1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,209 --> 00:00:15,084 Baba, bir deney yaptım. 3 00:00:15,168 --> 00:00:19,501 Dozunu dikkatlice ayarlayarak radyasyona maruz bıraktığım kaplumbağalarımı 4 00:00:19,584 --> 00:00:22,834 suçla mücadele eden radikal, şahane bir ekibe dönüştürmeye başladım. 5 00:00:22,918 --> 00:00:23,834 Televizyondaki gibi! 6 00:00:23,918 --> 00:00:27,584 Tatlım, bu çok yaratıcı, tatlı bir deney. 7 00:00:28,168 --> 00:00:29,918 Benimle gurur duydun mu? 8 00:00:31,043 --> 00:00:34,168 Dalga mı geçiyorsun? Kaplumbağaları kanser etmişsin. 9 00:00:34,251 --> 00:00:37,001 -Ne? -Evet. Ne yaptığını sanıyorsun? 10 00:00:37,084 --> 00:00:39,834 İç organlarını Çernobil'leyip kaplumbağa çorbası yapmışsın. 11 00:00:39,918 --> 00:00:40,793 Mipsy'yi bile mi? 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Özellikle de Mipsy'yi. 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,251 Mipsy ölecek tatlım. 14 00:00:45,334 --> 00:00:49,001 Tanrım, ne tatlı bir fikir. Aptalca ama tatlı. 15 00:00:49,793 --> 00:00:53,334 Tamam kızım. Haydi gidip kaplumbağalarını uyutalım. 16 00:00:55,126 --> 00:00:58,251 Dikkat et Michalangelo. Bir siber zorba! 17 00:00:58,334 --> 00:00:59,293 Müthiş! 18 00:00:59,376 --> 00:01:03,293 Turna yemişi suyun var mı? Kadın zulanda vardır belki. 19 00:01:03,376 --> 00:01:08,126 Kokteyl malzemeni kendin bul. Dünyayı bir arada tutmak gibi önemli bir işim var. 20 00:01:08,209 --> 00:01:11,418 Ne tatlı. Seni şimdiye kadar kovarlar sanıyordum. 21 00:01:11,501 --> 00:01:16,084 Ben de kovuldum. Genetik açıdan benim ancak yarım kadar iyisin, yani… 22 00:01:16,168 --> 00:01:20,418 Seninle aynı kanı taşıyor olma düşüncesi geceleri uykumu kaçırıyor bazen! 23 00:01:22,168 --> 00:01:24,251 Ridley'lerin klasik öfke sorunları. 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,043 Kesinlikle benim kızımsın! 25 00:01:26,126 --> 00:01:28,918 Vay canına, Leo'nun TikTok'u yıkılıyor! 26 00:01:29,001 --> 00:01:30,626 Tanrım, bunları hâlâ yapıyorlar mı? 27 00:01:30,709 --> 00:01:32,418 Aynen, Krang! 28 00:01:59,668 --> 00:02:01,209 Reagan, telefonu aç. 29 00:02:01,293 --> 00:02:03,876 Sen uyurken zil sesini bununla değiştirdim. 30 00:02:03,959 --> 00:02:05,834 -Açacak mısın? -Aç, aç şunu… 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,459 Aç şunu! 32 00:02:10,084 --> 00:02:13,293 Reagan, sanırım gülümsemeni düşürdün. 33 00:02:14,376 --> 00:02:15,376 Ne varmış burada? 34 00:02:16,751 --> 00:02:18,543 Tanrım, işe yaramıyor. 35 00:02:18,626 --> 00:02:21,459 Aşağılık biri tarafından yetiştirilmemiş olsaydın 36 00:02:21,543 --> 00:02:26,209 tüm hayatının ne kadar farklı olacağını düşünmeye başladığın sabahlar oluyor mu? 37 00:02:27,001 --> 00:02:31,043 Hayır. Yolda dinlediğim egzersiz şarkıları kötü düşünceleri uzaklaştırıyor. 38 00:02:31,126 --> 00:02:35,293 Sanırım sıradaki anlamsız işe odaklanarak kafa dağıtacağım. 39 00:02:35,376 --> 00:02:37,918 Ay'a gitmek gibi aptalca bir şey olmalı. 40 00:02:38,001 --> 00:02:41,126 Ekip, haberler iyi. Ay'a gidiyorsunuz bugün! 41 00:02:42,376 --> 00:02:44,334 Ay'a inişimiz sahte değil miydi? 42 00:02:44,418 --> 00:02:48,043 Burada neyin gerçek, neyin sahte olduğunu takip etmek çok zor. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,168 Selam, Koca Ayak. 44 00:02:50,084 --> 00:02:52,209 Bir türlü arkadaş olamıyorum onunla! 45 00:02:52,293 --> 00:02:54,501 Ay'a iniş oryantasyon filmini izlemedin mi? 46 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Filmi kimse izlemeyecekse Ken Burnns'ü neden kaçırdık? 47 00:02:58,459 --> 00:03:02,126 1962'de Başkan Kennedy'nin Ay'a ulaşma hayali vardı. 48 00:03:02,209 --> 00:03:04,918 Dünya'daki tüm cinsel deneyimleri yaşadığından, 49 00:03:05,001 --> 00:03:07,668 uzayda seksin nasıl olduğunu merak ediyordu. 50 00:03:07,751 --> 00:03:10,584 Ay'a gitmeyi, kolay olduğu için değil, 51 00:03:10,668 --> 00:03:14,251 aletim sert olduğu için seçiyoruz. İyiydi. 52 00:03:14,334 --> 00:03:18,084 Ama serbest ilişkinin cazibesi astronotlara fazla geldi. 53 00:03:18,168 --> 00:03:21,834 Serbest ilişki komünü kurup Dünya'ya dönmeyi reddettiler. 