1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,209 --> 00:00:15,084 Papá, he hecho un experimento. 3 00:00:15,168 --> 00:00:18,501 Al exponer a mis tortugas a unas dosis de radiación, 4 00:00:18,584 --> 00:00:20,084 las he transformado 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,834 en un equipo de lucha brutal contra el crimen. 6 00:00:22,918 --> 00:00:27,584 - ¡Como en la tele! - Qué experimento tan ingenioso y tierno. 7 00:00:28,168 --> 00:00:30,043 ¿Estás orgulloso de mí? 8 00:00:30,543 --> 00:00:34,168 ¡Ja! ¿Estás de coña? Acabas de provocarles cáncer. 9 00:00:34,251 --> 00:00:36,918 - ¿Qué? - Sí. ¿En qué estabas pensando? 10 00:00:37,001 --> 00:00:39,709 Has hecho de sus entrañas una sopa radioactiva. 11 00:00:39,793 --> 00:00:41,376 ¿De Mipsy también? 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,334 Sobre todo de Mipsy. 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,251 Mipsy va a morir, cariño. 14 00:00:45,334 --> 00:00:49,001 Qué idea más tierna. Estúpida, pero tierna. 15 00:00:49,709 --> 00:00:52,751 Hija, vamos a sacrificarlas juntos. 16 00:00:55,043 --> 00:00:58,251 Mira, Miguel Ángel. Un ciberacoso. 17 00:00:58,334 --> 00:00:59,293 Genial. 18 00:00:59,376 --> 00:01:03,376 Oye, ¿tienes zumo de arándanos? ¿Quizá en tu escondrijo femenino? 19 00:01:03,459 --> 00:01:04,793 Búscate tu refresco. 20 00:01:04,876 --> 00:01:08,084 Tengo que trabajar para que no se hunda el mundo. 21 00:01:08,168 --> 00:01:11,418 Eres encantadora. Pensé que ya te habrían echado. 22 00:01:11,501 --> 00:01:16,084 A mí me echaron y, genéticamente, eres la mitad de buena que yo, así que… 23 00:01:16,168 --> 00:01:20,418 A veces la idea de ser parientes me quita el sueño. 24 00:01:22,084 --> 00:01:24,209 La rabia típica de un Ridley. 25 00:01:24,293 --> 00:01:25,918 ¡Eres mi hija sin duda! 26 00:01:26,001 --> 00:01:28,918 ¡El TikTok de Leo es brutal! 27 00:01:29,001 --> 00:01:30,668 Joder, ¿todavía los hacen? 28 00:01:30,751 --> 00:01:32,418 ¡Síííí, Krang! 29 00:01:59,668 --> 00:02:01,251 Reagan, contesta. 30 00:02:01,334 --> 00:02:03,876 Sí. Te cambié el tono mientras dormías. 31 00:02:03,959 --> 00:02:05,918 - ¿Vas a cogerlo? - Cógelo. 32 00:02:06,001 --> 00:02:07,584 ¡Cógelo! 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,293 Reagan, creo que has perdido la sonrisa. 34 00:02:14,293 --> 00:02:15,376 ¿Qué tengo aquí? 35 00:02:16,876 --> 00:02:18,584 Vaya, no funciona. 36 00:02:18,668 --> 00:02:23,168 ¿Alguna vez te has cuestionado que tu vida podría ser diferente 37 00:02:23,251 --> 00:02:26,084 si no te hubiera criado un capullo? 38 00:02:26,918 --> 00:02:31,043 No. Desconecto viniendo a trabajar con mi megamix de Jock Jams. 39 00:02:31,126 --> 00:02:35,293 En ese caso, me entregaré a cualquier misión inútil que nos espere. 40 00:02:35,376 --> 00:02:37,793 Alguna estupidez como ir a la luna. 41 00:02:37,876 --> 00:02:41,126 Buenas noticias, equipo. ¡Hoy vais a la luna! 42 00:02:42,376 --> 00:02:44,459 Pero ¿no fingimos el alunizaje? 43 00:02:44,543 --> 00:02:47,959 A uno le cuesta seguir qué es real aquí y qué no. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,209 Hola, Sasquatch. 45 00:02:50,001 --> 00:02:52,209 No hay forma de entrarle a ese tipo. 46 00:02:52,293 --> 00:02:54,626 ¿No habéis visto la peli del alunizaje? 47 00:02:54,709 --> 00:02:57,918 ¿Para qué secuestramos a Ken Burns si nadie la ve? 48 00:02:58,418 --> 00:03:02,043 En 1962 el presidente Kennedy soñó con llegar a la luna. 49 00:03:02,126 --> 00:03:05,418 Sobre todo porque tuvo todas las experiencias sexuales 50 00:03:05,501 --> 00:03:07,668 y quería probar el sexo espacial. 51 00:03:07,751 --> 00:03:11,293 Elegimos ir a la luna, no porque sea fácil, 52 00:03:11,376 --> 00:03:13,334 sino porque la tengo dura. 53 00:03:13,418 --> 00:03:14,251 Qué bien. 54 00:03:14,334 --> 00:03:18,084 Pero el sexo casual fue demasiado para los astronautas, 55 00:03:18,168 --> 00:03:21,876 que crearon una comuna de amor libre y se negaron a regresar. 