45,251 Είμαι παγιδευμένος σε γυάλινο τάφο για άγνωστους λόγους. 162 00:08:45,334 --> 00:08:46,834 Απόπειρα γενοκτονίας λέγεται. 163 00:08:47,418 --> 00:08:51,668 Κάνε μας τη χάρη και πιες νερό κι αλάτι για να το ξεπεράσεις. Καλά τα λέω; 164 00:08:52,459 --> 00:08:55,334 Έχει χαβαλέ ο τύπος. Γιατί δεν κάνουμε παρέα εμείς; 165 00:08:55,418 --> 00:08:58,626 Το περίβλημα είναι άθικτο. Αποκλείεται να έκλεψε το αρχείο. 166 00:08:59,293 --> 00:09:00,876 Είδα, όμως, στα αρχεία 167 00:09:00,959 --> 00:09:05,501 ότι τα μεσάνυχτα μπήκε στο γραφείο κάποιος με υψηλό επίπεδο πρόσβασης. 168 00:09:05,584 --> 00:09:08,293 Αυτό σημαίνει ότι ο σπιούνος είναι… 169 00:09:08,376 --> 00:09:11,209 -Κάποιος από εμάς! -Κάποιος από εμάς! 170 00:09:12,043 --> 00:09:13,918 Δράματα. 171 00:09:15,084 --> 00:09:18,084 Όλα θα πάνε καλά. Οι Τήβεννοι δεν ξέρουν τίποτα. 172 00:09:18,168 --> 00:09:21,001 Παίξ' το χαλαρός και άνετος. 173 00:09:21,834 --> 00:09:24,918 Τι κάνει το αγαπημένο μου Σκιώδες Συμβούλιο; 174 00:09:25,751 --> 00:09:29,209 Παραμένετε στη σκιά, βρε κρυπτομανείς; 175 00:09:29,293 --> 00:09:32,959 Γεια σου, Τζέι Αρ. Σε παρακολουθούσαμε. 176 00:09:33,876 --> 00:09:36,126 Εδώ θα γίνει η παράδοση της τηβέννου; 177 00:09:36,209 --> 00:09:39,793 Δεν σε φέραμε εδώ για να σου δώσουμε τήβεννο, Τζέι Αρ. 178 00:09:40,584 --> 00:09:43,876 Εντάξει, με τσακώσατε. Μπορώ να το εξηγήσω… 179 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Σε φέραμε για να αγωνιστείς μέχρι θανάτου. 180 00:09:47,334 --> 00:09:50,376 Δεν είναι δηλαδή η σκιώδης φυλακή; 181 00:09:50,459 --> 00:09:52,834 Όχι, είναι ένας επικίνδυνος λαβύρινθος 182 00:09:52,918 --> 00:09:56,959 γεμάτος φονικές παγίδες και χθόνιες εφευρέσεις. 183 00:09:58,043 --> 00:10:00,793 Τι διαβολική ανατροπή. Είστε καλοί! 184 00:10:00,876 --> 00:10:02,418 Και λατρεύω τη διακόσμηση! 185 00:10:02,501 --> 00:10:05,501 Θα νικήσει ο πρώτος που θα βγει από τον λαβύρινθο. 186 00:10:05,584 --> 00:10:07,751 Ας αρχίσουν οι αγώνες. 187 00:10:07,834 --> 00:10:11,001 Καθωσπρέπει κύριος. Καθωσπρέπει κύριος. 188 00:10:11,084 --> 00:10:13,168 Τζέι Αρ Σάιμπο! 189 00:10:13,251 --> 00:10:15,334 Ο πιο ψωνισμένος άνθρωπος που ξέρω. 190 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Και είχα καλεσμένο τον Τομ Κρουζ να χοροπηδάει. 191 00:10:18,293 --> 00:10:20,668 Καλώς την Όπρα. 192 00:10:20,751 --> 00:10:22,418 Πώς πάνε οι Πεφωτισμένοι; 193 00:10:22,501 --> 00:10:26,251 Προσπαθείς ακόμη να σκαρφαλώσεις στην ολισθηρή πυραμίδα; 194 00:10:26,334 --> 00:10:30,126 Δεν είσαι ο μόνος πλούσιος κοινωνιοπαθής που θα υπερπηδήσω. 195 00:10:31,084 --> 00:10:33,084 Το 'ξερα ότι ο Θεός δεν υπήρχε. 196 00:10:33,751 --> 00:10:35,543 Είναι πολλά τα φίδια. 197 00:10:36,418 --> 00:10:38,209 Παγιδευμένο πάτωμα. Καλό. 198 00:10:38,293 --> 00:10:42,501 Φαίνεσαι ήρεμος για άνθρωπο που απέχει έναν γρίφο από βέβαιο θάνατο. 199 00:10:42,584 --> 00:10:46,293 Είναι ένα κτίριο γεμάτο ψέματα σχεδιασμένο να υποφέρουν όλοι. 200 00:10:46,376 --> 00:10:48,668 Ήμουν διευθυντής σε κάτι παρόμοιο. 