54 00:03:21,918 --> 00:03:25,251 Derin Devlet bir halkla ilişkiler krizinden kaçınmak için 55 00:03:25,334 --> 00:03:28,543 haydut astronotların yerine kriz aktörleri yerleştirdi. 56 00:03:28,626 --> 00:03:31,126 Sahte dönüş yolculuğu Kubrick'e çektirildi 57 00:03:31,209 --> 00:03:34,126 ve Ay gizlice düşman devlet ilan edildi. 58 00:03:34,209 --> 00:03:37,584 Haydut koloni günümüzde hâlâ ayakta. 59 00:03:37,668 --> 00:03:39,001 Ben Ken Burns. 60 00:03:39,084 --> 00:03:41,418 İzliyorsanız lütfen bana yardım edin. 61 00:03:41,501 --> 00:03:42,709 Beni kaçırdılar ve… 62 00:03:42,793 --> 00:03:45,126 Bir sürü sızlanma falan. Anladınız. 63 00:03:45,209 --> 00:03:49,001 Aldrin'in Aytopya'sıyla iletişimimiz 30 yıl önce kesildi. 64 00:03:49,084 --> 00:03:51,501 Bugünkü yardım sinyaline kadar. 65 00:03:52,126 --> 00:03:54,001 Derin uzay imdat çağrısı. 66 00:03:54,084 --> 00:03:56,751 Bilim kurgu olayı çok ilgimi çekti. 67 00:03:56,834 --> 00:04:01,168 Nihayet teslim olmak istiyor olabilirler. Veya tuzak. İki gönüllü lazım. 68 00:04:01,251 --> 00:04:04,459 Uyarmış olayım, neredeyse bir intihar görevi bu. 69 00:04:04,543 --> 00:04:07,043 Ailelerinizi bir daha göremeyebilirsiniz. 70 00:04:07,126 --> 00:04:09,084 -Ben varım! -Tekrar ediyorum, ölebilirsin. 71 00:04:09,168 --> 00:04:11,043 Ruhum öldü zaten. 72 00:04:11,126 --> 00:04:12,959 Yol macerası! 73 00:04:13,543 --> 00:04:15,209 Brett bayılır çakmaya. 74 00:04:15,293 --> 00:04:17,126 Myc bayılır çakmaya. 75 00:04:17,209 --> 00:04:19,001 Ken Burns neye bayılır? 76 00:04:19,084 --> 00:04:22,501 "Çakmaya" dersem yaşamama izin verir misiniz? 77 00:04:22,584 --> 00:04:26,584 İç çamaşırı, tişört, plazma tüfeği… 78 00:04:26,668 --> 00:04:29,918 Senin yerine çöpe attım. Kötü bilime dayanıyordu. 79 00:04:30,001 --> 00:04:32,001 Baba, icatlarımı çöpe atamazsın. 80 00:04:32,084 --> 00:04:34,751 Ay'a gidiyorum. Hippileri vurmak için buna ihtiyacım var. 81 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 Ya da uzaylı yüzümle sevişirse kendimi vurmak için. 82 00:04:37,293 --> 00:04:39,709 Ay bugüne kadar gittiğim en kötü çöplük. 83 00:04:39,793 --> 00:04:41,751 Ya, tabii. Ay'a ne zaman gittin? 84 00:04:41,834 --> 00:04:44,293 Senden önce annenle benim bir hayatımız vardı. 85 00:04:44,376 --> 00:04:47,668 Düşük yer çekimli seks turizmi yapardık. Annen eğlenceli biriyken. 86 00:04:48,334 --> 00:04:49,918 İşte bu yüzden gidiyorum. 87 00:04:50,001 --> 00:04:53,043 Uzaydayken kimse babasının annesini nasıl becerdiğini dinleyemez. 88 00:04:53,126 --> 00:04:56,084 Ay'a gittiğinde, orada kalan güneş gözlüğümü bul. 89 00:04:56,168 --> 00:04:57,959 Gri camlı Ray-Ban. 90 00:04:58,043 --> 00:05:00,543 Annenle üçlü seks yaparken gözümdeydi. 91 00:05:01,168 --> 00:05:03,126 Üçlüden bahsettiğimi duydun mu tatlım? 92 00:05:03,209 --> 00:05:05,209 Üçlü. Üç… 93 00:05:05,293 --> 00:05:06,126 Gitti. 94 00:05:08,876 --> 00:05:13,209 Fırlatmaya üç saniye. İki, bir. Ateşleme! 95 00:05:22,168 --> 00:05:23,334 Reagan, aç… 96 00:05:24,751 --> 00:05:28,709 -Nefes alamıyorum. -Tanrım, sonunda nefes alabiliyorum. 97 00:05:28,793 --> 00:05:30,834 Ya Ay halkı bizi yakalayıp işkence ederse? 98 00:05:30,918 --> 00:05:33,834 Ya da daha kötüsü, beni ilah sanıp Ay'ı yönetmemi isterlerse? 99 00:05:33,918 --> 00:05:35,084 Çok ağır bir stres! 100 00:05:35,168 --> 00:05:39,251 Ay Manson'ın kurduğu hiçbir komün hâlâ ayakta olamaz. 101 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 50 dolarına bahse varım, bilgisayarın yolladığı acil sinyali 102 00:05:42,209 --> 00:05:44,918 bu aptalların kayganlaştırıcısız kalıp öldüğünü söylüyordur. 103 00:05:50,543 --> 00:05:54,001 Kimin tüfeği çalışmıyormuş, göstereceğim sana baba. 104 00:05:54,084 --> 00:05:56,376 Ben de Amerikan bayrağını yeniden dikeceğim. 105 00:05:57,168 --> 00:05:58,876 Brett, Rasta Garfield'ın bayrağı o. 106 00:05:59,459 --> 00:06:02,709 Kahretsin, CafePress. Bu beni son kandırışındı. 107 00:06:04,376 --> 00:06:07,543 -Dünya uzaydan çok farklı görünüyor. -Evet. NASA photoshop'la 108 00:06:07,626 --> 00:06:10,584 Atlantis'i fotoğraflardan silmek için dünyanın parasını harcıyor. 109 00:06:11,334 --> 00:06:15,959 Sinyal güçleniyor. Boncukları ve lav lambalarını görmek üzeresin. 