56 00:03:21,959 --> 00:03:24,293 Para evitar un desastre nacional, 57 00:03:24,376 --> 00:03:28,459 el Gobierno en la sombra reclutó actores para hacer de astronautas. 58 00:03:28,543 --> 00:03:31,043 Se contrató a Kubrick para fingir el viaje 59 00:03:31,126 --> 00:03:34,126 y la luna fue declarada "nación hostil". 60 00:03:34,209 --> 00:03:37,584 La colonia rebelde aún existe hoy. 61 00:03:37,668 --> 00:03:39,001 Soy Ken Burns. 62 00:03:39,084 --> 00:03:41,418 Si ven esto, que alguien me ayude. 63 00:03:41,501 --> 00:03:42,709 Llevo atrapado aquí… 64 00:03:42,793 --> 00:03:45,126 Bla, bla, bla, lloriqueos. Lo pilláis. 65 00:03:45,209 --> 00:03:49,001 Perdimos la comunicación con Lunatopía hace 30 años, 66 00:03:49,084 --> 00:03:51,501 hasta la señal de socorro de hoy. 67 00:03:51,584 --> 00:03:53,959 Una llamada de socorro espacial. 68 00:03:54,043 --> 00:03:56,751 Muy de ciencia ficción. Me interesa que flipas. 69 00:03:56,834 --> 00:04:00,001 Tal vez deseen rendirse. O sea una trampa. 70 00:04:00,084 --> 00:04:04,459 Necesitamos dos voluntarios. Atención, es una misión casi suicida. 71 00:04:04,543 --> 00:04:06,959 Quizá no volváis a ver vuestra familia. 72 00:04:07,043 --> 00:04:09,084 - ¡Me apunto! - Podríais morir. 73 00:04:09,168 --> 00:04:11,001 Ya estoy muerta por dentro. 74 00:04:11,084 --> 00:04:12,959 ¡Nos vamos de viaje! 75 00:04:13,543 --> 00:04:15,209 A Brett le gusta meterla. 76 00:04:15,293 --> 00:04:17,126 A Mic le gusta meterla. 77 00:04:17,209 --> 00:04:19,001 ¿A Ken Burns le gusta el qué? 78 00:04:19,084 --> 00:04:22,501 Si digo "meterla", ¿me dejaréis vivir? 79 00:04:22,584 --> 00:04:26,501 Ropa interior, camiseta, fusil de plasma… El fusil de plasma. 80 00:04:26,584 --> 00:04:29,918 Te lo tiré a la basura. No tenía base científica. 81 00:04:30,001 --> 00:04:31,959 No puedes tirar mis inventos. 82 00:04:32,043 --> 00:04:34,751 Lo necesito en la luna para disparar a hippies. 83 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 O a mí si un alien abusa de mi cara. 84 00:04:37,293 --> 00:04:39,709 ¿La luna? El mayor vertedero del mundo. 85 00:04:39,793 --> 00:04:41,751 Sí, ya. ¿Cuándo has ido tú allí? 86 00:04:41,834 --> 00:04:44,376 Antes de tenerte, tu madre y yo disfrutamos, 87 00:04:44,459 --> 00:04:48,251 con turismo sexual sin gravedad, cuando aún era divertida. 88 00:04:48,334 --> 00:04:49,876 Por esto me voy. 89 00:04:49,959 --> 00:04:53,043 Allí no oyes a tu padre hablar de tirarse a tu madre. 90 00:04:53,126 --> 00:04:56,126 Ya que estás allí, busca mis gafas de sol. 91 00:04:56,209 --> 00:04:58,001 Ray-Bans, cristales grises. 92 00:04:58,084 --> 00:05:00,543 Las llevaba en un trío con tu madre. 93 00:05:01,126 --> 00:05:03,126 ¿Has oído lo del trío, cariño? 94 00:05:03,209 --> 00:05:05,209 Trío. Trí… 95 00:05:05,293 --> 00:05:06,126 Se ha ido. 96 00:05:08,876 --> 00:05:13,209 En tres, dos, uno. Ignición. 97 00:05:22,168 --> 00:05:23,626 Reagan, contesta… 98 00:05:24,751 --> 00:05:28,668 - No puedo respirar. - ¡Por fin puedo respirar! 99 00:05:28,751 --> 00:05:30,709 ¿Y si nos atrapan y nos torturan? 100 00:05:30,793 --> 00:05:33,876 O peor, me toman por un dios y me quieren como líder. 101 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 ¡Es mucha presión! 102 00:05:35,168 --> 00:05:39,251 Es imposible que todavía exista una colonia fundada por Luna Manson. 103 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 50 pavos a que el SOS viene de un ordenador. 104 00:05:42,209 --> 00:05:45,584 Esos idiotas se quedaron sin lubricante y murieron. 105 00:05:50,543 --> 00:05:54,001 Verás qué fusil no funciona, papá. 106 00:05:54,084 --> 00:05:56,501 Y yo pondré la bandera de Estados Unidos. 107 00:05:57,084 --> 00:05:58,876 Esa es la de Rasta Garfield. 108 00:05:59,459 --> 00:06:03,168 Joder, CafePress. ¡Última vez que me engañáis! 109 00:06:04,334 --> 00:06:06,626 Qué diferente es la Tierra desde aquí. 110 00:06:06,709 --> 00:06:10,626 Sí, la NASA se gasta un pastón borrando la Atlántida con Photoshop. 