201 00:10:53,418 --> 00:10:56,043 Παραμένουμε ομάδα, αν εξαιρέσουμε έναν. 202 00:10:56,126 --> 00:10:59,918 -Ο Μάικ δεν ξέρει ποιος είναι; -Οι δυνάμεις μου έχουν εξαντληθεί. 203 00:11:00,001 --> 00:11:03,584 Ίσως να το παράκανα λιγάκι με τη νέα συσκευή αυνανισμού. 204 00:11:03,668 --> 00:11:05,668 Αυτό θα έλεγε ένας προδότης. 205 00:11:05,751 --> 00:11:07,751 Κοιτάξτε, έχει διαρροή! 206 00:11:07,834 --> 00:11:09,543 Δεν χάνεις χρόνο, βλέπω. 207 00:11:09,626 --> 00:11:11,084 Ο Γκλεν είναι ο σπιούνος. 208 00:11:11,168 --> 00:11:12,918 Δεν κολλάει η ιστορία του. 209 00:11:13,001 --> 00:11:17,668 Ένας άνθρωπος που έγινε δελφίνι, αλλά εξαρχής λεγόταν Ντόλφμαν; 210 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 -Μας δουλεύει! -Έχω μια ιδέα. 211 00:11:19,793 --> 00:11:23,501 Ας μοιραστούμε ισομερώς την ευθύνη, σαν κολλητοί φίλοι. 212 00:11:23,584 --> 00:11:24,626 Πολύ θα 'θελες. 213 00:11:24,709 --> 00:11:29,043 Ίσως το έκανε ο Μπρετ και θέλει να καταλήξουμε κολλητοί στη φυλακή! 214 00:11:29,126 --> 00:11:30,293 Ηρεμήστε όλοι. 215 00:11:30,376 --> 00:11:34,584 Μην ξεχνάτε, είμαστε πλέον Κογκνίτο 2.0. Θα το λύσω ανθρώπινα. 216 00:11:34,668 --> 00:11:37,834 Κανείς δεν βγήκε από το κτίριο, άρα ούτε ο φάκελος. 217 00:11:37,918 --> 00:11:41,918 Θα ψάξουμε όλα τα γραφεία. Θα βρούμε τον φάκελο και τον σπιούνο. 218 00:11:42,584 --> 00:11:44,751 Τρεχάτε, νυχτοπεταλούδες μου! 219 00:11:44,834 --> 00:11:46,876 Και θα πάρω όλα τα λαμπατέρ. 220 00:11:46,959 --> 00:11:48,751 Καταρρέει η κοινωνική τάξη! 221 00:11:50,001 --> 00:11:51,876 Ο Μπρετ είναι τρομακτικά καθαρός. 222 00:11:51,959 --> 00:11:54,626 Το συρτάρι είναι γεμάτο αντισηπτικά. 223 00:11:55,293 --> 00:11:56,793 Φάση American Psycho. 224 00:11:56,876 --> 00:11:59,501 Είμαι καθαρός σαν το νερό. Δεν κρύβω τίποτα. 225 00:11:59,584 --> 00:12:01,084 Κρυφό αντικείμενο. 226 00:12:03,543 --> 00:12:04,418 Φοράει κοριό! 227 00:12:04,501 --> 00:12:07,834 Το προαίσθημά μου για εσένα από την πρώτη μέρα ήταν σωστό. 228 00:12:07,918 --> 00:12:11,876 Είσαι πράκτορας εν υπνώσει, σε έφτιαξαν σε εργαστήριο της Abercrombie. 229 00:12:11,959 --> 00:12:13,709 Δοκιμάστε τα αντανακλαστικά του. 230 00:12:14,793 --> 00:12:17,626 Μπορώ να σας εξηγήσω. Είναι το ημερολόγιό μου. 231 00:12:18,251 --> 00:12:20,751 Αγαπητό ημερολόγιο, πώς είσαι; Είμαι ο Μπρετ. 232 00:12:20,834 --> 00:12:22,668 Μερικές φορές αναρωτιέμαι 233 00:12:22,751 --> 00:12:24,459 αν τα δέντρα έχουν αισθήματα. 234 00:12:24,543 --> 00:12:26,209 Το πρότεινε ο ψυχολόγος μου, 235 00:12:26,293 --> 00:12:29,376 διότι νιώθω ότι με χειραγωγείτε συναισθηματικά, συχνά. 236 00:12:29,459 --> 00:12:31,709 Τέλος σάρωσης. Ελεύθερο πεδίο. 237 00:12:31,793 --> 00:12:33,376 Ψάξτε όσο θέλετε. 238 00:12:33,459 --> 00:12:36,876 Το μόνο που θα βρείτε στα πράγματά μου είναι ζήλια. 239 00:12:36,959 --> 00:12:40,459 Ζήλια και καμιά δεκαριά αιτήσεις που απορρίφθηκαν 240 00:12:40,543 --> 00:12:43,001 για να δουλέψεις στους Πεφωτισμένους; 241 00:12:43,084 --> 00:12:44,668 Ίσως πούλησες τον Τζέι Αρ 242 00:12:44,751 --> 00:12:48,626 με αντάλλαγμα ένα εύκολο πόστο με την Όπρα στους ανταγωνιστές. 