110 00:06:16,043 --> 00:06:17,793 Olduğunuz yerde kalın! 111 00:06:21,751 --> 00:06:24,668 Ay'a hoş geldiniz. 112 00:06:25,251 --> 00:06:27,543 Görmeye geldiğimiz adam. 113 00:06:28,293 --> 00:06:29,459 Buzz Lightyear! 114 00:06:30,251 --> 00:06:33,876 Yaklaştın. Buzz Aldrin. Ay'a ayak basan ikinci adam. 115 00:06:33,959 --> 00:06:35,834 Aytopya'mıza hoş geldiniz. 116 00:06:35,918 --> 00:06:38,126 Seks tarikatını gördük Buzz. Hiç de… 117 00:06:39,043 --> 00:06:40,084 Etkilendik! 118 00:06:40,168 --> 00:06:41,126 AYTOPYA 119 00:06:41,209 --> 00:06:43,584 Dilediğiniz gibi dolaşın. Ama karanlık tarafta değil. 120 00:06:43,668 --> 00:06:46,793 Ay Nazileri orada. Çok da siyasidirler. 121 00:06:47,543 --> 00:06:49,543 Sahte Buzz'a ne yapacaklar acaba? 122 00:06:51,334 --> 00:06:52,501 Melvin Stupowitz? 123 00:06:52,584 --> 00:06:54,584 Üzgünüm, burada o isimde biri yok. 124 00:06:54,668 --> 00:06:57,418 Gerçi ikimiz de yıldız tozundan yapıldık. 125 00:06:57,501 --> 00:07:00,293 Kes zırvayı Stupowitz. Cognito'dan geliyoruz. 126 00:07:02,251 --> 00:07:03,459 İçeriye geçin. 127 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 Ne demek iptal edildim? Ne dediyseniz yaptım. 128 00:07:06,793 --> 00:07:09,709 Bir komplo teorisyenini daha yumruklasam? 129 00:07:09,793 --> 00:07:12,334 Buzz'ı daha dinamik oynayabilirim. 130 00:07:12,418 --> 00:07:14,459 Karakteri paten giyse olur mu? 131 00:07:14,543 --> 00:07:16,459 Bitti, Melvin. Gerçek Buzz geri dönüyor. 132 00:07:16,543 --> 00:07:18,459 Etrafta dolaşan iki Buzz olamaz. 133 00:07:18,543 --> 00:07:20,876 Özellikle de üç Tupac serbest kaldıktan sonra. 134 00:07:20,959 --> 00:07:23,501 Ama 50 yıldır Buzz Aldrin'im. 135 00:07:23,584 --> 00:07:26,376 Torunlarım var. Kandırmayı özleyeceğim. 136 00:07:26,459 --> 00:07:28,334 Pazarlık söz konusu değil. 137 00:07:28,418 --> 00:07:30,668 Yarın Cognito'ya gelip yeni bir yüze kavuşacaksın. 138 00:07:30,751 --> 00:07:32,959 Şanslıysan belki yeni bir rolün olur. 139 00:07:33,043 --> 00:07:37,043 Üçüncü Dünya Savaşı için oyuncu seçmelerine başlayacağımızı duydum. 140 00:07:37,126 --> 00:07:40,626 Hem de bu sefer Amerikalılar kötü adam olacakmış. 141 00:07:41,709 --> 00:07:45,001 SIRADAN AYAKKABILAR 19.99 DOLARLIK 12 TAKSİT FIRSATIYLA 142 00:07:49,418 --> 00:07:50,459 Ekselansları. 143 00:07:51,918 --> 00:07:55,501 Anlayamıyorum. Cognito bunun bir tür seks tarikatı olduğunu söylemişti. 144 00:07:55,584 --> 00:07:56,876 Başta öyleydi. 145 00:07:56,959 --> 00:07:58,876 Ama yakın dostum Neil Armstrong 146 00:07:58,959 --> 00:08:02,543 büyük bir seks çığında öldüğünde, azgın ruhu şad olsun, 147 00:08:02,626 --> 00:08:06,709 seks deneylerimizi gerçek deneylere dönüştürmeye karar verdik. 148 00:08:06,793 --> 00:08:08,751 -Selam kızlar. -Selam Buzz. 149 00:08:08,834 --> 00:08:11,251 Kanseri iyileştiren sigara icat ettim. 150 00:08:11,959 --> 00:08:15,584 Yer çekiminin olmaması yaşlanma sürecini durduruyor. 151 00:08:15,668 --> 00:08:19,001 -Aytopya için teşekkürler Buzz. -Ay'ı günler. 152 00:08:19,084 --> 00:08:20,626 Ay'ı bile olmaz! 153 00:08:20,709 --> 00:08:23,626 Ay terminolojisini biraz açıklamalıyım. 154 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 Şöyle yapılıyor, normal bir kelimeyi alıp içine "Ay" ekliyorsun. 155 00:08:27,084 --> 00:08:30,293 -Neresine istersen. -Vay canına! Ne zengin bir kültür. 156 00:08:33,584 --> 00:08:36,959 Hay aksi! Yolladığımız acil mesaj enerji şebekemiz içindi. 157 00:08:37,043 --> 00:08:40,251 Nazilerin saldırısından beri bozuk o lanet olası şey. 158 00:08:40,334 --> 00:08:42,959 Onları vurmayı denediniz mi? Dünya Nazilerinde işe yarıyor. 159 00:08:43,043 --> 00:08:46,209 Tanrım, sıfır noktası füzyon jeneratörü mü o? 160 00:08:46,293 --> 00:08:49,293 Görünüşe göre yardım için doğru kişiyi yollamışlar. 161 00:08:50,126 --> 00:08:52,626 Teşekkürler. Yaptıklarımı herhangi bir şekilde fark eden 162 00:08:52,709 --> 00:08:54,668 veya takdir eden kişilere alışkın değilim. 163 00:09:00,376 --> 00:09:01,834 Olamaz! 164 00:09:03,334 --> 00:09:06,293 Baba! Kaçak yolculuk mu yaptın? 165 00:09:06,376 --> 00:09:09,751 Tamam, yargılamadan önce, gözlüklerimi aramıyordun. 