111 00:06:11,334 --> 00:06:12,959 La señal cobra fuerza. 112 00:06:13,043 --> 00:06:15,959 Atenta a abalorios y lámparas de lava. 113 00:06:16,043 --> 00:06:17,793 ¡Alto ahí! 114 00:06:21,751 --> 00:06:24,668 ¡Y bienvenidos a la luna! 115 00:06:25,251 --> 00:06:27,584 Justo el hombre al que veníamos a ver. 116 00:06:28,209 --> 00:06:29,459 ¡Buzz Lightyear! 117 00:06:30,251 --> 00:06:33,876 ¡Casi! Buzz Aldrin, el primer segundo hombre en la luna. 118 00:06:33,959 --> 00:06:35,876 Bienvenidos a nuestra Lunatopía. 119 00:06:35,959 --> 00:06:38,126 Hemos visto la secta sexual y no… 120 00:06:39,043 --> 00:06:40,084 nos impresiona. 121 00:06:41,209 --> 00:06:43,543 Adelante. Pero alejaos del lado oscuro. 122 00:06:43,626 --> 00:06:46,793 Ahí viven los nazis de la luna, y son muy políticos. 123 00:06:47,501 --> 00:06:49,543 ¿Qué harán con el Buzz falso? 124 00:06:51,334 --> 00:06:52,501 ¿Melvin Stupowitz? 125 00:06:52,584 --> 00:06:54,501 No hay nadie con ese nombre. 126 00:06:54,584 --> 00:06:57,501 Aunque ambos estemos hechos de polvo de estrellas. 127 00:06:57,584 --> 00:07:00,668 Corta el rollo, Stupowitz. Somos de Cógnito. 128 00:07:02,126 --> 00:07:03,459 Pasad. 129 00:07:04,043 --> 00:07:06,584 ¿Cómo que estoy cancelado? Hice los ajustes. 130 00:07:06,668 --> 00:07:09,793 ¿Le doy una leche a otro teórico de la conspiración? 131 00:07:09,876 --> 00:07:12,334 Podría hacer que Buzz fuera más dinámico. 132 00:07:12,418 --> 00:07:14,459 ¿Y si llevara patines? 133 00:07:14,543 --> 00:07:18,376 Se acabó. El verdadero Buzz vuelve. No podemos tener a dos Buzz. 134 00:07:18,459 --> 00:07:20,876 Más cuando hemos perdido a tres Tupac. 135 00:07:20,959 --> 00:07:23,501 Pero he sido Buzz Aldrin durante 50 años. 136 00:07:23,584 --> 00:07:26,376 Tengo nietos. Echaré de menos el engaño. 137 00:07:26,459 --> 00:07:28,334 No estamos negociando. 138 00:07:28,418 --> 00:07:30,126 Mañana irás a Cógnito, 139 00:07:30,209 --> 00:07:32,959 y te darán otra cara y, con suerte, otro papel. 140 00:07:33,043 --> 00:07:37,043 Se rumorea que va a empezar el castin para la III Guerra Mundial. 141 00:07:37,126 --> 00:07:40,626 Se ve que esta vez los estadounidenses serán los malos. 142 00:07:49,418 --> 00:07:50,459 Su alteza. 143 00:07:51,918 --> 00:07:52,793 No entiendo. 144 00:07:52,876 --> 00:07:55,501 Cógnito me dijo que era una secta sexual. 145 00:07:55,584 --> 00:07:58,793 Al principio, sí. Pero cuando mi amigo Neil Armstrong 146 00:07:58,876 --> 00:08:02,668 murió en la gran orgía, bendita sea su alma calenturienta, 147 00:08:02,751 --> 00:08:06,709 decidimos convertir los experimentos sexuales en experimentos. 148 00:08:06,793 --> 00:08:08,751 - Hola, chicas. - Hola, Buzz. 149 00:08:08,834 --> 00:08:11,376 He creado cigarrillos que curan el cáncer. 150 00:08:11,876 --> 00:08:15,501 Y la falta de gravedad ralentiza el proceso de envejecimiento. 151 00:08:15,584 --> 00:08:19,001 - Gracias por la Lunatopía. - Buenas lunoches. 152 00:08:19,084 --> 00:08:20,626 De lunada. 153 00:08:20,709 --> 00:08:23,626 Debería explicaros la jerga lunar. 154 00:08:23,709 --> 00:08:28,001 Tomáis una palabra normal y le añadís "luna"… Donde sea. 155 00:08:28,084 --> 00:08:30,209 Vaya, qué riqueza cultural. 156 00:08:33,584 --> 00:08:36,876 ¡Órdiga! El SOS era por la red de energía. 157 00:08:36,959 --> 00:08:40,168 No funciona desde que atacaron los nazis. 158 00:08:40,251 --> 00:08:42,959 ¿Les habéis disparado? En la Tierra funciona. 159 00:08:43,043 --> 00:08:46,251 ¡Ahí va! ¿Es un generador de fusión de punto cero? 160 00:08:46,334 --> 00:08:49,209 Nos han enviado a la persona adecuada. 161 00:08:49,293 --> 00:08:51,709 Gracias. No estoy acostumbrada 162 00:08:51,793 --> 00:08:54,918 a que se vea o aprecie mi trabajo de modo alguno. 163 00:09:00,376 --> 00:09:01,834 ¡Oh, no! 164 00:09:03,376 --> 00:09:06,293 ¿Papá? ¿Has venido de polizón? 