243 00:12:48,709 --> 00:12:50,334 Μας αφήνεις, Τζίτζι; 244 00:12:50,418 --> 00:12:53,251 Αγαπητό ημερολόγιο, επανέρχονται θέματα εγκατάλειψης. 245 00:12:53,334 --> 00:12:55,043 Δεν σε αφορά! 246 00:12:55,126 --> 00:12:57,334 Τον Τζέι Αρ τον ακυρώνω με ένα τουίτ. 247 00:12:57,418 --> 00:13:02,001 Έχω έτοιμα τουίτ ακύρωσης για όλους σας. Γι' αυτό τον νου σας! 248 00:13:03,084 --> 00:13:06,084 Πρόλαβαν και έκαναν φύλλο και φτερό το γραφείο του Άντρε; 249 00:13:06,168 --> 00:13:08,584 Τι; Όχι. Έτσι είναι το γραφείο μου. 250 00:13:10,626 --> 00:13:14,043 Ή μήπως κατέστρεψες το εργαστήριό σου σε μια κρίση οργής, 251 00:13:14,126 --> 00:13:18,209 επειδή ο Τζέι Αρ δεν επέτρεψε να εγκριθεί ο ορός της αλήθειας; 252 00:13:18,293 --> 00:13:21,918 Είμαι εθισμένος στον ορό της αλήθειας. Δεν με πιάνει τίποτε άλλο. 253 00:13:22,001 --> 00:13:24,668 Το μόνο που με εξιτάρει είναι η σκληρή αλήθεια. 254 00:13:24,751 --> 00:13:25,834 Η σκληρή αλήθεια; 255 00:13:25,918 --> 00:13:28,584 Αν αντέξεις την ηλικία των 40, ελπίζω να βρεις γαλήνη. 256 00:13:28,668 --> 00:13:30,459 Ναι! Και πιο σκληρή! 257 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 Θεέ μου, το απολαμβάνει. 258 00:13:32,918 --> 00:13:36,209 Δεν είμαι προδότης. Κάντε μου σωματική έρευνα εις βάθος. 259 00:13:36,293 --> 00:13:37,959 Τι έχεις στο χρηματοκιβώτιο; 260 00:13:38,584 --> 00:13:39,418 Τίποτα. 261 00:13:40,584 --> 00:13:42,126 Όχι! 262 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 Τι στο καλό; 263 00:13:46,293 --> 00:13:48,209 Περούκα; Σπίνερ; 264 00:13:48,293 --> 00:13:52,126 Μυστική ταυτότητα! Είσαι διπλός πράκτορας με διπλοσάγονο! 265 00:13:52,209 --> 00:13:53,376 Όχι βέβαια. 266 00:13:53,459 --> 00:13:56,834 Δουλεύω μυστικός στο Τζόρτζταουν, 267 00:13:56,918 --> 00:14:00,668 ως 19χρονος φοιτητής θεωρητικών σπουδών Τσαντ Ντάλας. 268 00:14:00,751 --> 00:14:04,501 Ο Ντάλας, όταν δεν ατμίζει το ηλεκτρονικό του τσιγάρο, 269 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 στρατολογεί τους νέους για να πιλοτάρουν ντρόουν 270 00:14:07,709 --> 00:14:09,126 στον αμερικανικό στρατό. 271 00:14:09,209 --> 00:14:10,584 Ευχαριστώ, αδέρφια. 272 00:14:10,668 --> 00:14:14,126 Η θυσία σας για τη χώρα τα σπάει. 273 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 Χώρος καθαρός. 274 00:14:16,126 --> 00:14:18,043 Πάρτε τα! Αθώος! 275 00:14:18,126 --> 00:14:19,668 Άρα τελειώσαμε. 276 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 Τότε, είναι ο Μάικ. 277 00:14:21,084 --> 00:14:22,543 Ο Μάικ είναι ο σπιούνος! 278 00:14:23,126 --> 00:14:24,626 -Όχι! -Αντιδεοντολογικό. 279 00:14:24,709 --> 00:14:26,418 Ένα διάλειμμα, Ρέιγκαν! 280 00:14:29,001 --> 00:14:31,876 Δεν συμπεριφέρεσαι και πολύ καλά, Ρέιγκαν. 281 00:14:34,751 --> 00:14:37,418 Φούντωσε η φάση, Ρεϊγκανάρα. 282 00:14:38,418 --> 00:14:42,834 Τι νόημα έχει η δεοντολογία, αν δεν μπορώ να βρω έναν παλιοσπιούνο; 283 00:14:42,918 --> 00:14:44,876 Ίσως ο σπιούνος δεν είναι φίλος μας. 284 00:14:44,959 --> 00:14:49,001 Ίσως βλέπω το αίθριο μισό γεμάτο, αλλά μάλλον λένε αλήθεια. 