166 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Olanlar biraz da senin suçun. 167 00:09:11,709 --> 00:09:14,376 Uzayda bile kurtulamıyorum senden! 168 00:09:14,459 --> 00:09:17,126 Tanrım. En azından Ay'ın yerlileri beni gördüğüne sevindi. 169 00:09:18,418 --> 00:09:20,709 Rand Ridley! Kıçına tekmeyi basardım 170 00:09:20,793 --> 00:09:24,001 ama 30 yıllık yer çekimi sana yeterince hasar vermiş. 171 00:09:24,584 --> 00:09:28,418 Ay'lı bir sözcük oyunu yapmadan bir cümle kurabildin, tebrikler. 172 00:09:28,501 --> 00:09:29,709 Tanışıyor musunuz? 173 00:09:29,793 --> 00:09:33,418 Tüm koloniye frengi bulaştıran adamı nasıl unutabilirim? 174 00:09:33,501 --> 00:09:37,126 Karımla yatmış olan adamı nasıl unutabilirim? 175 00:09:37,209 --> 00:09:39,709 -Ne? -Geçmişte yaşamayı bırak. 176 00:09:39,793 --> 00:09:41,293 30 yıl önceydi o. 177 00:09:41,376 --> 00:09:43,084 30 yıl mı? 178 00:09:43,168 --> 00:09:46,293 Hâlâ saçmalıklarınla uğraştığıma inanamıyorum Rand. 179 00:09:46,376 --> 00:09:48,668 Zayıf mesanem kadar sinir bozucusun. 180 00:09:48,751 --> 00:09:50,834 Bunun genetik olduğunu söyleyenler var! 181 00:09:50,918 --> 00:09:52,334 Aman tanrım. 182 00:09:52,418 --> 00:09:55,251 -Reagan, kaç yaşındasın? -30 ama kimin umurunda? 183 00:09:55,334 --> 00:09:58,584 -Neden sordun… -Diyorum ki Buzz ve annen… 184 00:09:59,834 --> 00:10:03,834 Aman tanrım! Buzz Aldrin babam olabilir mi? 185 00:10:03,918 --> 00:10:04,959 Ay muhafızları! 186 00:10:05,043 --> 00:10:06,751 Bırakın beni Ay hippileri. 187 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 Boktan kayanız benim gezegenimin uydusu. 188 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Bunun için üzgünüm ama baban, 189 00:10:14,126 --> 00:10:15,501 ay argomu bağışlayın, 190 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 gerçek bir bok kafalı! 191 00:10:17,209 --> 00:10:19,834 Onu hapsetmemiz gerekiyor. İtirazın var mı? 192 00:10:20,584 --> 00:10:23,168 Babamı ilk tutuklamam olmayacak. 193 00:10:23,251 --> 00:10:25,043 Pantolon giydiğine şükredin. 194 00:10:28,376 --> 00:10:31,459 Öz babamın Buzz Aldrin olduğunu niye söylemedin bana? 195 00:10:31,543 --> 00:10:34,876 -Değil de o yüzden. -Başından beri her şey ortadaydı. 196 00:10:34,959 --> 00:10:39,709 Zekân, liderlik becerilerin, bir şeylerde ayak izini bırakma sevgin… 197 00:10:39,793 --> 00:10:41,168 Bu çok aptalca. 198 00:10:41,251 --> 00:10:44,418 Mükemmel saçları olan, havalı, yakışıklı bir baba mı istiyorsun? 199 00:10:44,501 --> 00:10:47,043 Evet. Ulusal bir kahramanın kızı olabilirim. 200 00:10:47,126 --> 00:10:49,501 En büyük katkısı tuvaletin arkasında bulduğum 201 00:10:49,584 --> 00:10:51,834 Wendy's poşetleri olan birinin yerine! 202 00:10:55,459 --> 00:10:57,334 Buzz'a söyleyecek misin? 203 00:10:57,418 --> 00:11:00,501 Hayır, henüz değil. Hayatımda iki sorumsuz baba istemiyorum. 204 00:11:00,584 --> 00:11:04,543 Buna değer olduğundan emin olmalıyım. Öyleyse sıradaki hamlem belli. 205 00:11:04,626 --> 00:11:06,918 Seks kolonisinin enerji şebekesini onarayım ki 206 00:11:07,001 --> 00:11:09,251 beni kızı gibi sevmekten başka şansı olmasın. 207 00:11:09,334 --> 00:11:11,793 Ben de aynısını yapardım. 208 00:11:11,876 --> 00:11:14,168 -Baba meseleleri, evet! -Baba meseleleri, evet! 209 00:11:14,251 --> 00:11:15,668 Aytopya'ya hoş geldiniz. 210 00:11:15,751 --> 00:11:18,501 Reagan, yardım teklifine çok sevindim. 211 00:11:18,584 --> 00:11:22,126 Tabii ki. Şebekeyle ilgili birkaç teşhis sorum var. 212 00:11:22,209 --> 00:11:26,418 Yakıt kaynağınız ne ve alkolle ilişkin nedir? 213 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Kararında içerim. 214 00:11:27,751 --> 00:11:31,334 Koşu yaparken ayakta uyurum. Bunun için bolca su içmelisin. 215 00:11:32,459 --> 00:11:34,376 Yüce Betty Crocker adına! 216 00:11:36,418 --> 00:11:37,918 Nedir bu canavar? 217 00:11:38,001 --> 00:11:40,668 Ay solucanları. Kraterler nasıl oluyor sanıyordun? 218 00:11:40,751 --> 00:11:42,459 NASA onları yıllarca gizledi. 219 00:11:42,543 --> 00:11:45,293 Gizli dokuzuncu gezegen Shmerkür gibi. 220 00:11:45,376 --> 00:11:47,209 Bilgilendirme için sağ ol NASA. 221 00:11:48,126 --> 00:11:52,251 Ay'a ayak basan ikinci adamım ama seni pataklayan ilk kişi olacağım. 