165 00:09:06,376 --> 00:09:09,751 Antes de que juzgues, no estabas buscando mis gafas. 166 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 En parte es tu culpa. 167 00:09:11,709 --> 00:09:14,376 Ni en el espacio me dejas espacio. 168 00:09:14,459 --> 00:09:17,251 ¡Coñe! Al menos los de aquí se alegran de verme. 169 00:09:18,418 --> 00:09:20,584 Rand Ridley. Te patearía el culo, 170 00:09:20,668 --> 00:09:24,501 pero 30 años de gravedad ya te han hecho bastante daño. 171 00:09:24,584 --> 00:09:28,418 Felicidades por acabar una frase sin un juego de palabras. 172 00:09:28,501 --> 00:09:29,709 ¿Os conocéis? 173 00:09:29,793 --> 00:09:33,501 ¿Cómo iba a olvidar al que infectó de sífilis a toda la colonia? 174 00:09:33,584 --> 00:09:37,126 ¿Y cómo iba a olvidar al tío que se acostó con mi esposa? 175 00:09:37,209 --> 00:09:39,709 - ¿Qué? - Deja de vivir en el pasado. 176 00:09:39,793 --> 00:09:41,293 Eso fue hace 30 años. 177 00:09:41,376 --> 00:09:43,084 ¿Treinta años? 178 00:09:43,168 --> 00:09:46,376 No sé cómo sigo soportando tus chorradas, Rand. 179 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 Eres casi tan molesto como mi vejiga, 180 00:09:48,751 --> 00:09:50,834 lo que para algunos es genético. 181 00:09:50,918 --> 00:09:51,918 ¡Qué cosas! 182 00:09:52,418 --> 00:09:55,251 - ¿Cuántos años tienes? - Treinta. Pero da igual. 183 00:09:55,334 --> 00:09:58,584 - ¿Por qué quieres…? - Igual Buzz y tu madre… 184 00:09:59,834 --> 00:10:03,418 ¡Qué fuerte! ¿Buzz Aldrin podría ser mi padre? 185 00:10:03,918 --> 00:10:04,959 ¡Guardias! 186 00:10:05,043 --> 00:10:09,834 Soltadme, panda de hippies. Vuestro pedrusco orbita sobre mi planeta. 187 00:10:11,543 --> 00:10:15,501 Lo siento, pero tu padre es, y perdón por la expresión, 188 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 ¡un auténtico capullo! 189 00:10:17,209 --> 00:10:19,876 Tendremos que atarlo. ¿Alguna objeción? 190 00:10:20,584 --> 00:10:25,043 No será la primera vez que lo detengo. Alégrate de que lleve pantalones. 191 00:10:28,376 --> 00:10:31,459 ¿Por qué no me dijiste que mi padre es Buzz Aldrin? 192 00:10:31,543 --> 00:10:34,876 - Porque no lo es. - Más obvio imposible. 193 00:10:34,959 --> 00:10:39,709 Tu inteligencia, tu liderazgo, tu pasión por dejar huellas. 194 00:10:39,793 --> 00:10:41,168 Qué estupidez. 195 00:10:41,251 --> 00:10:44,334 ¿Quieres un padre guay, guapo y con el pelo perfecto? 196 00:10:44,418 --> 00:10:47,043 Sí. Podría ser familia de un héroe nacional, 197 00:10:47,126 --> 00:10:51,834 en vez de un tío cuya mayor contribución son las bolsas de Wendy's en el váter. 198 00:10:55,459 --> 00:10:57,334 ¿Se lo vas a decir a Buzz? 199 00:10:57,418 --> 00:11:00,543 No, aún no. No pienso tener dos padres en mi vida. 200 00:11:00,626 --> 00:11:04,501 Me aseguraré de que vale la pena. Si es así, es obvio lo que haré. 201 00:11:04,584 --> 00:11:06,459 Arreglar la red de la colonia 202 00:11:06,543 --> 00:11:09,251 para que tenga que amarme como a una hija. 203 00:11:09,334 --> 00:11:11,793 Yo haría exactamente lo mismo. 204 00:11:11,876 --> 00:11:14,168 ¡Problemas paternales, bien! 205 00:11:14,251 --> 00:11:16,709 BIENVENIDOS SOMOS MEJORES QUE LOS NAZIS 206 00:11:16,793 --> 00:11:18,501 Me alegra que me ayudes. 207 00:11:18,584 --> 00:11:22,043 Por supuesto. Solo unas preguntas rápidas sobre la red. 208 00:11:22,126 --> 00:11:26,334 ¿Cuál es vuestra fuente de combustible y tu relación con el alcohol? 209 00:11:26,418 --> 00:11:27,626 Bebo con moderación. 210 00:11:27,709 --> 00:11:31,334 Duermo de pie mientras corro, y hay que estar hidratado. 211 00:11:32,459 --> 00:11:34,376 ¡Repámpanos! 212 00:11:36,418 --> 00:11:37,959 ¿Qué es esa monstruosidad? 213 00:11:38,043 --> 00:11:40,668 Gusanos. ¡De ahí vienen los cráteres! 214 00:11:40,751 --> 00:11:42,418 La NASA los ha ocultado, 215 00:11:42,501 --> 00:11:45,293 igual que el noveno planeta Esmercurio. 216 00:11:45,376 --> 00:11:47,209 Gracias por avisar, NASA. 217 00:11:48,126 --> 00:11:52,251 Soy el segundo hombre en la luna, pero el primero en patearte el culo. 218 00:11:55,584 --> 00:11:58,168 Mete el hombro, Reagan. Cuadra las caderas. 219 00:12:04,543 --> 00:12:07,168 Un disparo increíble. Lo tuyo es nato. 220 00:12:07,251 --> 00:12:09,334 Has peleado con un gusano lunar. 221 00:12:09,418 --> 00:12:13,126 Mi padre solo se pelea con la tapa de sus pastillas. 222 00:12:13,209 --> 00:12:16,126 Me recuerdas a mí, pero en chica y más joven. 223 00:12:16,209 --> 00:12:18,126 Ojalá pudiera describirlo. 224 00:12:19,709 --> 00:12:21,834 ¡Anda, la feria del Día de la Luna! 225 00:12:21,918 --> 00:12:25,501 ¿Nos tomamos unas zarzaparrillas? 226 00:12:27,209 --> 00:12:29,126 Dichoso Aldrin. 227 00:12:29,209 --> 00:12:32,209 Cuando salga, le mandaré a Esmercurio de una patada. 228 00:12:32,293 --> 00:12:35,793 No entiendo de cables, pero ¿no hacen falta para volver? 229 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 Los necesito para este secuenciador de ADN. 230 00:12:38,584 --> 00:12:42,209 Le demostrará a Reagan de una vez por todas que soy su padre. 231 00:12:42,293 --> 00:12:44,084 Una misión emocional. Mola. 232 00:12:44,168 --> 00:12:45,501 Que te den. Espera. 233 00:12:47,251 --> 00:12:49,876 ¿No vas a decirme que soy un gilipollas 234 00:12:49,959 --> 00:12:52,459 y a mi lado Alec Baldwin parece razonable? 235 00:12:52,543 --> 00:12:55,834 Tú eres el genio, así… ¿Cuántos cables necesitas? 236 00:12:55,918 --> 00:12:57,626 Por fin un poco de respeto. 237 00:12:57,709 --> 00:13:00,709 El padre de mi amiga es como si fuera el mío. 238 00:13:00,793 --> 00:13:03,709 Vale, déjame salir para que saqueemos la comuna. 239 00:13:03,793 --> 00:13:06,584 Será divertido. Volveremos a poner la bandera. 240 00:13:06,668 --> 00:13:09,834 Vale, pero solo si me despeinas con aprobación. 241 00:13:09,918 --> 00:13:12,543 J. R. nunca me ha dicho "¡Bien hecho!". 242 00:13:12,626 --> 00:13:13,459 Hecho. 243 00:13:14,668 --> 00:13:15,751 Esto es la guerra. 244 00:13:15,834 --> 00:13:17,418 CASTIN III GUERRA MUNDIAL 245 00:13:17,501 --> 00:13:20,084 Tengo uno mejor. Esto supone la guerra. 246 00:13:20,168 --> 00:13:21,043 Más frío. 247 00:13:21,126 --> 00:13:26,043 Esta guerra será contra la Antártida por su valioso aceite de morsa. 248 00:13:26,126 --> 00:13:26,959 Siguiente. 249 00:13:27,584 --> 00:13:30,793 - ¡Os dije que os ocuparais de Melvin! - Llega tarde. 250 00:13:30,876 --> 00:13:32,793 No, está en la tele. 251 00:13:34,043 --> 00:13:37,001 ¿Dijiste que tenías algo especial que contarnos? 252 00:13:37,084 --> 00:13:39,459 Sí, Jimmy. Y, por favor, llámame Melvin. 253 00:13:39,543 --> 00:13:41,293 He interpretado a Buzz Aldrin 254 00:13:41,376 --> 00:13:44,126 para el Gobierno en la sombra durante 50 años, 255 00:13:44,209 --> 00:13:45,959 y ahora quieren echarme. 256 00:13:46,043 --> 00:13:48,668 Todos los detalles están en mi libro, 257 00:13:48,751 --> 00:13:51,626 y la continuación, Si yo no fui 2: Luna Nueva. 258 00:13:51,709 --> 00:13:53,001 Se pone erótico. 259 00:13:53,084 --> 00:13:54,459 Hijo de puta. 260 00:13:56,459 --> 00:13:59,668 Ese actor de crisis me dejará por los suelos. 261 00:13:59,751 --> 00:14:01,209 ¡Haced algo! 262 00:14:01,293 --> 00:14:03,834 Ponme con el topo 0816. 263 00:14:03,918 --> 00:14:05,668 Código: pausa. 264 00:14:06,251 --> 00:14:10,293 Acompáñennos después de la pausa para seguir hablando con Melvin. 265 00:14:11,376 --> 00:14:13,209 ¿Fallon es un topo? 266 00:14:13,293 --> 00:14:15,251 ¿Por qué crees que se ríe tanto? 267 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 La CIA le destrozó el cerebro. 268 00:14:26,251 --> 00:14:28,251 ¡Copón! ¡Es lo que buscábamos! 269 00:14:28,334 --> 00:14:31,001 Y es un hombre de 92 años en patines. 270 00:14:32,501 --> 00:14:34,751 Reagan, eres la bomba. 271 00:14:34,834 --> 00:14:37,751 Espero que sea de oxígeno y no de neutrones. 272 00:14:38,584 --> 00:14:40,501 CAPRI-LUNA 273 00:14:40,584 --> 00:14:43,376 Ahí. El ADN de Buzz, listo para robarlo. 274 00:14:43,876 --> 00:14:48,626 Brett, necesitaré tu talento para escarbar en la basura. 275 00:14:48,709 --> 00:14:50,418 Lo que sea por ti, Papi Luna. 276 00:14:50,501 --> 00:14:52,168 No me llames Papi Luna. 277 00:14:54,751 --> 00:14:57,668 En media hora, la fantasía de papá falso de Reagan 278 00:14:57,751 --> 00:15:00,168 estallará más rápido que el Apolo 1. 279 00:15:00,251 --> 00:15:01,334 GRAVEDAD 280 00:15:01,418 --> 00:15:04,668 Perdona la expresión, pero tienes los pies en la tierra. 281 00:15:04,751 --> 00:15:07,168 Rand nunca me ha pedido ayuda. 282 00:15:07,251 --> 00:15:09,543 No te quedes atascada en su órbita. 283 00:15:09,626 --> 00:15:12,084 Puedes hacer cosas increíbles sola. 284 00:15:13,626 --> 00:15:14,751 Listo. 285 00:15:15,251 --> 00:15:17,293 Tu energía vuelve a funcionar. 286 00:15:20,501 --> 00:15:22,251 Bravo, Reagan. 287 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 Estoy orgulloso de ti. 288 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 Gracias, papá. 289 00:15:34,501 --> 00:15:37,084 Resultado de ADN en 20 minutos. 290 00:15:37,709 --> 00:15:39,543 Estúpido trasto. Ve más rápido. 291 00:15:39,626 --> 00:15:41,626 ¡Ahí está! ¡El palo de la bandera! 292 00:15:42,334 --> 00:15:43,668 Está bien, rápido. 293 00:15:43,751 --> 00:15:45,709 Por la noche salen los gusanos. 294 00:15:45,793 --> 00:15:47,918 Esto lo va a petar en Snapchat. 295 00:15:48,626 --> 00:15:52,459 Rand, ha sido un día gratificante como no creía posible, 296 00:15:52,543 --> 00:15:55,918 y no sé si la adopción de adultos es… 297 00:15:56,001 --> 00:15:57,126 Mis gafas. 298 00:15:59,918 --> 00:16:00,793 Manda cojones. 299 00:16:03,501 --> 00:16:07,376 - ¿Neil Armstrong? - Según Buzz, murió de una lesión sexual. 300 00:16:08,126 --> 00:16:09,126 ¡Ostras! 301 00:16:09,209 --> 00:16:13,084 Neil Armstrong será un ladrón, pero Buzz Aldrin es un asesino. 302 00:16:13,168 --> 00:16:14,293 ¿Dónde está Reagan? 303 00:16:15,709 --> 00:16:19,043 Me lo he pasado superbién contigo, Buzz, 304 00:16:19,126 --> 00:16:21,793 y hay algo que quería compartir. 305 00:16:21,876 --> 00:16:24,043 Yo también tengo algo que compartir. 306 00:16:24,751 --> 00:16:28,668 Esta es la segunda fase: expandir nuestra ciudad por toda la luna. 307 00:16:28,751 --> 00:16:30,376 ¿Luniversidad gratuita? 308 00:16:30,459 --> 00:16:31,709 ¿Sanidad luniversal? 309 00:16:31,793 --> 00:16:35,834 ¿Un salario lumínimo? Joder, la estamos cagando en la Tierra. 310 00:16:35,918 --> 00:16:38,334 Pero no puedo hacerlo solo. 311 00:16:38,918 --> 00:16:42,334 ¿Quieres que me quede aquí para siempre? 312 00:16:42,418 --> 00:16:45,334 ¿De verdad te aprecian en la Tierra? 313 00:16:46,334 --> 00:16:47,959 ¿Te respeta tu tripulación? 314 00:16:48,918 --> 00:16:50,584 ¡Fuera! 315 00:16:51,126 --> 00:16:52,293 ¿Y tu familia? 316 00:16:57,126 --> 00:16:59,084 Este podría ser tu destino. 317 00:17:00,543 --> 00:17:02,626 - Vale. Qué puñetas. - ¿En serio? 318 00:17:02,709 --> 00:17:06,584 ¡Y tanto! La Tierra está sobrevalorada. Van a volar la Antártida. 319 00:17:06,668 --> 00:17:09,251 - ¿Por el aceite de morsa? - Es muy valioso. 320 00:17:10,834 --> 00:17:12,668 Tengo que decirte una cosa. 321 00:17:13,751 --> 00:17:16,209 Escucha, Buzz, yo… 322 00:17:16,293 --> 00:17:18,251 No sé cómo decirte esto, 323 00:17:18,334 --> 00:17:21,334 pero creo que podría ser tu… 324 00:17:21,418 --> 00:17:22,751 ¿Qué coño haces? 325 00:17:22,834 --> 00:17:24,626 Ibas a decir "lunizorra", ¿no? 326 00:17:24,709 --> 00:17:26,876 ¿Por qué iba a llamarme "lunizorra"? 327 00:17:26,959 --> 00:17:31,668 Ya lo hablamos. Añades "luna" y ya. Es una zorra normal, pero en la luna. 328 00:17:31,751 --> 00:17:33,668 Sé lo que es una "lunizorra". 329 00:17:33,751 --> 00:17:38,001 Intentaba decirte que creo que soy tu hija, psicópata. 330 00:17:38,084 --> 00:17:39,459 Pero eso… 331 00:17:41,001 --> 00:17:43,793 Espero que no interfiera en la desorbitación. 332 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 ¿La de qué? 333 00:17:53,668 --> 00:17:55,668 ¿Qué leches? ¿Has movido la luna? 334 00:17:55,751 --> 00:17:56,584 Negativo. 335 00:17:56,668 --> 00:18:00,084 Has sido tú, gracias a tus pilas de combustible. 336 00:18:00,168 --> 00:18:01,251 Mierda. 337 00:18:01,834 --> 00:18:05,126 La luna lleva demasiado tiempo a la sombra de la Tierra. 338 00:18:05,209 --> 00:18:09,043 Es hora de revelar nuestra sociedad superior al mundo 339 00:18:09,126 --> 00:18:13,168 desatando el infierno en la órbita de la Tierra. 340 00:18:13,668 --> 00:18:17,584 ¿No habrá luna? No habrá mareas. La mitad del globo se inundará. 341 00:18:17,668 --> 00:18:20,293 ¿A qué le aullarán los lobos? 342 00:18:20,376 --> 00:18:21,293 ¿Qué más da? 343 00:18:21,376 --> 00:18:23,084 Eres un psicópata. 344 00:18:23,168 --> 00:18:24,876 Eso dijo Neil. 345 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 Quizá necesites un descanso. 346 00:18:32,584 --> 00:18:34,418 ¡Guardias, cogedla! 347 00:18:46,043 --> 00:18:47,293 Ríndete, Melvin. 348 00:18:47,376 --> 00:18:50,543 - ¿Cómo me habéis encontrado? - Sale en tu libro. 349 00:18:50,626 --> 00:18:53,751 - ¿Sabes lo que es editar? - Dije que sería revelador. 350 00:18:53,834 --> 00:18:57,126 Prefiero morir como un héroe falso a vivir acabado. 351 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 Querido Michael Bay, ¡todos estamos acabados! 352 00:19:04,584 --> 00:19:06,251 ¡Buzz Aldrin es malvado! 353 00:19:06,334 --> 00:19:07,543 ¿Coincides conmigo? 354 00:19:07,626 --> 00:19:10,209 Quiere sacar la luna de la órbita terrestre. 355 00:19:10,293 --> 00:19:12,418 Y eso le pone cachondo. 356 00:19:13,001 --> 00:19:15,959 ¡Conoce nuestros planes! ¡Que no escape! 357 00:19:21,709 --> 00:19:24,209 En 15 minutos, sabremos quién es el padre. 358 00:19:24,293 --> 00:19:28,376 Y la perturbación gravitatoria bastará para hundir los continentes. 359 00:19:28,459 --> 00:19:29,918 Hay que apagar la red. 360 00:19:30,001 --> 00:19:33,709 Parece apremiante. ¿Podéis tunear este trasto? 361 00:19:33,793 --> 00:19:34,751 Vale. 362 00:19:35,251 --> 00:19:37,459 Solo quería estar lejos de ti. 363 00:19:37,543 --> 00:19:40,418 Sí, y mira qué ha pasado. Te engaña un estafador 364 00:19:40,501 --> 00:19:42,543 y casi destruyes la Tierra. 365 00:19:42,626 --> 00:19:43,959 - Pasa las… - ¿Tenazas? 366 00:19:44,043 --> 00:19:47,751 No sé por qué persigo la fantasía de un padre que me apoye. 367 00:19:47,834 --> 00:19:50,209 - Pasa la… - Llave inglesa. ¿No te apoyo? 368 00:19:50,293 --> 00:19:54,584 Creé un analizador de ADN para demostrar que eres mi hija. 369 00:19:54,668 --> 00:19:55,668 Un bonito gesto, 370 00:19:55,751 --> 00:19:59,126 si no fuera porque se trata más bien de tener razón. 371 00:19:59,209 --> 00:20:00,501 ¿No pueden ser ambas? 372 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 Retenlos todo lo que puedas. 373 00:20:06,668 --> 00:20:09,459 Resultados de ADN en dos minutos. 374 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 Allí vamos. 375 00:20:14,126 --> 00:20:15,126 ¡A por ellos! 376 00:20:19,584 --> 00:20:22,293 ¡Ay, lo siento! Perdón, no sé cómo lo he hecho. 377 00:20:22,376 --> 00:20:25,501 Con menos fuerza en la luna, sus músculos se atrofian. 378 00:20:25,584 --> 00:20:27,584 - Tienes… - ¡Fuerza de la Tierra! 379 00:20:29,501 --> 00:20:31,793 Dar luna, pulir luna. 380 00:20:33,043 --> 00:20:34,501 ¡Nos vemos en el cráter! 381 00:20:38,459 --> 00:20:41,084 Bienvenidos a la Tierra, en la luna. 382 00:20:41,584 --> 00:20:44,709 Mierda. ¡Que alguien capte este momento histórico! 383 00:20:46,418 --> 00:20:47,751 Todo listo. 384 00:20:47,834 --> 00:20:51,626 Lástima tener que deshacer el gran trabajo que has hecho. 385 00:20:51,709 --> 00:20:55,376 Soy duro con tus inventos para presionarte, 386 00:20:55,459 --> 00:20:57,084 para que seas mejor que yo. 387 00:20:57,168 --> 00:20:59,918 Quizá debí decírtelo antes. 388 00:21:00,418 --> 00:21:04,418 Soy un triste gilipollas que se cargó su carrera y su paternidad, 389 00:21:05,168 --> 00:21:06,626 y te mereces algo mejor. 390 00:21:10,293 --> 00:21:13,043 Ninguna traidora podría ser hija mía. 391 00:21:14,126 --> 00:21:16,543 Buzz, tú eres el padre. 392 00:21:17,709 --> 00:21:19,918 ¿Es verdad? 393 00:21:34,293 --> 00:21:36,376 ¡A mamarla, Buzz! 394 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 ¿Por qué estáis tan alicaídos? 395 00:21:41,751 --> 00:21:42,668 BUZZ ES EL PADRE 396 00:21:42,751 --> 00:21:44,918 No, no puede ser. 397 00:21:46,001 --> 00:21:48,793 Seas mi padre o no, te llevaremos a la Tierra. 398 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 Me largué por una prueba de paternidad. 399 00:21:51,293 --> 00:21:53,168 ¡No volveré a caer! 400 00:21:53,251 --> 00:21:56,251 Quedan muchas lunas por conquistar, 401 00:21:56,334 --> 00:21:59,376 ¡y esta vez seré el primero! 402 00:21:59,459 --> 00:22:01,251 Que te den, capullo. 403 00:22:05,043 --> 00:22:06,959 Intentó matarnos. No lo saludes. 404 00:22:07,043 --> 00:22:08,293 Es Buzz Aldrin. 405 00:22:08,376 --> 00:22:11,084 Piénsalo. ¿Cuántas personas han pisado la luna? 406 00:22:11,168 --> 00:22:12,459 Todos nosotros. 407 00:22:14,501 --> 00:22:16,209 Esto controla la luna. 408 00:22:16,293 --> 00:22:19,251 No puede acabar en las manos equivocadas. 409 00:22:19,334 --> 00:22:23,209 Guerreros de la Tierra, nos habéis liberado del rey de la luna. 410 00:22:23,293 --> 00:22:26,918 - Dejadnos a nosotras. - ¡Pasadlo bien! No inventéis Facebook. 411 00:22:28,626 --> 00:22:31,334 Es hora de dejar de ser el centro de atención. 412 00:22:31,418 --> 00:22:34,126 Nunca lo hice por eso. 413 00:22:34,209 --> 00:22:36,209 Era un honor interpretar un papel. 414 00:22:36,293 --> 00:22:41,001 Dejadme en el centro. Hay una prueba para un anuncio de pañales para adultos. 415 00:22:43,334 --> 00:22:45,668 Cambio de planes. Necesitamos a Melvin. 416 00:22:45,751 --> 00:22:47,126 Te oigo alto y clarito. 417 00:22:48,043 --> 00:22:49,168 ¡Nos han renovado! 418 00:22:49,251 --> 00:22:51,876 - ¡Qué guay! - ¡Un final feliz! 419 00:22:51,959 --> 00:22:54,001 El alunizaje fue falso. 420 00:22:54,709 --> 00:22:56,584 He vuelto, amigos. 421 00:23:00,043 --> 00:23:01,751 Genial. Un perro espacial. 422 00:23:03,168 --> 00:23:05,751 Mira, todo esto de Buzz no importa. 423 00:23:05,834 --> 00:23:08,626 Soy quien soy gracias a ti. 424 00:23:08,709 --> 00:23:10,876 Siempre serás mi hija. 425 00:23:11,376 --> 00:23:16,334 Espero que con el tiempo seas una donante de órganos compatible. 426 00:23:16,418 --> 00:23:19,543 - Este microchip no es el correcto. - ¿Qué dices? 427 00:23:19,626 --> 00:23:21,834 Te dije que sacaras el izquierdo. 428 00:23:21,918 --> 00:23:25,876 ¿No es como Australia? Todo al revés. La izquierda sería la derecha. 429 00:23:25,959 --> 00:23:27,293 ¡Coño, Brett! 430 00:23:29,834 --> 00:23:31,876 Rand, tú eres el padre. 431 00:23:31,959 --> 00:23:33,251 - ¿Qué? - ¡Lo sabía! 432 00:23:33,334 --> 00:23:36,084 Tus genes son mitad de tu madre y mitad míos. 433 00:23:36,168 --> 00:23:39,168 De hecho, modifiqué tu ADN en el útero. Sería 60/40. 434 00:23:39,251 --> 00:23:43,251 - No quería que fueras tan crítica. - Papá, eso no está bien. 435 00:23:43,334 --> 00:23:45,168 Obviamente no funcionó. 436 00:23:45,251 --> 00:23:48,251 ¡Venga! Disfrutemos del viaje a casa. 437 00:23:48,334 --> 00:23:49,918 ¡Nos vamos de viaje! 438 00:23:55,626 --> 00:23:57,709 Hola. Soy Magic Mic. 439 00:23:57,793 --> 00:24:00,376 Esta noche nos hemos divertido, 440 00:24:00,459 --> 00:24:03,126 pero la verdad es que el alunizaje fue real. 441 00:24:03,209 --> 00:24:06,293 En nombre de Ultrasecretos, permitidme decir: 442 00:24:06,918 --> 00:24:09,334 "No nos demandes, Buzz Aldrin". 443 00:24:11,209 --> 00:24:13,334 NO NOS DEMANDES, BUZZ ALDRIN 444 00:24:43,668 --> 00:24:45,334 Subtítulos: Carlos Ibero