285 00:14:49,834 --> 00:14:53,376 Σωστά, Μπρετ. Αλήθεια! Ξέρω πώς θα βρούμε τον σπιούνο! 286 00:14:53,459 --> 00:14:57,209 Θα ρίξουμε σε αυτά τα καθάρματα τον ορό της αλήθειας του Άντρε. 287 00:14:57,293 --> 00:14:59,209 Όπα, κάτσε, αυτό μοιάζει… 288 00:14:59,293 --> 00:15:00,959 Αντιδεοντολογικό! 289 00:15:01,043 --> 00:15:01,876 ΣΙΓΑΣΗ 290 00:15:01,959 --> 00:15:06,334 Σε έναν τέλειο κόσμο, δεν θα ναρκώναμε φίλους για να μη μας φάνε καρχαρίες. 291 00:15:06,418 --> 00:15:10,293 Αλλά ζούμε στην Αμερική του 2020 και τίποτα δεν είναι όπως πριν. 292 00:15:10,376 --> 00:15:14,334 Μη σκέφτεσαι με την καρδιά, πρέπει να σκεφτείς με το μυαλό. 293 00:15:14,418 --> 00:15:15,293 Μα… 294 00:15:15,376 --> 00:15:16,584 Για τη συμμορία. 295 00:15:19,334 --> 00:15:23,084 Πάμε να ναρκώσουμε τους φίλους μας για να σώσουμε τους φίλους μας. 296 00:15:25,709 --> 00:15:30,209 Για να δούμε, ένας φαραώ, ο Αριστοτέλης. Ο Ρόναλντ ΜακΝτόναλντ; 297 00:15:30,293 --> 00:15:34,001 -Ήταν άνθρωπος; -Μπορεί ο Θεός να γίνει άνθρωπος; 298 00:15:34,084 --> 00:15:37,709 Λέω να μη μιλάμε, μέχρι να αποκτήσω τήβεννο και να πεθάνεις. 299 00:15:37,793 --> 00:15:41,126 Ανόητο αισθανόμενο κούτελο. 300 00:15:41,209 --> 00:15:43,626 Εσύ θα μου δώσεις την τήβεννο. 301 00:15:43,709 --> 00:15:45,543 Και γιατί, παρακαλώ; 302 00:15:45,626 --> 00:15:48,918 Γιατί στην Κογκνίτο υπάρχει σπιούνος. 303 00:15:49,001 --> 00:15:52,251 Για να μη μάθουν οι Τήβεννοι ότι έχεις χάσει τον έλεγχο, 304 00:15:52,334 --> 00:15:55,709 θα κάνεις ό,τι ακριβώς λέει η Όπρα. 305 00:15:55,793 --> 00:15:56,876 Ανάθεμά σε! 306 00:15:56,959 --> 00:15:59,751 Καλά, αλλά μόνο επειδή μου χάρισες αμάξι κάποτε. 307 00:16:00,334 --> 00:16:03,459 Από περιέργεια, πώς στο καλό έμαθες για τη διαρροή; 308 00:16:03,543 --> 00:16:05,959 Ας πούμε ότι η ομάδα απομάκρυνσης 309 00:16:06,043 --> 00:16:08,543 έψαχνε νέες ευκαιρίες εργασίας. 310 00:16:08,626 --> 00:16:10,709 Επειδή ήταν και απόσπασμα θανάτου; 311 00:16:13,126 --> 00:16:15,584 Αυτοί οι μιλένιαλ είναι πολύ τεμπέληδες. 312 00:16:17,668 --> 00:16:18,751 Συγγνώμη, παιδιά. 313 00:16:18,834 --> 00:16:21,209 Σας είπα ότι τα πράγματα θα άλλαζαν. 314 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 Αν είναι να χαθούμε, θα χαθούμε μαζί. 315 00:16:23,834 --> 00:16:27,918 Στην υγειά των καλύτερων συνωμοτών που μπορεί κανείς να ζητήσει. 316 00:16:32,709 --> 00:16:35,668 Έχω μια περίεργη ανάγκη να πω το αντίθετο από ψέμα. 317 00:16:35,751 --> 00:16:36,793 Πώς το λένε αυτό; 318 00:16:36,876 --> 00:16:40,501 Επειδή έριξα στα ποτά σας τον ορό αλήθειας του Άντρε. 319 00:16:40,584 --> 00:16:42,876 Μας έριξες αληθορούφι; 320 00:16:42,959 --> 00:16:45,293 Προτιμώ ρουφαλήθεια, πιο τσαχπίνικο. 321 00:16:45,376 --> 00:16:47,043 Τώρα θα μιλήσετε όλοι. 322 00:16:47,126 --> 00:16:49,418 -Τζίτζι, είσαι ο σπιούνος; -Όχι! 323 00:16:49,501 --> 00:16:52,543 Τότε, γιατί έκανες αίτηση στους Πεφωτισμένους; 324 00:16:52,626 --> 00:16:55,626 Γιατί είναι η Prada των μυστικών κοινωνιών 325 00:16:55,709 --> 00:16:57,251 και εσείς με αγνοείτε. 326 00:16:57,334 --> 00:17:00,376 Είμαι σίγουρη ότι δεν ξέρετε καν το επίθετό μου. 327 00:17:00,459 --> 00:17:02,251 Μου έρχεται το Λουίτζι. 328 00:17:02,334 --> 00:17:03,709 Τζίτζι Λουίτζι; 329 00:17:03,793 --> 00:17:07,001 Θα σου κλοτσήσω ό,τι έχεις στη θέση του πισινού. 330 00:17:07,084 --> 00:17:10,251 Ωραία, μιλάμε, λέμε αλήθειες. Μάικ, είσαι ο σπιούνος; 331 00:17:10,334 --> 00:17:12,126 Όχι. Αλλά λέμε αλήθειες; 332 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 Σας έχω μερικές βόμβες αλήθειας. 333 00:17:14,668 --> 00:17:17,043 Είμαι μες στη σκέψη σας όλον τον χρόνο. 334 00:17:17,126 --> 00:17:19,709 Ξέρω όλα τα βρόμικα μυστικά σας. 335 00:17:19,793 --> 00:17:22,501 Η Τζίτζι κι ο Άντρε φασώθηκαν στο πάρτι. 336 00:17:22,584 --> 00:17:26,876 Ο Μπρετ θεωρεί σέξι τη μαμά της Ρέιγκαν. Η Ρέιγκαν έχει φετίχ με τον Καρλ Σαγκάν. 337 00:17:26,959 --> 00:17:29,793 Ο Γκλεν έχει δει ερωτικά όνειρα με όλους μας! 338 00:17:29,876 --> 00:17:31,793 -Θεέ μου. -Όχι! 339 00:17:31,876 --> 00:17:33,668 Ανάθεμά σε, μανιτάρι! 340 00:17:33,751 --> 00:17:37,834 Γι' αυτό προσπαθώ κρυφά να απελαθείς, βρε παλιομύκητα, 341 00:17:37,918 --> 00:17:39,376 πίσω στο Κέντρο της Γης. 342 00:17:39,459 --> 00:17:41,501 Προσπαθείς να απελαθεί ο Μάικ; 343 00:17:42,168 --> 00:17:45,584 Δελφίνι εναντίον μανιταριού. Σαν να βλέπεις ντοκιμαντέρ. 344 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Εσύ, τζάνκι, σκάσε! 345 00:17:47,084 --> 00:17:50,709 Όλοι σε χρησιμοποιούν για βαποράκι, σίγουρα είσαι ο σπιούνος. 346 00:17:50,793 --> 00:17:53,459 Δεν είμαι ο σπιούνος. Δεν είμαι καν γιατρός. 347 00:17:54,959 --> 00:17:56,834 Κόπηκα στο πρώτος έτος. 348 00:17:56,918 --> 00:18:00,334 Το πτυχίο μου το φωτοσοπάρισα από τη σειρά Η Μικρή Γιατρός. 349 00:18:00,418 --> 00:18:03,418 Ρε συ, Άντρε, εσύ μου έκανες τη δελφινο-επέμβαση. 350 00:18:03,501 --> 00:18:07,709 Και είπες αυτολεξεί "Έχε μου εμπιστοσύνη, είμαι γιατρός". 351 00:18:07,793 --> 00:18:09,459 Είναι σχήμα λόγου. 352 00:18:09,543 --> 00:18:11,501 "Είμαι γιατρός". "Μπες στο ψητό". 353 00:18:11,584 --> 00:18:14,793 "Τζίτζι, δεν με τρόμαξε η σεξουαλική μας εμπειρία". 354 00:18:18,751 --> 00:18:19,751 Ξέρετε κάτι; 355 00:18:19,834 --> 00:18:24,001 Αν ο Τζέι Αρ θέλει να με σκοτώσει, πείτε του να σιμώσει αν βαστάει. 356 00:18:24,084 --> 00:18:25,709 Κρυμμένα όπλα! 357 00:18:29,709 --> 00:18:32,501 Σταματήστε! Η αλήθεια μας διαλύει. 358 00:18:32,584 --> 00:18:33,751 Δεν είναι λογικό. 359 00:18:33,834 --> 00:18:38,126 Και δεν θα μας έρθει ουρανοκατέβατος ένας άλλος ιδανικός ύποπτος. 360 00:18:39,501 --> 00:18:40,376 Τι; 361 00:18:41,584 --> 00:18:43,751 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 362 00:18:44,793 --> 00:18:47,584 Τι κάνεις εδώ, γαμώ το κέρατό μου; 363 00:18:47,668 --> 00:18:49,376 Ξέρω πώς φαίνεται. 364 00:18:49,459 --> 00:18:51,418 Πρώην δυσαρεστημένος υπάλληλος 365 00:18:51,501 --> 00:18:55,001 μπαίνει κρυφά στην εταιρεία που έχει ορκιστεί να εκδικηθεί. 366 00:18:55,084 --> 00:18:57,043 Ωστόσο, ξέρετε, γαμώτο… 367 00:18:57,876 --> 00:18:59,876 Αυτό μου διαφεύγει. 368 00:18:59,959 --> 00:19:02,209 Το θέμα είναι ότι ο Ραντ είναι αθώος. 369 00:19:02,293 --> 00:19:05,126 Είναι λογικό. Ο Ραντ μισεί τον Τζέι Αρ! 370 00:19:05,209 --> 00:19:07,793 Βιαστικά συμπεράσματα! Δώσε το αρχείο. 371 00:19:07,876 --> 00:19:09,501 Μπαμπά, θέλω την αλήθεια. 372 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Κι αν πεις ψέματα, 373 00:19:10,668 --> 00:19:15,084 θα βάλω το Αρκουδάκι-Ο να σε πνίξει και σωματικά και συναισθηματικά. 374 00:19:15,168 --> 00:19:19,876 Η αλήθεια είναι ότι μπήκα κρυφά το πρωί για να σου φέρω μια έκπληξη. 375 00:19:19,959 --> 00:19:24,459 Ήταν κάπκεϊκ, αλλά χάθηκα στους αεραγωγούς και τα έφαγα απ' την πλήξη, 376 00:19:24,543 --> 00:19:27,376 ακούγοντάς σας να κατηγορείτε ο ένας τον άλλον. 377 00:19:27,459 --> 00:19:30,293 Έχει απαγορευτεί η είσοδός σου, πώς μπήκες; 378 00:19:30,376 --> 00:19:31,543 Χάρη στη Ρέιγκαν. 379 00:19:32,334 --> 00:19:35,168 Έχει το κίνητρο, έχει άδεια υψίστης ασφαλείας. 380 00:19:35,251 --> 00:19:37,126 Πετάξτε τον στους καρχαρίες. 381 00:19:38,334 --> 00:19:41,251 Ας μην πάρουμε βιαστικές αποφάσεις. 382 00:19:41,334 --> 00:19:42,459 Περιμένετε. 383 00:19:42,543 --> 00:19:45,709 Το αρχείο λείπει εδώ και ώρες και δεν έχει διαρρεύσει. 384 00:19:45,793 --> 00:19:49,876 Λες και αυτός που το έκανε ήθελε να αλληλοφαγωθούμε. 385 00:19:49,959 --> 00:19:55,334 Επίσης, δείτε το όσο πιο θετικά γίνεται, ο μπαμπάς μου δεν νοιάζεται για εσάς. 386 00:19:55,418 --> 00:19:57,626 Ισχύει. Δεν ξέρω ούτε τα ονόματά σας. 387 00:19:57,709 --> 00:20:01,126 Πάντα αφήνω περιθώρια αμφιβολίας, αλλά τι είναι πιο πιθανό; 388 00:20:01,209 --> 00:20:06,251 Να το έκανε κάποιος από τη συμμορία ή ο αλκοολικός ψυχοπαθής πατέρας σου; 389 00:20:06,334 --> 00:20:09,543 Τον ξέρω, Μπρετ. Είναι μαλάκας, αλλά έχει καλή… 390 00:20:09,626 --> 00:20:12,334 Καρδιά; Εσύ είπες να ακούμε την καρδιά μας. 391 00:20:12,959 --> 00:20:14,709 Εντοπισμός ηθικού διλήμματος. 392 00:20:14,793 --> 00:20:18,043 Εμπιστεύεσαι την οικογένεια της δουλειάς ή την αληθινή; 393 00:20:18,126 --> 00:20:21,209 Το να επιδεικνύεις την ηθική σου ανωτερότητα 394 00:20:21,293 --> 00:20:22,584 δεν είναι πολύ ηθικό. 395 00:20:22,668 --> 00:20:24,918 Η δεοντολογία δεν είναι ηθική; 396 00:20:25,001 --> 00:20:28,168 Σφάλμα, εντοπισμός ηθικού σχετικισμού. 397 00:20:29,793 --> 00:20:33,084 Προλαβαίνουμε να σώσουμε τη δουλειά σου και την εταιρεία. 398 00:20:33,168 --> 00:20:34,918 Αυτός ή εμείς, Ρέιγκαν. 399 00:20:35,001 --> 00:20:36,501 Παράδωσε τον πατέρα σου. 400 00:20:40,876 --> 00:20:41,918 Συγγνώμη, Μπρετ. 401 00:20:42,584 --> 00:20:43,543 Αρκουδάκι-Ο. 402 00:20:44,043 --> 00:20:46,001 Θέλει αγκαλίτσα η Ρέιγκαν; 403 00:20:46,084 --> 00:20:48,168 -Μπαμπά, πήδα! -Μπράβο το κορίτσι μου. 404 00:20:49,584 --> 00:20:50,751 Μη, Ρέιγκαν! 405 00:20:52,001 --> 00:20:53,584 Ο Ραντ είναι αθώος! 406 00:20:54,084 --> 00:20:55,543 Δεν θα ξεφύγουν. 407 00:20:57,584 --> 00:20:59,459 Έλα, ξέρω πού θα κρυφτούμε. 