222 00:11:55,584 --> 00:11:58,168 Omzunu topla Reagan. Kalçanı sık. 223 00:12:04,543 --> 00:12:07,168 Harika bir atış. Doğuştan nişancısın. 224 00:12:07,251 --> 00:12:09,334 Ay solucanıyla boğuştun. 225 00:12:09,418 --> 00:12:13,126 Babamın boğuştuğu tek şey Vicodin'in çocuk korumalı kapağı. 226 00:12:13,209 --> 00:12:16,126 Bana kendimi hatırlatıyorsun. Ama kadın ve genç olarak. 227 00:12:16,209 --> 00:12:18,126 Keşke bunu anlatan bir sözcük olsa. 228 00:12:19,709 --> 00:12:21,709 Ay Günü Panayırı! 229 00:12:21,793 --> 00:12:25,501 Dondurmalı kök birası içmek için yolumuzu biraz uzatsak mı? 230 00:12:27,209 --> 00:12:29,126 Lanet olası Aldrin. 231 00:12:29,209 --> 00:12:32,209 Buradan kurtulunca tekmeyi basıp onu Shmerkür'e postalayacağım. 232 00:12:32,293 --> 00:12:35,793 Kablo uzmanı değilim ama eve dönmemiz için gerekmiyorlar mı? 233 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 DNA analiz cihazı için gerekiyorlar şu anda. 234 00:12:38,584 --> 00:12:42,293 Reagan'ın babası olduğumu kanıtlayacak. 235 00:12:42,376 --> 00:12:44,084 Duygusal bir görev. Bayıldım. 236 00:12:44,168 --> 00:12:45,501 Haydi oradan! Ben… 237 00:12:47,251 --> 00:12:50,001 Sorumsuz bir göt olduğumu söylemeyecek misin? 238 00:12:50,084 --> 00:12:52,459 Alec Baldwin'in benim yanımda aklı başında kaldığını? 239 00:12:52,543 --> 00:12:53,793 Dâhi olan sensin, o yüzden… 240 00:12:54,459 --> 00:12:55,834 Kaç kablo gerekiyor? 241 00:12:55,918 --> 00:12:57,626 Nihayet saygı görüyorum. 242 00:12:57,709 --> 00:13:00,709 Hey, arkadaşımın babası benim de babamdır. 243 00:13:00,793 --> 00:13:03,709 Pekâlâ, beni sal da komünden parça toplayalım. 244 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 Haydi, eğlenceli olacak. Bayrağı da tekrar dikeriz. 245 00:13:06,834 --> 00:13:09,834 Tamam ama önce onaylar gibi saçımı okşarsan. 246 00:13:09,918 --> 00:13:12,543 J.R.'dan o "Aferin sana"yı hâlâ alamadım. 247 00:13:12,626 --> 00:13:13,459 Anlaştık! 248 00:13:14,709 --> 00:13:16,001 Savaş demek bu! 249 00:13:16,084 --> 00:13:17,418 ÜÇÜNCÜ DÜNYA SAVAŞI SEÇMELERİ 250 00:13:17,501 --> 00:13:20,084 Daha iyisini yapabilirim. Savaş demek bu! 251 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 Daha soğuk söyle. 252 00:13:21,251 --> 00:13:26,043 Üçüncü Dünya Savaşı değerli mors yağı için Antarktika'da yapılacak. 253 00:13:26,126 --> 00:13:26,959 Sıradaki. 254 00:13:27,584 --> 00:13:29,626 Melvin sorununu hallet, demiştim. 255 00:13:29,709 --> 00:13:32,793 -Gecikti. -Gecikmedi, sohbet programında! 256 00:13:34,168 --> 00:13:37,001 Buzz, bizimle paylaşacağın özel bir şey olduğunu mu söyledin? 257 00:13:37,084 --> 00:13:39,501 Evet, öyle Jimmy. Lütfen, bana Melvin de. 258 00:13:39,584 --> 00:13:41,293 50 yıldır Gölge Devlet adına 259 00:13:41,376 --> 00:13:43,918 Buzz Aldrin'i canlandırıyordum 260 00:13:44,001 --> 00:13:45,959 ama şimdi işten atmak istiyorlar. 261 00:13:46,043 --> 00:13:48,668 Tüm detaylar yazdığım bu kitapta. 262 00:13:48,751 --> 00:13:51,626 Serinin ikinci kitabı Ben Yapmadıysam 2: Yeni Ay. 263 00:13:51,709 --> 00:13:53,001 Biraz şehvetli. 264 00:13:53,084 --> 00:13:54,334 Orospu çocuğu! 265 00:13:56,459 --> 00:13:59,668 Orta yaş krizindeki o aktör Cübbelilerle aramı bozacak! 266 00:13:59,751 --> 00:14:01,209 Bir şey yap! 267 00:14:01,293 --> 00:14:03,834 Uyuyan ajan 0816'ya bağlayın beni. 268 00:14:03,918 --> 00:14:05,668 Parola: sahne arası. 269 00:14:06,251 --> 00:14:07,918 Tamam, aradan sonra 270 00:14:08,001 --> 00:14:10,293 Melvin'e işten el çektiriliyor. 271 00:14:11,376 --> 00:14:13,209 Fallon uyuyan ajan mı? 272 00:14:13,293 --> 00:14:15,251 Fallon neden sürekli gülüyor sanıyorsun? 273 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 CIA beynini bozdu onun. 274 00:14:26,251 --> 00:14:28,251 Siktir! Sonunda sert kayaya çattık 275 00:14:28,334 --> 00:14:31,001 ve bu kaya 92 yaşında bir patenli. 276 00:14:32,501 --> 00:14:34,751 Reagan, gülme gazı gibisin. 277 00:14:34,834 --> 00:14:37,751 Umarım argon değil de oksijenimdir. 278 00:14:40,584 --> 00:14:43,251 İşte, Buzz'ın DNA'sı, çalınmaya hazır. 279 00:14:43,876 --> 00:14:46,584 Brett, çöpleri karıştırıp onları bulmak için 280 00:14:46,668 --> 00:14:48,626 özel yeteneklerine ihtiyacım var. 281 00:14:48,709 --> 00:14:50,418 Ne istersen Ay Baba. 282 00:14:50,501 --> 00:14:52,168 Ay Baba deme bana. 283 00:14:54,834 --> 00:14:57,668 30 dakika içinde Reagan'ın sahte baba hayali 284 00:14:57,751 --> 00:15:00,168 Apollo 1'den daha hızlı patlar umarım. 285 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 YER ÇEKİMİ TERMOSTATI 286 00:15:01,584 --> 00:15:04,626 Teşbihte hata olmaz Buzz ama ayakları çok yere basan birisin. 287 00:15:04,709 --> 00:15:07,251 Rand benden hiçbir zaman yardım istemez. 288 00:15:07,334 --> 00:15:09,626 Reagan, onun yörüngesinde takılma. 289 00:15:09,709 --> 00:15:12,084 Kendi başına müthiş şeyler yapabilirsin. 290 00:15:13,626 --> 00:15:14,751 Tamamdır! 291 00:15:15,334 --> 00:15:17,293 Enerjinize tekrar kavuştunuz. 292 00:15:20,501 --> 00:15:22,251 Bravo, Reagan. 293 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 Seninle gurur duyuyorum. 294 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 Teşekkürler baba. 295 00:15:34,501 --> 00:15:37,084 DNA sonucuna 30 dakika. 296 00:15:37,709 --> 00:15:39,459 Aptal şey. Daha hızlı! 297 00:15:39,543 --> 00:15:41,293 İşte orada! Bayrak direği. 298 00:15:42,334 --> 00:15:43,668 Tamam, çabuk ol. 299 00:15:43,751 --> 00:15:45,709 Ay solucanları gece beslenir. 300 00:15:45,793 --> 00:15:47,918 Snapchat yıkılacak. 301 00:15:48,626 --> 00:15:52,584 Rand, bugün mümkün olabileceğini düşünmediğim kadar tatmin ediciydi. 302 00:15:52,668 --> 00:15:56,043 Merak ediyorum, acaba yetişkin evlat edinmek… 303 00:15:56,126 --> 00:15:57,126 Güneş gözlüğüm! 304 00:15:59,918 --> 00:16:00,793 Dur, bu da ne? 305 00:16:03,501 --> 00:16:05,126 Neil Armstrong mu? 306 00:16:05,209 --> 00:16:07,376 Buzz seks kazasında öldüğünü söylemişti. 307 00:16:08,126 --> 00:16:09,126 Aman tanrım! 308 00:16:09,209 --> 00:16:12,834 Neil Armstrong hırsız olabilir ama Buzz Aldrin de katil! 309 00:16:12,918 --> 00:16:14,293 -Reagan nerede? -Reagan nerede? 310 00:16:15,709 --> 00:16:19,043 Bugün seninle çok iyi vakit geçirdim Buzz. 311 00:16:19,126 --> 00:16:21,793 Seninle paylaşmak istediğim bir şey var. 312 00:16:21,876 --> 00:16:24,043 Benim de paylaşmak istediğim bir şey var. 313 00:16:24,751 --> 00:16:28,668 İkinci aşama bu. Şehrimizi tüm Ay'a yayıyoruz. 314 00:16:28,751 --> 00:16:30,376 Vay canına, bedava Ay üniversitesi. 315 00:16:30,459 --> 00:16:31,751 Ay'da bedava sağlık hizmeti. 316 00:16:31,834 --> 00:16:33,584 Ay'gari geçim seviyesinde ücret. 317 00:16:33,668 --> 00:16:35,834 Siktir, Dünya'da boktan durumdayız. 318 00:16:35,918 --> 00:16:38,334 Ama bunu tek başına yapamam. 319 00:16:39,001 --> 00:16:42,334 Sonsuza kadar burada kalmamı mı istiyorsun? 320 00:16:42,418 --> 00:16:45,334 Dünya'da seni sahiden takdir ediyorlar mı Reagan? 321 00:16:46,334 --> 00:16:48,043 Ekibin sana saygı duyuyor mu? 322 00:16:49,418 --> 00:16:51,251 İŞ YERİNDE GERİ DÖNÜŞÜM 323 00:16:51,334 --> 00:16:52,459 Ya ailen? 324 00:16:57,293 --> 00:16:59,084 Bu senin kaderin olabilir. 325 00:17:00,543 --> 00:17:01,959 Tamam. Ne olur ki? 326 00:17:02,043 --> 00:17:03,459 -Gerçekten mi? -Evet. 327 00:17:03,543 --> 00:17:06,459 Dünya çok abartılıyor. Antarktika'ya atom bombası atılacak zaten. 328 00:17:06,543 --> 00:17:09,501 -Mors yağı için sanırım? -Çok değerli bir yağ. 329 00:17:10,834 --> 00:17:12,668 Buzz, bir şey söyleyeceğim. 330 00:17:13,751 --> 00:17:16,209 Dinle, Buzz, ben gerçekten… 331 00:17:16,293 --> 00:17:18,251 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum 332 00:17:18,334 --> 00:17:21,334 ama sanırım ben senin şeyin olabilirim… 333 00:17:21,418 --> 00:17:22,751 Ne oluyor be? 334 00:17:22,834 --> 00:17:24,626 "Ay sürtüğü" demeyecek miydin? 335 00:17:24,709 --> 00:17:26,876 Ne? Niye kendime Ay sürtüğü diyeyim? 336 00:17:26,959 --> 00:17:30,001 Konuşmuştuk ya. Kelimelerin önüne "Ay" ekliyorsun. 337 00:17:30,084 --> 00:17:31,668 Normal sürtük gibi ama Ay'da. 338 00:17:31,751 --> 00:17:33,668 Ay sürtüğünün ne olduğunu biliyorum. 339 00:17:33,751 --> 00:17:38,001 Kızın olduğumu düşündüğümü söylemeye çalışıyordum, seni psikopat! 340 00:17:38,084 --> 00:17:39,334 Ama bu… 341 00:17:41,001 --> 00:17:43,793 Umarım yörünge değiştirmemize engel olmaz. 342 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 Ne değiştirmemize? 343 00:17:53,668 --> 00:17:55,668 Ne? Ay'ı hareket mi ettirdin? 344 00:17:55,751 --> 00:18:00,084 Olumsuz. Benim için yerleştirdiğin o yakıt hücreleri sayesinde. 345 00:18:00,168 --> 00:18:01,251 Kahretsin! 346 00:18:01,834 --> 00:18:05,126 Ay çok uzun zamandır Dünya'nın gölgesinde. 347 00:18:05,209 --> 00:18:09,043 Dünya'nın yörüngesinden nihayet çıkarak 348 00:18:09,126 --> 00:18:13,084 üstün toplumumuzu dünyaya ifşa etmenin zamanı geldi. 349 00:18:13,668 --> 00:18:15,751 Ay olmayacak mı? Gelgitler olmaz. 350 00:18:15,834 --> 00:18:17,584 Dünyanın yarısı sular altında kalacak. 351 00:18:17,668 --> 00:18:20,293 Kurtlar neye uluyacak? 352 00:18:20,376 --> 00:18:21,293 Kime ne? 353 00:18:21,376 --> 00:18:23,084 Lanet bir psikopatsın. 354 00:18:23,168 --> 00:18:24,876 Neil de öyle demişti. 355 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 Biraz molaya ihtiyacın olabilir. 356 00:18:32,584 --> 00:18:34,418 Ay muhafızları, yakalayın onu! 357 00:18:46,043 --> 00:18:47,293 Teslim ol Melvin. 358 00:18:48,043 --> 00:18:50,543 -Beni nasıl buldunuz? -Kitabında yazmışsın. 359 00:18:50,626 --> 00:18:53,668 -Düzenleme diye bir şey duydun mu? -Her şeyi yazacağımı söylemiştim. 360 00:18:53,751 --> 00:18:57,126 Unutulup gideceğime, sahte bir kahraman olarak ölmeyi tercih ederim. 361 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 Michael Bay aşkına, hepimiz sular altında kalıyoruz! 362 00:19:04,584 --> 00:19:07,543 -Buzz Aldrin kötü biri! -Buzz Alrin kötü! Dur, aynı fikirde misin? 363 00:19:07,626 --> 00:19:10,209 Ay'ı Dünya'nın yörüngesinden çıkarmaya çalışıyor. 364 00:19:10,293 --> 00:19:12,334 Bir de, kötü biri gibi azgın. 365 00:19:13,001 --> 00:19:15,959 Planlarımızı biliyor! Kaçmasına izin vermeyin! 366 00:19:21,709 --> 00:19:24,168 15 dakikaya gerçek babayı öğreneceğiz. 367 00:19:24,251 --> 00:19:28,376 15 dakikaya yer çekimi bozulması tüm kıtaları sular altında bırakacak. 368 00:19:28,459 --> 00:19:29,918 Şebekeyi kapatmalıyız. 369 00:19:30,001 --> 00:19:33,709 Zaman dar galiba. Bu şeyi hızlandırabilir misiniz? 370 00:19:33,793 --> 00:19:34,626 -Peki! -Peki! 371 00:19:35,251 --> 00:19:37,459 Tek istediğim senden birkaç gün uzak kalmaktı. 372 00:19:37,543 --> 00:19:39,584 Bak ne oldu. Dolandırıcının ağına düştün 373 00:19:39,668 --> 00:19:42,543 ve onun gözüne gireceğim derken Dünya'yı yok ediyordun. 374 00:19:42,626 --> 00:19:43,959 -Şeyi uzat… -Yan keskiyi mi? 375 00:19:44,043 --> 00:19:47,793 Destekleyici bir baba hayalinin peşinden neden koştum acaba? 376 00:19:47,876 --> 00:19:49,251 -Şey lazım… -Somun anahtarı. 377 00:19:49,334 --> 00:19:52,876 Destekleyici değil miyim? Sırf kızım olduğunu kanıtlamak için 378 00:19:52,959 --> 00:19:55,543 -çöplerden DNA analiz cihazı yaptım. -Ne hoş bir jest. 379 00:19:55,626 --> 00:19:59,043 Babam olmaktan ziyade haklı olduğunu göstermek için! 380 00:19:59,126 --> 00:20:00,251 İkisi de olamaz mı? 381 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 Brett, onları olabildiğince oyala. 382 00:20:06,668 --> 00:20:09,459 DNA sonucuna iki dakika. 383 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 Gelin bakalım. 384 00:20:14,209 --> 00:20:15,126 Yakalayın! 385 00:20:19,584 --> 00:20:22,293 Tanrım. Affedersiniz. Bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum. 386 00:20:22,376 --> 00:20:26,209 Ay'da daha az güç kullandıkları için kasları körelmiş. Sende ise… 387 00:20:26,293 --> 00:20:27,584 Dünya gücü var! 388 00:20:29,501 --> 00:20:31,793 Cilala, parlat! Gel, git! 389 00:20:33,043 --> 00:20:34,501 Haydi kratere! 390 00:20:38,459 --> 00:20:40,834 Dünya'ya hoş geldin ama Ay'da. 391 00:20:41,584 --> 00:20:42,543 Kahretsin! 392 00:20:42,626 --> 00:20:44,709 Bu tarihi anı fotoğraflayan var mı? 393 00:20:46,418 --> 00:20:47,751 Burası hazır. 394 00:20:47,834 --> 00:20:51,626 Burada yaptığın onca harika işe yazık oldu. 395 00:20:51,709 --> 00:20:57,084 İcatlarına yüklenmemin tek sebebi seni benden daha iyi olmaya zorlamak. 396 00:20:57,168 --> 00:20:59,834 Belki bunu sana daha önce söylemeliydim. 397 00:21:00,418 --> 00:21:04,418 Ben kariyerini ve babalık şansını heba eden acınası bir pisliğim. 398 00:21:05,209 --> 00:21:06,626 Daha iyisini hak ediyorsun. 399 00:21:06,709 --> 00:21:08,043 YER ÇEKİMİ TERMOSTATI 400 00:21:10,293 --> 00:21:13,043 Hiçbir hain benim kızım olamaz. 401 00:21:14,126 --> 00:21:16,543 Buzz, baba sensin. 402 00:21:17,709 --> 00:21:19,918 Doğru muymuş? 403 00:21:34,293 --> 00:21:36,376 Dünyalı götümü ye Buzz! 404 00:21:39,168 --> 00:21:41,668 Bir dakika, herkes neden üzgün? 405 00:21:41,751 --> 00:21:42,668 BUZZ BABA 406 00:21:42,751 --> 00:21:44,918 Hayır, bu doğru olamaz. 407 00:21:45,834 --> 00:21:48,876 Babam olsan da olmasan da seni Dünya'ya geri götürüyoruz. 408 00:21:48,959 --> 00:21:51,334 Dünya'yı babalık testinden kurtulmak için terk ettim. 409 00:21:51,418 --> 00:21:53,168 Beni bir daha oraya götüremezsiniz! 410 00:21:53,251 --> 00:21:56,251 Fethedilecek bir sürü ay var uzayda 411 00:21:56,334 --> 00:21:59,376 ve bu sefer ben ilk olacağım. 412 00:21:59,459 --> 00:22:01,251 -Defol pislik! -Defol pislik! 413 00:22:05,043 --> 00:22:07,043 İkimizi de öldürmeye çalıştı. Selamlama. 414 00:22:07,126 --> 00:22:08,376 Hâlâ Buzz Aldrin o. 415 00:22:08,459 --> 00:22:11,084 Düşünsenize, Ay'da kaç kişi yürüdü? 416 00:22:11,168 --> 00:22:12,251 Hepimiz! 417 00:22:14,501 --> 00:22:18,751 Ay'ı kontrol edebilen bir cihaz. Yanlış ellere düşmesine engel olmalıyım. 418 00:22:19,334 --> 00:22:23,209 Dünya savaşçıları, bizi Ay Kralı'nın zulmünden kurtardınız. 419 00:22:23,293 --> 00:22:24,751 Gerisini biz hallederiz. 420 00:22:24,834 --> 00:22:26,918 İyi eğlenceler. Facebook'u icat etmeyin. 421 00:22:28,626 --> 00:22:31,334 Melvin, spotlara veda etme vakti geldi. 422 00:22:31,418 --> 00:22:34,126 Spotlar hiçbir zaman önemli olmadı benim için. 423 00:22:34,209 --> 00:22:36,209 Buzz'ı canlandırmak bile onurdu. 424 00:22:36,293 --> 00:22:38,293 Beni şehir merkezine bırakın. 425 00:22:38,376 --> 00:22:41,084 Yetişkin bezi reklamı için seçmeler var. 426 00:22:43,418 --> 00:22:45,626 Gigi, plan değişti. Melvin'e tekrar ihtiyaç var. 427 00:22:45,709 --> 00:22:47,043 Gayet iyi duydum seni. 428 00:22:48,126 --> 00:22:49,251 Görev uzatıldı! 429 00:22:49,334 --> 00:22:51,876 -Tanrım, bu harika! -Mutlu son! 430 00:22:51,959 --> 00:22:53,876 Ay'a iniş sahteydi! 431 00:22:54,709 --> 00:22:56,584 Geri döndüm millet. 432 00:23:00,043 --> 00:23:01,751 Harika! Beleş uzay köpeği. 433 00:23:03,168 --> 00:23:05,793 Bak, Buzz'la olan şeyin bir önemi yok. 434 00:23:05,876 --> 00:23:08,626 Benim ben olmamın sebebi sensin. 435 00:23:08,709 --> 00:23:10,709 Seni hep kızım olarak göreceğim. 436 00:23:11,418 --> 00:23:13,626 Umarım ileride yine de 437 00:23:13,709 --> 00:23:16,334 uyumlu bir organ bağışçısı olursun bana. 438 00:23:16,418 --> 00:23:19,543 -Hey, bunda yanlış mikroçip var. -Ne yaptın sen ahmak? 439 00:23:19,626 --> 00:23:21,793 Soldaki mikroçipi çıkar demiştim. 440 00:23:21,876 --> 00:23:25,709 Ay, Avustralya gibi değil mi? Her şey ters, yani sol, sağda. 441 00:23:25,793 --> 00:23:27,459 -Kahretsin, Brett! -Kahretsin, Brett! 442 00:23:29,834 --> 00:23:31,876 Rand, baba sensin. 443 00:23:31,959 --> 00:23:33,376 -Ne? -Biliyordum! 444 00:23:33,459 --> 00:23:36,084 Genlerinin yarısını annenden, yarısını benden aldın. 445 00:23:36,168 --> 00:23:39,251 Aslında, rahim içinde DNA'nla oynadım, yani daha ziyade 60'a 40. 446 00:23:39,334 --> 00:23:43,334 -Annenin yargılayıcılığını almamalıydın. -Baba, bu hiç doğru değil! 447 00:23:43,418 --> 00:23:45,168 Belli ki işe yaramamış. 448 00:23:45,251 --> 00:23:48,251 Haydi, eve dönüş yolculuğunun tadını çıkaralım. 449 00:23:48,334 --> 00:23:49,918 Yol macerası! 450 00:23:55,626 --> 00:23:57,668 Merhaba. Ben Sihirli Myc. 451 00:23:57,751 --> 00:24:00,376 Bunu evlerinizden izliyorsanız, bu akşam biraz eğlendik 452 00:24:00,459 --> 00:24:03,126 ama gerçek şu ki, Ay'a iniş gerçekti. 453 00:24:03,209 --> 00:24:06,209 Inside Job adına şunu demeliyim, 454 00:24:07,001 --> 00:24:09,334 "Bizi dava etme Buzz Aldrin." 455 00:24:11,209 --> 00:24:13,334 BİZİ DAVA ETME BUZZ ALDRIN 456 00:24:43,293 --> 00:24:45,334 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy