1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,959 --> 00:00:13,126 ‎(家庭果酱) 3 00:00:13,209 --> 00:00:15,084 ‎爸爸 我做了一个实验 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,418 ‎通过将乌龟小心地暴露在 ‎特定剂量的辐射中 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,084 ‎我已经开始把它们变成了 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,834 ‎一支激进果敢的犯罪打击小队了 7 00:00:22,918 --> 00:00:23,751 ‎跟电视上一样! 8 00:00:23,834 --> 00:00:27,584 ‎亲爱的 太有创意了 ‎真是史上最可爱的小实验 9 00:00:28,168 --> 00:00:30,043 ‎你为我感到骄傲吗? 10 00:00:31,043 --> 00:00:34,168 ‎你在开玩笑吗? ‎你让那些乌龟患上癌症了 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,918 ‎-什么? ‎-是啊 你是怎么想的啊? 12 00:00:37,001 --> 00:00:39,751 ‎你把他们的内脏辐射成乌龟汤了 13 00:00:39,834 --> 00:00:40,793 ‎连米普西也是吗? 14 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 ‎尤其是米普西 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,251 ‎米普西就要死了 亲爱的 16 00:00:45,334 --> 00:00:49,001 ‎天啊 好可爱的主意啊 蠢得可爱 17 00:00:49,709 --> 00:00:52,751 ‎好了 孩子 我们把你的乌龟解决掉吧 18 00:00:55,043 --> 00:00:58,251 ‎当心 米开朗基罗‎ ‎有网络恶霸 19 00:00:58,334 --> 00:00:59,293 ‎厉害了 20 00:00:59,376 --> 00:01:01,209 ‎嘿 你有蔓越莓汁吗? 21 00:01:01,293 --> 00:01:03,293 ‎也许在你的秘密女性物品柜里? 22 00:01:03,376 --> 00:01:04,793 ‎你自己找吧 爸爸 23 00:01:04,876 --> 00:01:08,043 ‎我还有重要的工作要做 ‎得去维持世界运转 记得吗? 24 00:01:08,126 --> 00:01:11,418 ‎好可爱啊 ‎我还以为他们已经开除你了 25 00:01:11,501 --> 00:01:12,459 ‎我是说 我被开除了 26 00:01:12,543 --> 00:01:16,084 ‎从遗传学角度讲 ‎你只有我一半优秀 所以… 27 00:01:16,168 --> 00:01:20,418 ‎有时候 一想到我们有血缘关系 ‎我就夜不能寐! 28 00:01:22,084 --> 00:01:24,209 ‎典型的李德利狂暴症 29 00:01:24,293 --> 00:01:25,918 ‎你绝对是我亲闺女! 30 00:01:26,001 --> 00:01:28,918 ‎哇 莱昂纳多的抖音太精彩啦! 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,626 ‎天啊 这动画片还演着呢? 32 00:01:30,709 --> 00:01:32,418 ‎是的 朗格! 33 00:01:59,668 --> 00:02:01,209 ‎丽根 接电话啦 34 00:02:01,293 --> 00:02:03,876 ‎没错 趁你睡着时 ‎我把你的手机铃声换了 35 00:02:03,959 --> 00:02:05,834 ‎-你要接电话吗? ‎-接电话 接电话 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,376 ‎接电话 37 00:02:10,084 --> 00:02:13,293 ‎丽根 我觉得你的笑容不见了 38 00:02:14,293 --> 00:02:15,334 ‎看看这是什么? 39 00:02:16,751 --> 00:02:18,543 ‎天啊 没用呢 40 00:02:18,626 --> 00:02:21,501 ‎你们是否有过这样的早晨 ‎会在脑海中思索 41 00:02:21,584 --> 00:02:23,168 ‎如果不是被一个混蛋养大的 42 00:02:23,251 --> 00:02:26,084 ‎你的人生是否会截然不同? 43 00:02:26,918 --> 00:02:31,043 ‎不会 我开车上班播放的 ‎健身歌曲大串烧会让烦恼远离我 44 00:02:31,126 --> 00:02:35,293 ‎看来我还是专心于 ‎接下来的无聊工作吧 45 00:02:35,376 --> 00:02:37,793 ‎可能是登月之类的蠢事 46 00:02:37,876 --> 00:02:41,126 ‎各位 好消息 今天你们要去登月 47 00:02:42,376 --> 00:02:44,376 ‎但登月的事不是我们伪造的吗? 48 00:02:44,459 --> 00:02:47,959 ‎很难分清什么是真的 什么是假的 49 00:02:48,043 --> 00:02:49,084 ‎嗨 大脚野人 50 00:02:50,001 --> 00:02:52,209 ‎我一直没法跟那家伙打成一片 51 00:02:52,293 --> 00:02:54,501 ‎你们没看过登月介绍影片吗? 52 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 ‎如果没人看那部电影 ‎我们为什么要绑架肯伯恩斯呢? 53 00:02:58,501 --> 00:03:02,043 ‎1962年 肯尼迪总统梦想着登陆月球 54 00:03:02,126 --> 00:03:05,418 ‎主要是因为他尝试过 ‎地球上所有的性爱体验了 55 00:03:05,501 --> 00:03:07,668 ‎想去看看太空性爱是什么样的 56 00:03:07,751 --> 00:03:11,293 ‎我们选择登月 并不是因为它容易 57 00:03:11,376 --> 00:03:13,334 ‎而是因为我硬了 58 00:03:13,418 --> 00:03:14,251 ‎说得真好 59 00:03:14,334 --> 00:03:18,084 ‎但对宇航员来说 ‎放纵性爱的诱惑实在太大 60 00:03:18,168 --> 00:03:21,876 ‎他们建立了一个自由恋爱公社 ‎并且拒绝回地球 61 00:03:21,959 --> 00:03:24,209 ‎为了避免全国性的公关灾难 62 00:03:24,293 --> 00:03:26,751 ‎影子政府招募了危机演员 63 00:03:26,834 --> 00:03:28,501 ‎来扮演叛逃的宇航员 64 00:03:28,584 --> 00:03:30,959 ‎他们雇佣库布里克拍摄返程过程 65 00:03:31,043 --> 00:03:34,126 ‎月球被秘密宣称为敌对国家 66 00:03:34,209 --> 00:03:37,584 ‎这处叛逃殖民地至今依然存在 67 00:03:37,668 --> 00:03:39,001 ‎我是肯伯恩斯 68 00:03:39,084 --> 00:03:41,418 ‎如果你们在看的话 拜托救救我吧 69 00:03:41,501 --> 00:03:42,709 ‎我被困在了‎… 70 00:03:42,793 --> 00:03:45,126 ‎废话满篇 哭哭啼啼 你们懂的 71 00:03:45,209 --> 00:03:49,001 ‎我们跟奥尔德林的月球乌托邦 ‎已经失去联系30年了 72 00:03:49,084 --> 00:03:51,501 ‎直到今天收到求救信号 73 00:03:51,584 --> 00:03:53,959 ‎深空求救信号呢 74 00:03:54,043 --> 00:03:56,751 ‎非常科幻 我超级关注哦 75 00:03:56,834 --> 00:04:00,001 ‎他们终于愿意投降了 ‎或者这是一个陷阱 76 00:04:00,084 --> 00:04:01,168 ‎我们需要两名志愿者 77 00:04:01,251 --> 00:04:04,459 ‎请注意 这是近乎自杀的太空任务 78 00:04:04,543 --> 00:04:06,959 ‎你有可能再也见不到家人了 79 00:04:07,043 --> 00:04:09,084 ‎-我加入 ‎-我再说一遍 你可能会死哦 80 00:04:09,168 --> 00:04:11,001 ‎我的心已经死了 81 00:04:11,084 --> 00:04:12,959 ‎自驾游去喽! 82 00:04:13,543 --> 00:04:15,209 ‎布雷特喜欢灌篮 83 00:04:15,293 --> 00:04:17,126 ‎麦可喜欢灌篮 84 00:04:17,209 --> 00:04:19,001 ‎肯伯恩斯喜欢什么? 85 00:04:19,084 --> 00:04:22,501 ‎如果我说“灌篮” 你会放过我吗? 86 00:04:22,584 --> 00:04:26,501 ‎内衣、T恤、等离子步枪…等离子步枪 87 00:04:26,584 --> 00:04:29,918 ‎我帮你扔进垃圾桶了 ‎那把枪的科学原理太不靠谱了 88 00:04:30,001 --> 00:04:32,001 ‎爸爸 你不能扔掉我的发明 89 00:04:32,084 --> 00:04:34,751 ‎我要去月球了 ‎我需要用它来狙击嬉皮士 90 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 ‎或者是用来自杀 ‎如果外星人敢冒犯我的话 91 00:04:37,293 --> 00:04:39,709 ‎月球吗? ‎那是我去过的最糟的垃圾场 92 00:04:39,793 --> 00:04:41,751 ‎是哦 你什么时候去过月球? 93 00:04:41,834 --> 00:04:44,293 ‎在你出生之前 ‎我和你妈生活得挺滋润的 94 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 ‎我们体验了低重力性爱之旅 ‎那时的她还很有趣 95 00:04:48,334 --> 00:04:49,918 ‎这就是我要去月球的原因 96 00:04:50,001 --> 00:04:53,043 ‎在太空中 没人能听到 ‎爸爸谈论他和妈妈的性爱往事 97 00:04:53,126 --> 00:04:56,084 ‎你到月球以后 找找我落下的墨镜 98 00:04:56,168 --> 00:04:57,959 ‎雷朋牌的 镜片是灰色的 99 00:04:58,043 --> 00:05:00,543 ‎我和你妈妈三人行的时候戴的 100 00:05:01,126 --> 00:05:03,126 ‎你听到我说三人行了吗 亲爱的? 101 00:05:03,209 --> 00:05:05,209 ‎三人行 三… 102 00:05:05,293 --> 00:05:06,126 ‎她走了 103 00:05:08,876 --> 00:05:13,209 ‎倒计时 三、二、一 点火 104 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 ‎(巴兹奥尔德林) 105 00:05:22,168 --> 00:05:23,334 ‎丽根 接电话… 106 00:05:24,751 --> 00:05:28,584 ‎-天啊 我无法呼吸了 ‎-天啊 我终于能呼吸了 107 00:05:28,668 --> 00:05:30,834 ‎万一月球上的人抓住我们 ‎折磨我们怎么办? 108 00:05:30,918 --> 00:05:33,834 ‎或者更糟糕的 他们把我误认为神 ‎让我领导他们的社会 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,084 ‎压力太大了呢! 110 00:05:35,168 --> 00:05:39,251 ‎月球邪教前哨基地不可能依然存在的 111 00:05:39,334 --> 00:05:42,084 ‎我赌五十美金 ‎求救信号是电脑触发的 112 00:05:42,168 --> 00:05:45,001 ‎是想告诉我们 ‎那些白痴的润滑油用完了死翘翘了 113 00:05:50,543 --> 00:05:54,001 ‎爸爸 我要让你看看 谁的步枪不好使 114 00:05:54,084 --> 00:05:56,459 ‎我要重新插上美国国旗 115 00:05:57,084 --> 00:05:58,876 ‎布雷特 ‎那是拉斯特法里教加菲猫旗帜 116 00:05:59,459 --> 00:06:03,168 ‎可恶的订制网店 ‎我以后再也不会上当受骗了 117 00:06:04,293 --> 00:06:06,501 ‎从太空看过去 地球很不一样呢 118 00:06:06,584 --> 00:06:10,626 ‎是啊 美国宇航局没少花钱 ‎才把亚特兰蒂斯从照片里PS掉呢 119 00:06:11,334 --> 00:06:12,959 ‎信号越来越强了 120 00:06:13,043 --> 00:06:15,959 ‎留意嬉皮士们的彩珠和熔岩灯 121 00:06:16,043 --> 00:06:17,793 ‎站住别动… 122 00:06:21,751 --> 00:06:24,668 ‎欢迎你们来到月球 123 00:06:25,251 --> 00:06:27,584 ‎我们就是来找这个人的 124 00:06:28,209 --> 00:06:29,459 ‎巴斯光年! 125 00:06:30,251 --> 00:06:33,876 ‎非常接近了 我是巴兹奥尔德林 ‎第二个登月的第一人 126 00:06:33,959 --> 00:06:35,834 ‎欢迎来到我们的小月球乌托邦 127 00:06:35,918 --> 00:06:38,126 ‎我们见识过性爱邪教了 ‎巴兹 我们不会… 128 00:06:39,043 --> 00:06:40,084 ‎太震撼了 129 00:06:40,168 --> 00:06:41,126 ‎(月球乌托邦) 130 00:06:41,209 --> 00:06:43,501 ‎你们可以自由地漫游 ‎只是离黑暗面远点 131 00:06:43,584 --> 00:06:46,793 ‎那里有月球纳粹 他们都是政治家 132 00:06:47,501 --> 00:06:49,543 ‎不知道他们要怎么处理假冒的巴兹 133 00:06:51,334 --> 00:06:52,501 ‎是梅尔文斯塔普维茨吗? 134 00:06:52,584 --> 00:06:54,501 ‎抱歉 朋友 这里没有这个人 135 00:06:54,584 --> 00:06:57,418 ‎虽然我们都是由星尘构成的 136 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 ‎别装腔作势了 斯塔普维茨 ‎我们来自显影公司 137 00:07:02,126 --> 00:07:03,459 ‎进来吧 138 00:07:04,043 --> 00:07:06,584 ‎什么叫我被停播了?我有认真调整的 139 00:07:06,668 --> 00:07:09,709 ‎要不我再去教训一个阴谋论者? 140 00:07:09,793 --> 00:07:12,251 ‎我可以让巴兹更有活力 141 00:07:12,334 --> 00:07:14,459 ‎如果角色穿着溜冰鞋怎么样? 142 00:07:14,543 --> 00:07:16,459 ‎都结束了 梅尔文 ‎真正的巴兹要回来了 143 00:07:16,543 --> 00:07:18,376 ‎我们不能让俩巴兹到处跑 144 00:07:18,459 --> 00:07:20,876 ‎尤其是在三个吐派克夏库尔逃脱之后 145 00:07:20,959 --> 00:07:23,501 ‎但我假扮巴兹奥尔德林已经50多年了 146 00:07:23,584 --> 00:07:26,376 ‎我有孙辈 我真的很怀念欺骗 147 00:07:26,459 --> 00:07:28,334 ‎没有商量余地 148 00:07:28,418 --> 00:07:30,126 ‎明天 你要出现在显影公司 149 00:07:30,209 --> 00:07:32,959 ‎换张新面孔 如果幸运的话 ‎也许能有新角色 150 00:07:33,043 --> 00:07:34,668 ‎我听到一个火爆的传闻 151 00:07:34,751 --> 00:07:37,043 ‎我们要开始为第三次世界大战选角了 152 00:07:37,126 --> 00:07:40,626 ‎显然这次是美国人要当坏人 153 00:07:49,418 --> 00:07:50,459 ‎殿下 154 00:07:51,918 --> 00:07:52,793 ‎我不明白 155 00:07:52,876 --> 00:07:55,501 ‎显影公司告诉我 这是某种性爱邪教 156 00:07:55,584 --> 00:07:56,751 ‎本来是的 157 00:07:56,834 --> 00:07:58,751 ‎但当我的好朋友尼尔阿姆斯特朗 158 00:07:58,834 --> 00:08:02,543 ‎死于一场群交雪崩时 ‎上帝保佑他饥渴的灵魂 159 00:08:02,626 --> 00:08:06,709 ‎我们决定把我们的性实验变成实验 160 00:08:06,793 --> 00:08:08,751 ‎-嗨 姑娘们 ‎-嘿 巴兹 161 00:08:08,834 --> 00:08:11,376 ‎我创造了治疗癌症的香烟 162 00:08:11,876 --> 00:08:15,501 ‎失重状态让衰老进程几乎停止 163 00:08:15,584 --> 00:08:19,001 ‎-感谢月球乌托邦 巴兹 ‎-祝你们月午愉快 164 00:08:19,084 --> 00:08:20,626 ‎不月客气 165 00:08:20,709 --> 00:08:23,626 ‎我应该解释一下这里的月球术语 166 00:08:23,709 --> 00:08:26,918 ‎就是要在一个普通的单词里 ‎加上“月”元素 167 00:08:27,001 --> 00:08:28,001 ‎加在哪里都行 168 00:08:28,084 --> 00:08:30,209 ‎哇 好丰富的文化 169 00:08:33,584 --> 00:08:36,876 ‎可恶 我们给你们发紧急求救 ‎是因为我们的能量网问题 170 00:08:36,959 --> 00:08:40,251 ‎自从被月球纳粹袭击后 ‎这东西就坏掉了 171 00:08:40,334 --> 00:08:42,959 ‎你试过开枪打他们吗? ‎对地球纳粹管用的 172 00:08:43,043 --> 00:08:46,209 ‎天啊 这是零点聚变发生器吗? 173 00:08:46,293 --> 00:08:49,209 ‎看来他们选派最合适的人来帮我们了 174 00:08:49,293 --> 00:08:51,709 ‎谢谢哦 我还不太习惯 175 00:08:51,793 --> 00:08:54,918 ‎人们注意或欣赏我的任何形式的作品 176 00:09:00,376 --> 00:09:01,834 ‎糟了! 177 00:09:03,334 --> 00:09:06,293 ‎爸爸?你他妈偷渡来了? 178 00:09:06,376 --> 00:09:09,751 ‎好吧 在你批评我之前 ‎你都没帮我找墨镜 179 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 ‎所以也算是你的锅 180 00:09:11,709 --> 00:09:14,376 ‎就算在太空里 我都躲不开你! 181 00:09:14,459 --> 00:09:17,126 ‎天啊 至少当地人很高兴见到我 182 00:09:18,418 --> 00:09:20,584 ‎兰德李德利 我愿意揍你一顿 183 00:09:20,668 --> 00:09:24,001 ‎但看起来 承受重力30年 ‎已经让你衰老不少了 184 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎恭喜你 终于有一句话 185 00:09:26,793 --> 00:09:28,418 ‎没用月球双关语了 186 00:09:28,501 --> 00:09:29,709 ‎你们认识吗? 187 00:09:29,793 --> 00:09:33,418 ‎我怎么能忘记那个把梅毒传染给 ‎整个殖民地的人呢? 188 00:09:33,501 --> 00:09:37,126 ‎我怎么能忘记那个 ‎跟我老婆上床的人呢? 189 00:09:37,209 --> 00:09:39,709 ‎-什么? ‎-别再活在过去了 190 00:09:39,793 --> 00:09:41,293 ‎那是30年前的事了 191 00:09:41,376 --> 00:09:43,084 ‎30年? 192 00:09:43,168 --> 00:09:46,293 ‎真不敢相信你还是这副德行 兰德 193 00:09:46,376 --> 00:09:48,668 ‎你就跟我脆弱的膀胱一样 194 00:09:48,751 --> 00:09:50,834 ‎人们说这是遗传的 195 00:09:50,918 --> 00:09:51,918 ‎我的天啊 196 00:09:52,418 --> 00:09:55,251 ‎-丽根 你多大了? ‎-30岁 但谁在乎呢? 197 00:09:55,334 --> 00:09:58,584 ‎-你为什么要问… ‎-我只是说巴兹和你妈… 198 00:09:59,834 --> 00:10:03,418 ‎天啊 巴兹奥尔德林可能是我爸爸? 199 00:10:03,918 --> 00:10:04,959 ‎月球守卫 200 00:10:05,043 --> 00:10:06,834 ‎别碰我 月球嬉皮士 201 00:10:07,501 --> 00:10:09,834 ‎你们狗屁月球是绕着地球转的 202 00:10:11,543 --> 00:10:15,501 ‎我很抱歉 但你爸爸呀 ‎不用月球语言了 203 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 ‎他就是傻货 204 00:10:17,209 --> 00:10:19,834 ‎我们得把他关起来了 有人反对吗? 205 00:10:20,584 --> 00:10:23,043 ‎这不是我第一次逮捕我爸了 206 00:10:23,126 --> 00:10:25,043 ‎我很庆幸 他这次穿裤子了 207 00:10:28,376 --> 00:10:31,459 ‎你怎么能不告诉我 ‎我的亲生父亲是巴兹奥尔德林呢? 208 00:10:31,543 --> 00:10:34,876 ‎-因为他不是 ‎-一直都很明显 209 00:10:34,959 --> 00:10:39,709 ‎你的智商 你的领导能力 ‎你喜欢留下足迹 210 00:10:39,793 --> 00:10:41,168 ‎这太蠢了 211 00:10:41,251 --> 00:10:44,334 ‎你想要一个英俊帅气 ‎发型完美的爸爸吗? 212 00:10:44,418 --> 00:10:47,001 ‎是的 我的父亲可能是民族英雄 213 00:10:47,084 --> 00:10:48,834 ‎而不是一个最大的贡献 214 00:10:48,918 --> 00:10:51,834 ‎就是把温蒂快餐外包装 ‎收集在厕所的人 215 00:10:55,459 --> 00:10:57,334 ‎所以你要告诉巴兹吗? 216 00:10:57,418 --> 00:11:00,543 ‎先不要了 我这辈子 ‎可不想有两个游手好闲的爸爸 217 00:11:00,626 --> 00:11:04,501 ‎要先确定他值得 如果是这样 ‎那我的下一步行动就很明显了 218 00:11:04,584 --> 00:11:06,459 ‎修复性爱殖民地的能量网 219 00:11:06,543 --> 00:11:09,251 ‎他就别无选择 ‎只能像爱女儿一样爱我了 220 00:11:09,334 --> 00:11:11,793 ‎我也会做同样的事 221 00:11:11,876 --> 00:11:14,168 ‎-父亲情结 耶! ‎-父亲情结 耶! 222 00:11:14,251 --> 00:11:15,876 ‎(欢迎来到月球乌托邦 ‎我们比月球纳粹强) 223 00:11:15,959 --> 00:11:18,501 ‎丽根 我很开心 你愿意帮忙 224 00:11:18,584 --> 00:11:22,043 ‎没事啦 我有几个关于能量网的问题 ‎是诊断故障要用的 225 00:11:22,126 --> 00:11:26,334 ‎燃料来源是什么? ‎你和酒精的关系是什么? 226 00:11:26,418 --> 00:11:27,584 ‎我喝酒很有节制 227 00:11:27,668 --> 00:11:31,334 ‎我慢跑时会站着睡觉 ‎必须保持水分补充 228 00:11:32,459 --> 00:11:34,376 ‎我勒个去! 229 00:11:36,418 --> 00:11:37,918 ‎那是什么怪物? 230 00:11:38,001 --> 00:11:40,668 ‎月虫 不然陨石坑是从哪里来的? 231 00:11:40,751 --> 00:11:42,293 ‎多年来 美国宇航局一直在隐瞒 232 00:11:42,376 --> 00:11:45,293 ‎就像神秘的第九颗行星什墨丘利一样 233 00:11:45,376 --> 00:11:47,209 ‎多谢提醒 美国宇航局 234 00:11:48,126 --> 00:11:52,251 ‎我是第二个登月的人 ‎但我会是第一个打败你的人 235 00:11:55,584 --> 00:11:58,168 ‎丽根 收紧胳膊 稳住重心 236 00:12:04,543 --> 00:12:07,168 ‎枪法很妙呀 神枪手 你真有天赋 237 00:12:07,251 --> 00:12:09,334 ‎你刚刚跟月虫搏斗了 238 00:12:09,418 --> 00:12:13,126 ‎我爸只跟止痛药的 ‎防儿童误食瓶盖搏斗过 239 00:12:13,209 --> 00:12:16,126 ‎你让我想起了自己 ‎不过是年轻女生版本 240 00:12:16,209 --> 00:12:18,126 ‎要是有一个词能形容就好了 241 00:12:19,709 --> 00:12:21,709 ‎月亮节集市! 242 00:12:21,793 --> 00:12:25,501 ‎溜达一圈 喝点漂浮沙士怎么样? 243 00:12:27,209 --> 00:12:29,126 ‎可恶的奥尔德林 244 00:12:29,209 --> 00:12:32,209 ‎等我自由了 ‎我要把他从这里踢到什墨丘利星 245 00:12:32,293 --> 00:12:35,793 ‎我不是电线专家 ‎但我们回家不需要这些吗? 246 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 ‎现在我需要把它们做成DNA测序仪 247 00:12:38,584 --> 00:12:42,293 ‎我要向丽根证明 ‎我才是她的亲生父亲 248 00:12:42,376 --> 00:12:44,084 ‎情感任务 我喜欢 249 00:12:44,168 --> 00:12:45,501 ‎去死吧 我…等等 250 00:12:47,251 --> 00:12:50,001 ‎难道你不打算说我是无耻混蛋 251 00:12:50,084 --> 00:12:52,459 ‎让亚历克鲍德温 ‎都看着通情达理了吗? 252 00:12:52,543 --> 00:12:53,834 ‎你是天才 所以… 253 00:12:54,418 --> 00:12:55,834 ‎你需要多少电线? 254 00:12:55,918 --> 00:12:57,626 ‎终于有人尊重我了 255 00:12:57,709 --> 00:13:00,709 ‎我朋友的爸爸就是我爸爸 256 00:13:00,793 --> 00:13:03,709 ‎好呢 放我出去 ‎这样我们就可以突袭公社了 257 00:13:03,793 --> 00:13:06,584 ‎来吧 会很有趣的 ‎我们可以重新插上旗帜 258 00:13:06,668 --> 00:13:09,834 ‎好吧 但前提是 ‎你要摸着我的头夸奖我 259 00:13:09,918 --> 00:13:12,543 ‎我还没听JR说过一句“好小子” 260 00:13:12,626 --> 00:13:13,459 ‎成交 261 00:13:14,543 --> 00:13:16,001 ‎这意味着战争 262 00:13:17,001 --> 00:13:18,334 ‎不对 我可以演得更好 263 00:13:18,418 --> 00:13:20,084 ‎这意味着战争 264 00:13:20,168 --> 00:13:21,043 ‎要更加冷酷 265 00:13:21,126 --> 00:13:26,043 ‎第三次世界大战 ‎旨在跟南极洲争夺珍贵的海象油 266 00:13:26,126 --> 00:13:26,959 ‎下一个 267 00:13:27,584 --> 00:13:29,626 ‎我不是叫你们处理梅尔文的事吗? 268 00:13:29,709 --> 00:13:32,793 ‎-他只是迟到了 ‎-他没迟到 他跑去上深夜访谈秀了! 269 00:13:34,043 --> 00:13:37,001 ‎巴兹 你说你有特别的事情 ‎要跟我们分享吗? 270 00:13:37,084 --> 00:13:39,459 ‎没错 吉米 以及请叫我梅尔文 271 00:13:39,543 --> 00:13:41,293 ‎我一直在为影子政府 272 00:13:41,376 --> 00:13:44,126 ‎假扮演巴兹奥尔德林 已经50年了 273 00:13:44,209 --> 00:13:45,959 ‎现在他们想要解雇我 274 00:13:46,043 --> 00:13:48,668 ‎所有细节都写在我的这本书里了 275 00:13:48,751 --> 00:13:51,626 ‎还有续集 ‎《如果我没做 第二部:新月》 276 00:13:51,709 --> 00:13:53,001 ‎内容很劲爆哟 277 00:13:53,084 --> 00:13:54,334 ‎混蛋 278 00:13:56,459 --> 00:13:59,668 ‎那个中年危机的男演员 ‎会毁掉我在袍子们心中的地位的 279 00:13:59,751 --> 00:14:01,209 ‎采取点行动吧! 280 00:14:01,293 --> 00:14:03,834 ‎帮我接通潜伏特工0816 281 00:14:03,918 --> 00:14:05,668 ‎暗号:场景中断 282 00:14:06,251 --> 00:14:10,293 ‎好的 广告过后 精彩继续 ‎我将要召回梅尔文 283 00:14:11,376 --> 00:14:13,209 ‎吉米法伦是潜伏特工? 284 00:14:13,293 --> 00:14:15,251 ‎不然法伦为什么总是笑? 285 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 ‎中情局把他的大脑搞傻了 286 00:14:26,251 --> 00:14:28,251 ‎操!我们终于遇到对手了 287 00:14:28,334 --> 00:14:31,001 ‎他是一个穿着旱冰鞋的92岁老人 288 00:14:32,501 --> 00:14:34,751 ‎丽根 跟你在一起 气氛太开心了 289 00:14:34,834 --> 00:14:37,751 ‎我希望我是你的氧气 而不是氩气 290 00:14:38,251 --> 00:14:40,501 ‎(月球果倍爽) 291 00:14:40,584 --> 00:14:43,376 ‎那里有巴兹的DNA ‎现在是偷走的好时机 292 00:14:43,876 --> 00:14:46,626 ‎布雷特 我需要你的特殊才能 293 00:14:46,709 --> 00:14:48,626 ‎去垃圾堆里找东西 294 00:14:48,709 --> 00:14:50,418 ‎都听你的 月亮爸爸 295 00:14:50,501 --> 00:14:52,168 ‎不要叫我月亮爸爸 296 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 ‎希望在30分钟内 ‎丽根的假爸爸幻想就能破灭 297 00:14:57,751 --> 00:15:00,168 ‎比阿波罗一号爆炸得更快 298 00:15:00,251 --> 00:15:01,376 ‎(重力温控器) 299 00:15:01,459 --> 00:15:04,626 ‎原谅我这样说 巴兹 ‎但你太脚踏实地了 300 00:15:04,709 --> 00:15:07,168 ‎兰德从来没找过我帮忙 301 00:15:07,251 --> 00:15:09,543 ‎丽根 不要让他的轨道限制你的脚步 302 00:15:09,626 --> 00:15:11,959 ‎你自己也能做出惊人的事情 303 00:15:13,626 --> 00:15:14,751 ‎好了 304 00:15:15,251 --> 00:15:17,293 ‎你的能量恢复正常了 305 00:15:20,501 --> 00:15:22,251 ‎好极了 丽根 306 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 ‎我为你骄傲 307 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 ‎谢谢 爸爸 308 00:15:34,501 --> 00:15:37,084 ‎20分钟后 DNA检测结果即可出炉 309 00:15:37,709 --> 00:15:39,459 ‎蠢货 快点 310 00:15:39,543 --> 00:15:41,293 ‎在那里!旗杆就在那里 311 00:15:42,334 --> 00:15:43,668 ‎好吧 快点 312 00:15:43,751 --> 00:15:45,709 ‎夜晚是月虫捕食的时候 313 00:15:45,793 --> 00:15:47,918 ‎朋友圈肯定会被刷爆的 314 00:15:48,626 --> 00:15:52,459 ‎兰德 今天发生的一切 ‎我以前都觉得不可能 315 00:15:52,543 --> 00:15:55,918 ‎我想知道成人收养是不是… 316 00:15:56,001 --> 00:15:57,126 ‎我的墨镜 317 00:15:59,918 --> 00:16:00,793 ‎等等 什么鬼? 318 00:16:03,501 --> 00:16:05,126 ‎尼尔阿姆斯特朗? 319 00:16:05,209 --> 00:16:07,376 ‎巴兹说他死于性爱创伤 320 00:16:08,126 --> 00:16:09,126 ‎天啊! 321 00:16:09,209 --> 00:16:13,043 ‎尼尔阿姆斯特朗可能是小偷 ‎但巴兹奥尔德林是杀人犯 322 00:16:13,126 --> 00:16:14,293 ‎丽根在哪里? 323 00:16:15,709 --> 00:16:19,043 ‎今天跟你在一起 感觉很开心 巴兹 324 00:16:19,126 --> 00:16:21,793 ‎有一件事 我一直想跟你分享 325 00:16:21,876 --> 00:16:24,043 ‎我也有东西想要分享 326 00:16:24,751 --> 00:16:28,668 ‎这是第二阶段 ‎把我们的城市扩展到全月球 327 00:16:28,751 --> 00:16:30,376 ‎哇哦 自由月球大学? 328 00:16:30,459 --> 00:16:31,626 ‎月球全民医保? 329 00:16:31,709 --> 00:16:33,584 ‎月球最低月薪? 330 00:16:33,668 --> 00:16:35,834 ‎可恶 我们在地球做得太烂了 331 00:16:35,918 --> 00:16:38,334 ‎但只靠我自己 是做不到这些的 332 00:16:38,918 --> 00:16:42,334 ‎你是想让我永远待在这里吗? 333 00:16:42,418 --> 00:16:45,334 ‎地球人真的很欣赏你吗 丽根? 334 00:16:46,293 --> 00:16:47,918 ‎你的队员们尊重你吗? 335 00:16:48,918 --> 00:16:50,584 ‎切! 336 00:16:51,126 --> 00:16:52,293 ‎你的家人呢? 337 00:16:57,126 --> 00:16:59,084 ‎这可能是你的命运 338 00:17:00,543 --> 00:17:01,959 ‎好呢 去他的 339 00:17:02,043 --> 00:17:03,459 ‎-真的吗? ‎-当然了 340 00:17:03,543 --> 00:17:06,334 ‎地球有什么好的 ‎反正他们也要用核弹炸南极洲了 341 00:17:06,418 --> 00:17:09,334 ‎-我猜是为了争夺海象油吧? ‎-非常珍贵的油 342 00:17:10,834 --> 00:17:12,668 ‎巴兹 我有事要告诉你 343 00:17:13,751 --> 00:17:16,126 ‎听着 巴兹 我真的… 344 00:17:16,209 --> 00:17:18,251 ‎我不知道该怎么跟你说 345 00:17:18,334 --> 00:17:21,334 ‎但我觉得 我可能是你的… 346 00:17:21,418 --> 00:17:22,751 ‎搞什么? 347 00:17:22,834 --> 00:17:24,626 ‎你本来想说月球情妇的 是吧? 348 00:17:24,709 --> 00:17:26,876 ‎等等 什么? ‎我干吗要说自己是月球情妇? 349 00:17:26,959 --> 00:17:29,959 ‎我们说过了 ‎在单词前面加上“月球”? 350 00:17:30,043 --> 00:17:31,668 ‎就像普通的情妇 不过是在月球上 351 00:17:31,751 --> 00:17:33,668 ‎我知道月球情妇是什么意思 352 00:17:33,751 --> 00:17:38,001 ‎我一直想告诉你 ‎我觉得我是你的女儿 你这疯子 353 00:17:38,084 --> 00:17:39,459 ‎但是… 354 00:17:41,001 --> 00:17:43,793 ‎我希望这不会妨碍脱离轨道 355 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 ‎脱离什么? 356 00:17:53,668 --> 00:17:55,668 ‎搞什么?你在移动月球吗? 357 00:17:55,751 --> 00:18:00,084 ‎不是我做的 是你做的 ‎多亏你给我装的那些燃料电池 358 00:18:00,168 --> 00:18:01,251 ‎该死 359 00:18:01,834 --> 00:18:05,126 ‎长久以来 ‎月球一直处于地球的阴影之下 360 00:18:05,209 --> 00:18:09,043 ‎是时候通过最终脱离地球轨道 361 00:18:09,126 --> 00:18:13,168 ‎向世界展示我们的优越社会了 362 00:18:13,668 --> 00:18:15,751 ‎没有月球?那就不会有潮汐了 363 00:18:15,834 --> 00:18:17,584 ‎半个地球都将被淹没的 364 00:18:17,668 --> 00:18:20,293 ‎狼要对着什么嚎叫呢? 365 00:18:20,376 --> 00:18:21,293 ‎谁在乎呢? 366 00:18:21,376 --> 00:18:23,084 ‎你就是疯子 367 00:18:23,168 --> 00:18:24,876 ‎尼尔也是这么说的 368 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 ‎你可能需要暂停了 369 00:18:32,584 --> 00:18:34,418 ‎月球守卫 抓住她! 370 00:18:46,043 --> 00:18:47,293 ‎放弃吧 梅尔文 371 00:18:48,043 --> 00:18:50,543 ‎-你们怎么找到我的? ‎-你的书里写了 372 00:18:50,626 --> 00:18:51,751 ‎你听说过艺术加工吗? 373 00:18:51,834 --> 00:18:53,668 ‎我称之为全盘揭秘 我是认真的 374 00:18:53,751 --> 00:18:57,126 ‎我宁愿死得像一个假英雄 ‎也不愿被洗脑后苟且偷生 375 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 ‎我的天啊 我们都要被洗刷了 376 00:19:04,584 --> 00:19:06,251 ‎巴兹奥尔德林是邪恶的! 377 00:19:06,334 --> 00:19:07,543 ‎等等 你也同意吗? 378 00:19:07,626 --> 00:19:10,209 ‎他想让月球脱离地球轨道 379 00:19:10,293 --> 00:19:12,418 ‎而且他非常淫荡 380 00:19:13,001 --> 00:19:15,959 ‎她知道我们的计划了!别让她跑掉! 381 00:19:21,709 --> 00:19:24,168 ‎15分钟后 ‎我们就能知道亲生父亲是谁了 382 00:19:24,251 --> 00:19:26,418 ‎15分钟后 重力扰动 383 00:19:26,501 --> 00:19:28,376 ‎就足以淹没所有大陆了 384 00:19:28,459 --> 00:19:29,918 ‎我们需要关闭能量网 385 00:19:30,001 --> 00:19:33,709 ‎看来时间很紧迫 ‎你们能升级这辆车吗? 386 00:19:33,793 --> 00:19:34,751 ‎好吧 387 00:19:35,251 --> 00:19:37,459 ‎我只想远离你 自己清净几天 388 00:19:37,543 --> 00:19:40,418 ‎是啊 看看结果如何 你被骗子欺骗了 389 00:19:40,501 --> 00:19:42,543 ‎就为了得到他的认可 差点毁灭地球 390 00:19:42,626 --> 00:19:43,959 ‎-递给我… ‎-切刀? 391 00:19:44,043 --> 00:19:47,793 ‎我真不明白 ‎我为什么要想要一个支持我的父亲 392 00:19:47,876 --> 00:19:49,251 ‎-我需要… ‎-扳手 393 00:19:49,334 --> 00:19:50,209 ‎我不支持你吗? 394 00:19:50,293 --> 00:19:53,084 ‎我用垃圾做了一个DNA检测仪 395 00:19:53,168 --> 00:19:54,543 ‎只是为了证明你是我女儿 396 00:19:54,626 --> 00:19:55,543 ‎态度真不错 397 00:19:55,626 --> 00:19:59,043 ‎可惜我知道 你是想证明自己是对的 ‎而不是想做我爸爸 398 00:19:59,126 --> 00:20:00,168 ‎不能同时成立吗? 399 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 ‎布雷特 尽量抵挡住他们 400 00:20:06,668 --> 00:20:09,459 ‎两分钟后 DNA检测结果即可出炉 401 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 ‎来吧 402 00:20:14,126 --> 00:20:15,126 ‎抓住他们! 403 00:20:19,584 --> 00:20:22,293 ‎天啊 抱歉 我不知道我是怎么做到的 404 00:20:22,376 --> 00:20:25,459 ‎月球重力很小 ‎意味着他们的肌肉萎缩了 405 00:20:25,543 --> 00:20:27,584 ‎-你有… ‎-地球的力量! 406 00:20:29,501 --> 00:20:31,793 ‎打蜡 抹蜡 407 00:20:33,043 --> 00:20:34,501 ‎再见了 408 00:20:38,459 --> 00:20:41,084 ‎欢迎在月球上感受地球 409 00:20:41,584 --> 00:20:42,543 ‎该死 410 00:20:42,626 --> 00:20:44,709 ‎谁能记录一下这历史性的时刻? 411 00:20:46,418 --> 00:20:47,751 ‎我这边都搞定了 412 00:20:47,834 --> 00:20:51,626 ‎要知道 拆除自己的作品 ‎真是太可惜了 413 00:20:51,709 --> 00:20:55,376 ‎我一直对你的发明很苛刻 ‎是因为我想刺激你 414 00:20:55,459 --> 00:20:57,084 ‎让你做到比我更优秀 415 00:20:57,168 --> 00:20:59,918 ‎也许我应该早点告诉你的 416 00:21:00,418 --> 00:21:02,209 ‎事实证明 我是一个可悲的混蛋 417 00:21:02,293 --> 00:21:04,418 ‎毁掉了自己的事业和当父亲的机会 418 00:21:05,168 --> 00:21:06,626 ‎你值得拥有更好的 419 00:21:10,293 --> 00:21:13,043 ‎叛徒不可能是我的女儿 420 00:21:14,126 --> 00:21:16,543 ‎巴兹 你是她的生父 421 00:21:17,709 --> 00:21:19,918 ‎哇哦 这是真的吗? 422 00:21:34,293 --> 00:21:36,376 ‎傻眼了吧 巴兹 423 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 ‎等等 为什么大家都这么垂头丧气? 424 00:21:41,751 --> 00:21:42,668 ‎(巴兹是生父) 425 00:21:42,751 --> 00:21:44,918 ‎不可能 426 00:21:46,001 --> 00:21:48,709 ‎不管你是不是我爸 ‎我们都要带你回地球 427 00:21:48,793 --> 00:21:51,209 ‎我离开地球 就是想躲避亲子鉴定 428 00:21:51,293 --> 00:21:53,168 ‎我不要再被骗了! 429 00:21:53,251 --> 00:21:56,251 ‎外面有很多月球要征服 430 00:21:56,334 --> 00:21:59,376 ‎这次我要当第一人 431 00:21:59,459 --> 00:22:01,251 ‎去死吧 混蛋 432 00:22:05,043 --> 00:22:06,959 ‎他们想杀掉我们 别再跟他敬礼了 433 00:22:07,043 --> 00:22:08,293 ‎他依旧是巴兹奥尔德林 434 00:22:08,376 --> 00:22:11,084 ‎你想想呀 有多少人在月球行走过? 435 00:22:11,168 --> 00:22:12,334 ‎我们所有人 436 00:22:14,501 --> 00:22:16,084 ‎可以控制月球的装置 437 00:22:16,168 --> 00:22:18,834 ‎必须确保这东西不会落入坏人之手 438 00:22:19,334 --> 00:22:23,209 ‎地球战士们 你们把我们 ‎从月球之王的暴政之中解放出来了 439 00:22:23,293 --> 00:22:24,668 ‎交给我们吧 440 00:22:24,751 --> 00:22:26,918 ‎玩得开心 不要发明脸书 441 00:22:28,626 --> 00:22:31,334 ‎梅尔文 是时候离开聚光灯了 442 00:22:31,418 --> 00:22:34,126 ‎对我来说 从来不是聚光灯的问题 443 00:22:34,209 --> 00:22:36,209 ‎能扮演一个角色 是我的荣幸 444 00:22:36,293 --> 00:22:38,293 ‎让我在市中心下车就行了 445 00:22:38,376 --> 00:22:41,001 ‎有成人尿布的广告在公开选角 446 00:22:43,334 --> 00:22:45,501 ‎琪琪 计划改变了 我们需要梅尔文 447 00:22:45,584 --> 00:22:47,126 ‎我听得很清楚 448 00:22:48,043 --> 00:22:49,168 ‎我们被续订了! 449 00:22:49,251 --> 00:22:51,876 ‎-天啊 太棒了! ‎-大团圆结局! 450 00:22:51,959 --> 00:22:54,001 ‎登月是假的 451 00:22:54,709 --> 00:22:56,584 ‎我回来了 各位 452 00:23:00,043 --> 00:23:01,751 ‎太好了 自由太空狗 453 00:23:03,168 --> 00:23:05,751 ‎听着 巴兹的事 已经不重要了 454 00:23:05,834 --> 00:23:08,626 ‎因为有你 我才会变成现在的样子 455 00:23:08,709 --> 00:23:10,876 ‎我会一直把你当成女儿的 456 00:23:11,376 --> 00:23:13,209 ‎我只是希望 457 00:23:13,709 --> 00:23:16,334 ‎到时候你还是一个合适的器官捐赠者 458 00:23:16,418 --> 00:23:19,543 ‎-芯片装错了 ‎-什么玩意 傻帽? 459 00:23:19,626 --> 00:23:21,793 ‎我让你把左边的芯片取出来的 460 00:23:21,876 --> 00:23:23,209 ‎难道月球不像澳大利亚吗? 461 00:23:23,293 --> 00:23:25,793 ‎一切都是颠倒的 左边就是右边 462 00:23:25,876 --> 00:23:27,043 ‎可恶 布雷特! 463 00:23:29,751 --> 00:23:31,876 ‎兰德 你是父亲 464 00:23:31,959 --> 00:23:33,251 ‎-什么? ‎-我就知道 465 00:23:33,334 --> 00:23:36,084 ‎你有一半基因来自你妈 ‎另一半来自我的优秀基因 466 00:23:36,168 --> 00:23:39,168 ‎其实我在子宫里调整了你的DNA ‎所以差不多是60/40 467 00:23:39,251 --> 00:23:41,001 ‎不想让你像她那样爱批评人 468 00:23:41,084 --> 00:23:43,251 ‎天啊 爸爸 这样不好 469 00:23:43,334 --> 00:23:45,168 ‎显然没有起作用 470 00:23:45,251 --> 00:23:48,251 ‎拜托 让我们好好享受回家的旅途吧 471 00:23:48,334 --> 00:23:49,918 ‎自驾游去喽! 472 00:23:55,626 --> 00:23:57,668 ‎你好 我是魔法麦可 473 00:23:57,751 --> 00:24:00,376 ‎如果你在家看得很开心 ‎我们今晚也很开心 474 00:24:00,459 --> 00:24:03,126 ‎但事实是 登月是真的 475 00:24:03,209 --> 00:24:06,293 ‎所以我代表 《阴谋办公室》说一句 476 00:24:06,918 --> 00:24:09,334 ‎“别起诉我们 巴兹奥尔德林” 477 00:24:11,209 --> 00:24:13,334 ‎(别起诉我们 巴兹奥尔德林) 478 00:24:43,293 --> 00:24:45,334 ‎字幕翻译:Zeo Niu