408 00:20:59,543 --> 00:21:00,459 Τι; 409 00:21:07,001 --> 00:21:10,251 Υπάρχει μυστική στοά στο ημερολόγιο των Μάγια; 410 00:21:10,334 --> 00:21:13,293 Έχουμε τέτοιες μαλακίες, αλλά όχι άδεια μητρότητας; 411 00:21:13,376 --> 00:21:16,668 -Πρέπει να τους ακολουθήσουμε. -Στο νερό γεμάτο καρχαρίες; 412 00:21:16,751 --> 00:21:21,293 Προσοχή, θα πέσει ξύλο τύπου "Κανένα δελφίνι δεν κινδύνευσε". 413 00:21:24,626 --> 00:21:27,584 -Ευχαριστώ που με έσωσες. -Μη με κάνεις να μετανιώσω. 414 00:21:27,668 --> 00:21:30,501 Αν δεν αποδείξουμε ότι έχεις δίκιο, θα απολυθούμε, 415 00:21:30,584 --> 00:21:32,959 θα εξαφανιστούμε και/ή θα μας φάνε καρχαρίες. 416 00:21:33,043 --> 00:21:34,251 Πολλά διακυβεύματα. 417 00:21:34,334 --> 00:21:36,876 -Υπερβολικά πολλά. -Πήξαμε στα διακυβεύματα. 418 00:21:36,959 --> 00:21:38,959 Και πού στο διάολο είμαστε; 419 00:21:39,043 --> 00:21:42,918 Εδώ βρίσκεται υλικό παρακολούθησης ολόκληρης της εταιρείας. 420 00:21:43,001 --> 00:21:46,959 Το έφτιαξα κατά την επιδημία κοκαΐνης για να ξετρυπώσω τους ξενέρωτους. 421 00:21:48,168 --> 00:21:50,126 Έτσι θα βρούμε τον σπιούνο. 422 00:21:50,209 --> 00:21:53,918 Έφτιαξες μυστικό κράτος παρακολούθησης εντός κράτους παρακολούθησης; 423 00:21:54,001 --> 00:21:55,084 Κουκλί, έτσι; 424 00:21:55,168 --> 00:21:56,168 Στην εποχή μου 425 00:21:56,251 --> 00:21:59,668 οι κάμερες κατέγραφαν ασταμάτητα και ο φόβος έρρεε άφθονος. 426 00:22:01,376 --> 00:22:04,918 Μακάρι να μπορούσα να γυρίσω σε εκείνες τις αξέχαστες εποχές. 427 00:22:05,918 --> 00:22:06,751 Μικρή; 428 00:22:06,834 --> 00:22:09,751 Νόμιζα ότι δεν θα ήμουν σαν τον Τζέι Αρ. 429 00:22:09,834 --> 00:22:14,126 Την πρώτη μέρα νάρκωσα την ομάδα και κολύμπησα σε δεξαμενή με καρχαρίες. 430 00:22:14,209 --> 00:22:16,876 Ώθησες ένα ρομπότ δεοντολογίας στην αυτοκαταστροφή. 431 00:22:16,959 --> 00:22:19,626 Ίσως να μην κάνω για τη θέση. 432 00:22:19,709 --> 00:22:21,959 Έφτασες πιο μακριά απ' τον γέρο σου. 433 00:22:22,043 --> 00:22:25,293 Αν είχα τον έλεγχο της εταιρείας, το πρώτο που θα έκανα 434 00:22:25,376 --> 00:22:28,584 θα 'ταν να εξαφανίσω κάθε άντρα που γνώρισε η μαμά σου. 435 00:22:28,668 --> 00:22:30,834 Και να σκοτώνω για πλάκα. 436 00:22:31,876 --> 00:22:34,418 Κάνε μου τη χάρη να δεις τα βίντεο. 437 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Ο μπαμπάς θα βάλει ένα αναψυκτικό. 438 00:22:40,043 --> 00:22:42,834 Καλώς ήρθατε στην τελική δοκιμασία. 439 00:22:42,918 --> 00:22:46,001 Μία πόρτα στην αλήθεια οδηγεί, η άλλη στην καταστροφή. 440 00:22:46,084 --> 00:22:49,209 Βρες το ζώο που οι Τήβεννοι αγαπούν, 441 00:22:49,293 --> 00:22:52,418 στο συμβούλιο για να σε δεχτούν. 442 00:22:53,001 --> 00:22:54,709 Τελευταία παγίδα, Τζέι Αρ. 443 00:22:54,793 --> 00:22:57,168 Το ζώο που αγαπούν οι Τήβεννοι; 444 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Ο ταύρος είναι! 445 00:22:58,668 --> 00:23:02,251 Δεν πιστεύω να προσπαθείς να με θέσεις σε κίνδυνο. 446 00:23:02,334 --> 00:23:06,376 Μα θα έπρεπε να ήμουν μεγάλο φίδι για να κάνω κάτι τέτοιο. 447 00:23:07,209 --> 00:23:08,293 Έχεις δίκιο. 448 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Ο ψεύτης παραμένει πάντα ψεύτης. 449 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 Τώρα θα αποδεχτώ την τήβεννό μου και εσύ θα εξαφανιστείς. 450 00:23:20,043 --> 00:23:22,001 Έχεις δίκιο, Όπρα. Είμαι ψεύτης. 451 00:23:22,084 --> 00:23:26,084 Και ο μόνος τρόπος να σε ξεγελάσω ήταν να πω την αλήθεια. 452 00:23:26,959 --> 00:23:30,293 Ειλικρινές κάθαρμα! Πώς ήξερες την απάντηση; 453 00:23:30,376 --> 00:23:32,876 Λατρεύουν τους ταύρους του χρηματιστηρίου. 454 00:23:32,959 --> 00:23:35,668 Και το ξέρω, γιατί θα γίνω κι εγώ. 455 00:23:46,543 --> 00:23:47,376 ΚΑΜΕΡΑ 456 00:23:47,459 --> 00:23:49,918 Έχω δει πατατορολόγια με περισσότερη μνήμη. 457 00:23:50,001 --> 00:23:51,459 Ξέρουμε ότι είσαι μέσα. 458 00:23:51,543 --> 00:23:54,001 Θέλουμε χρόνο για να βρούμε τον σπιούνο. 459 00:23:54,084 --> 00:23:55,543 Δεν θέλω να βλάψω κανέναν. 460 00:23:55,626 --> 00:23:58,376 Μας έχεις ήδη βλάψει, Ρέιγκαν. 461 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Πρέπει να τους απωθήσω. 462 00:24:00,251 --> 00:24:03,959 Έχουμε κάτι που να μην είναι υπέρογκος υπολογιστής; 463 00:24:04,043 --> 00:24:05,751 Τα ανιματρόνικ. 464 00:24:05,834 --> 00:24:10,376 Οι συνωμοσίες πρώτης γενιάς είχαν τη γοητεία των πρακτικών εφέ. 465 00:24:11,293 --> 00:24:13,168 Ελευθερία! 466 00:24:13,751 --> 00:24:14,918 Για τόλμα, δελφίνι. 467 00:24:21,209 --> 00:24:25,043 Δεν ξέρετε με ποιον τα βάζετε, ρε! Εγώ σκότωσα την ντίσκο! 468 00:24:32,251 --> 00:24:35,084 Σημάδεψε στην καρωτίδα. Χωρίς έλεος! 469 00:24:36,459 --> 00:24:37,793 ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 470 00:24:38,751 --> 00:24:42,376 Μπαμπά, είναι φίλοι μου. Είμαι η επείγουσα επαφή του Μπρετ. 471 00:24:42,459 --> 00:24:44,918 Θα σου τηλεφωνήσει, αφού τον δολοφονήσεις. 472 00:24:45,418 --> 00:24:47,126 Δεν θα δολοφονήσω κανέναν! 473 00:24:47,209 --> 00:24:49,876 Δεν είμαι τέτοιο αφεντικό! 474 00:24:54,209 --> 00:24:56,126 -Εγώ είμαι ο σπιούνος. -Τι; 475 00:24:56,209 --> 00:24:58,043 Όχι στ' αλήθεια. 476 00:24:58,126 --> 00:25:01,668 Αλλά θα πεθάνουμε, επειδή δεν βρίσκουμε τον σπιούνο. 477 00:25:01,751 --> 00:25:03,834 Πρέπει να θυσιαστώ για την ομάδα, 478 00:25:03,918 --> 00:25:06,126 για να συνεχίσει να υπάρχει. 479 00:25:07,334 --> 00:25:08,793 Στείλτε με στη σκιώδη φυλακή. 480 00:25:08,876 --> 00:25:11,543 -Όχι, Ρέιγκαν. -Σίγουρα υπάρχει μια λύση. 481 00:25:11,626 --> 00:25:14,418 Δεν μπορώ να διαλέξω ανάμεσα σε οικογένεια και φίλους. 482 00:25:14,501 --> 00:25:17,376 Επιλέγω να είμαι καλό αφεντικό, όπως εγώ ξέρω. 483 00:25:18,418 --> 00:25:20,126 Το βίντεο παρακολούθησης. 484 00:25:21,959 --> 00:25:23,543 Θα δείτε ότι δεν ήμουν εγώ. 485 00:25:24,168 --> 00:25:25,334 Ο σπιούνος ήταν… 486 00:25:26,584 --> 00:25:28,626 Απίστευτο! 487 00:25:30,459 --> 00:25:32,043 Το Αρκουδάκι-Ο; 488 00:25:32,834 --> 00:25:34,793 Όλα θα πάνε καλά, Ρέιγκαν. 489 00:25:35,293 --> 00:25:38,626 Χρειάζεσαι αγκαλίτσα; 490 00:26:13,709 --> 00:26:14,626 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη