1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 ‎天啊 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,001 ‎真不敢相信我在我妈的婚礼上 ‎跟酒席承办商睡了 4 00:00:22,084 --> 00:00:24,209 ‎不 丽根 你工作很辛苦 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,543 ‎这段跟路人甲的露水情缘是你挣来的 6 00:00:27,251 --> 00:00:28,584 ‎(我的另一辆车也是阿斯顿马丁) 7 00:00:29,876 --> 00:00:31,668 ‎(殿下的秘密清洁服务) 8 00:00:31,751 --> 00:00:33,709 ‎等一下 9 00:00:33,793 --> 00:00:36,501 ‎我的名字叫大师 雷夫大师 10 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 ‎你为什么倒着说你的名字 怪胎? 11 00:00:39,126 --> 00:00:40,376 ‎这家伙是个怪胎 12 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 ‎两杯马提尼 摇过的 不要搅的… 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,501 ‎去他妈的!咱们来一口闷吧 贱人! 14 00:00:48,168 --> 00:00:52,543 ‎丽根!丽根! 15 00:00:52,626 --> 00:00:55,834 ‎这首歌送给所有在场的情侣 16 00:00:55,918 --> 00:00:57,668 ‎-宝贝 ‎-宝贝 17 00:01:01,251 --> 00:01:02,084 ‎哦 不 18 00:01:03,084 --> 00:01:06,876 ‎也许你逮住了那些海盗 ‎可我是逮住了这一夜春宵啊 19 00:01:07,668 --> 00:01:09,293 ‎我去给咱俩做英式早餐 20 00:01:09,376 --> 00:01:10,501 ‎你想要什么样的豆子? 21 00:01:10,584 --> 00:01:13,418 ‎我今天有点忙 22 00:01:13,501 --> 00:01:16,293 ‎在这之后我得去推翻一些独裁者 23 00:01:16,376 --> 00:01:17,209 ‎该死! 24 00:01:17,293 --> 00:01:20,918 ‎搞笑 我不记得叫了叫醒服务啊 25 00:01:34,959 --> 00:01:36,126 ‎这一招真像话 丽根 26 00:01:36,209 --> 00:01:39,168 ‎想来段正常而无聊的一夜情 ‎最后搭上了秘密特工 27 00:01:44,668 --> 00:01:47,543 ‎嗯 这次攻击真是小菜一碟 28 00:01:48,793 --> 00:01:51,543 ‎等下 你要走人吗? 29 00:01:51,626 --> 00:01:53,793 ‎大师 雷夫大师? 30 00:01:53,876 --> 00:01:56,834 ‎对 这个家伙真是个传奇 31 00:01:57,626 --> 00:01:59,501 ‎很高兴认识你 32 00:01:59,584 --> 00:02:01,918 ‎我们应该哪天再做一次 33 00:02:02,001 --> 00:02:04,876 ‎不确定的 永远不会到来的 ‎时候怎么样? 34 00:02:04,959 --> 00:02:06,001 ‎好吧 再见! 35 00:02:10,793 --> 00:02:12,209 ‎哦 我的另一只鞋 36 00:02:13,084 --> 00:02:14,043 ‎出租车 37 00:02:38,251 --> 00:02:40,543 ‎嘿 丽根 38 00:02:40,626 --> 00:02:42,876 ‎嘿 妹子 她来了 39 00:02:42,959 --> 00:02:45,293 ‎你昨晚太他妈搞笑了 40 00:02:45,376 --> 00:02:49,168 ‎我这办公室最不按常理出牌的 ‎头衔就此交给你啦 丽根 41 00:02:49,251 --> 00:02:51,168 ‎-怎么样啊? ‎-什么怎么样? 42 00:02:51,251 --> 00:02:52,459 ‎哦 拜托 43 00:02:52,543 --> 00:02:56,918 ‎我们见到你跟大师 雷夫大师亲热了 44 00:02:57,001 --> 00:02:58,459 ‎不要再那么说了 45 00:02:58,543 --> 00:03:01,709 ‎我们需要知道一切 ‎他下面的阴毛是什么情况? 46 00:03:01,793 --> 00:03:03,626 ‎他的避孕套像小礼服吗? 47 00:03:03,709 --> 00:03:07,543 ‎卧室里发生的事 除了跟国会有关 ‎跟其他任何人都没关系 48 00:03:07,626 --> 00:03:09,918 ‎但在这种情况下我会允许 ‎快说呀 妹子 49 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 ‎各位 没什么好说的 50 00:03:11,584 --> 00:03:15,501 ‎让人轻易忘记的性爱 ‎只有五六人伤亡 一夜情而已 51 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 ‎我一直想成为超级间谍 52 00:03:18,501 --> 00:03:20,709 ‎我以前会把詹姆斯邦德的电影看个遍 53 00:03:20,793 --> 00:03:22,376 ‎我甚至有一个秘密身份 54 00:03:22,459 --> 00:03:25,793 ‎在公开场合 ‎我父母会说我是别人的孩子 55 00:03:26,584 --> 00:03:27,626 ‎妈呀 56 00:03:27,709 --> 00:03:31,459 ‎布雷特压抑的创伤就不提了 ‎只是一夜情而已 57 00:03:31,543 --> 00:03:33,709 ‎我可能永远也不会再见到他了 58 00:03:35,501 --> 00:03:37,043 ‎大家好啊 59 00:03:37,126 --> 00:03:38,334 ‎-天啊 ‎-天啊 60 00:03:38,418 --> 00:03:40,918 ‎队员们 不知道你们还 ‎记不记得大师特工 61 00:03:41,001 --> 00:03:43,584 ‎不过看在他在地平说海盗事件中 62 00:03:43,668 --> 00:03:46,376 ‎救了我们小命的情况下… 63 00:03:46,459 --> 00:03:47,293 ‎那是我救的啊 64 00:03:47,376 --> 00:03:49,751 ‎是我用亚马逊语音助手做了炸弹啊 65 00:03:49,834 --> 00:03:52,751 ‎…我们要帮他完成 ‎一个军情六处的任务 66 00:03:52,834 --> 00:03:55,459 ‎阻止他的邪恶死敌骷髅指博士 67 00:03:55,543 --> 00:03:57,793 ‎这个骷髅指博士现在可是住在 68 00:03:57,876 --> 00:04:02,376 ‎一栋漂亮的七卧八卫、 ‎有着360度海景的老巢里呢… 69 00:04:02,459 --> 00:04:03,334 ‎这个恶棍 70 00:04:03,418 --> 00:04:06,918 ‎…我们得阻止他往人民身上 ‎释放强大的精神控制装置 71 00:04:07,001 --> 00:04:09,418 ‎但我们一天到晚都在用心智控制啊 72 00:04:09,501 --> 00:04:10,709 ‎像我们的记忆消除器 73 00:04:10,793 --> 00:04:12,584 ‎就在这周 我还在自己身上用了 74 00:04:12,668 --> 00:04:15,376 ‎好让自己忘记《 绝命毒师》的结局 ‎这样我就能重看了 75 00:04:15,459 --> 00:04:17,418 ‎沃尔特死了 杰西活着 有什么大不了 76 00:04:17,501 --> 00:04:18,543 ‎该死 77 00:04:19,043 --> 00:04:21,876 ‎可骷髅指的装置强大得多 78 00:04:21,959 --> 00:04:24,376 ‎这东西可以把你的整个脑子擦干净 79 00:04:24,459 --> 00:04:26,543 ‎这邪恶得多了 80 00:04:26,626 --> 00:04:28,501 ‎所以我们必须消除竞争 81 00:04:28,584 --> 00:04:30,626 ‎丽根 我想让你设计雷夫的装备 82 00:04:30,709 --> 00:04:32,793 ‎还得负责监控船只那里的联系 83 00:04:34,126 --> 00:04:36,501 ‎嘿 如果你需要金曲大碟 尽管找我 84 00:04:36,584 --> 00:04:39,543 ‎天啊 金曲大“谍” 85 00:04:40,584 --> 00:04:43,376 ‎在这里 双关梗都是我来说的 谢谢 86 00:04:43,459 --> 00:04:47,043 ‎-拜托你喜欢我 ‎-雷夫 很高兴能和你合作 87 00:04:47,126 --> 00:04:51,043 ‎对 我等不及要建立感情了 邦德团队 88 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 ‎嘿 能笑真好 89 00:04:55,584 --> 00:04:58,126 ‎该死 真不敢相信 90 00:04:58,209 --> 00:05:00,043 ‎我不能和我勾搭过的人共事 91 00:05:00,126 --> 00:05:02,001 ‎你就不能告诉他你不感兴趣吗? 92 00:05:02,084 --> 00:05:03,709 ‎你通常都是诚实得很残忍啊 93 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 ‎你还记得格兰生日那天 ‎你把他搞哭了吗? 94 00:05:06,043 --> 00:05:08,876 ‎我跳舞的时候太自信了 ‎应该有人跟我说的 95 00:05:08,959 --> 00:05:10,709 ‎谈恋爱可不一样 96 00:05:10,793 --> 00:05:12,126 ‎跟我分手的每个人 97 00:05:12,209 --> 00:05:15,543 ‎都让我感觉 就因为我说话直接 ‎我就是混蛋的那个 98 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 ‎我自作主张给我的小布丁 ‎多拿了一份布丁 99 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 ‎你太无聊了!你太无聊了 史蒂夫 100 00:05:21,793 --> 00:05:23,918 ‎唯一能让我们在一起的是惯性 101 00:05:24,001 --> 00:05:28,834 ‎我对这一次性叉子都比对你有感情! 102 00:05:30,084 --> 00:05:31,834 ‎你这个魔鬼 103 00:05:31,918 --> 00:05:33,709 ‎嘘 104 00:05:34,876 --> 00:05:38,209 ‎从现在开始 我的新策略是 ‎避免伤人感情 105 00:05:38,293 --> 00:05:41,626 ‎不发任何信号 希望男人们能懂得 106 00:05:43,793 --> 00:05:44,793 ‎雷夫? 107 00:05:44,876 --> 00:05:47,543 ‎我想我舍不得离开 108 00:05:47,626 --> 00:05:49,126 ‎什么鬼? 你是从… 109 00:05:49,209 --> 00:05:51,084 ‎-那个是你从家里带来的吗? ‎-你什么意思? 110 00:05:51,168 --> 00:05:54,251 ‎你把一整条熊皮地毯拖进来了 111 00:05:54,334 --> 00:05:56,709 ‎-是的 ‎-就为了你能说那句双关语? 112 00:05:56,793 --> 00:05:58,043 ‎-对 ‎-你拿了那条地毯… 113 00:05:58,126 --> 00:05:59,293 ‎-对 ‎-把它放进你的车里… 114 00:05:59,376 --> 00:06:00,418 ‎开到这里来 没错 115 00:06:00,501 --> 00:06:02,501 ‎这样你就能说:“我不舍得离开” 116 00:06:02,584 --> 00:06:03,543 ‎不舍得离开 对 117 00:06:03,626 --> 00:06:06,459 ‎我很困惑 我们做爱了吗? 118 00:06:13,043 --> 00:06:14,084 ‎往左 119 00:06:14,751 --> 00:06:16,543 ‎现在往…往右边一点 120 00:06:17,168 --> 00:06:19,876 ‎好 现在尽可能安静地登场 121 00:06:22,793 --> 00:06:25,043 ‎我很高兴能“下”来 122 00:06:25,126 --> 00:06:26,334 ‎雷夫 什么鬼? 123 00:06:26,418 --> 00:06:28,626 ‎你是个秘密特工 124 00:06:28,709 --> 00:06:30,584 ‎你为什么穿着燕尾服? 125 00:06:30,668 --> 00:06:32,918 ‎这是秘密任务 不是艾美奖 126 00:06:33,001 --> 00:06:36,834 ‎抱歉 亲爱的 响亮地入场是我 ‎唯一能入场的方式 127 00:06:36,918 --> 00:06:38,376 ‎-拜托 哥们儿 ‎-太棒了 128 00:06:38,459 --> 00:06:41,126 ‎拜托 我们能保持专业吗? 129 00:06:41,209 --> 00:06:42,626 ‎12架不明飞行物正在接近 130 00:06:44,251 --> 00:06:46,418 ‎-启动回旋鞋 ‎-回旋鞋? 131 00:06:46,501 --> 00:06:49,418 ‎这是那种先想到名字 ‎再想到主意的情况 132 00:06:49,501 --> 00:06:52,834 ‎抱歉 先生们 系下鞋带就好 133 00:06:56,626 --> 00:06:59,793 ‎愿上帝保佑你的鞋底安息 134 00:06:59,876 --> 00:07:00,709 ‎好啊! 135 00:07:01,418 --> 00:07:04,251 ‎这个人是随便杀人界的迈克尔乔丹 136 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 ‎好 雷夫 你只要找到机器就行 137 00:07:06,501 --> 00:07:12,459 ‎哟 这不是我的眼中钉雷夫大师吗? 138 00:07:12,543 --> 00:07:14,209 ‎骷髅指博士 139 00:07:14,293 --> 00:07:17,709 ‎看来我已经穿透你的防线了 140 00:07:17,793 --> 00:07:21,626 ‎我向你保证 这是 ‎你穿透的最后一样东西 141 00:07:21,709 --> 00:07:25,251 ‎你们有感觉到他们俩 ‎之间的微妙气氛吗? 142 00:07:25,834 --> 00:07:28,209 ‎我不知道 这家伙说的一切都很色情 143 00:07:28,293 --> 00:07:30,751 ‎请看 煤气灯计划 144 00:07:35,709 --> 00:07:37,293 ‎-看起来像鸡鸡 ‎-看起来像鸡鸡 145 00:07:37,376 --> 00:07:38,251 ‎我比你先说的 146 00:07:38,334 --> 00:07:42,209 ‎自从我掉进那具骷髅 ‎变得邪恶又扭曲以来 147 00:07:42,293 --> 00:07:43,793 ‎我就梦想着这一天 148 00:07:43,876 --> 00:07:46,251 ‎雷夫 时候到了 放出纳米机器人吧 149 00:07:46,334 --> 00:07:49,918 ‎骷髅指 准备接受我这一管吧 150 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 ‎好吧 我确实听出来了 151 00:07:53,209 --> 00:07:56,959 ‎什么?不 我的漂亮机器! 152 00:07:57,543 --> 00:08:01,084 ‎你从哪里搞来这么先进的科技的? 153 00:08:01,168 --> 00:08:03,168 ‎我新女朋友送的 154 00:08:03,251 --> 00:08:05,876 ‎哇 我们可没有讨论这个 155 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 ‎去你的 大师 156 00:08:07,793 --> 00:08:11,251 ‎丽根 没有你的绝妙装备 ‎我不可能做到这件事 157 00:08:11,334 --> 00:08:13,584 ‎现在我们把骷髅摆平了 158 00:08:13,668 --> 00:08:15,459 ‎该上手指啦 159 00:08:16,584 --> 00:08:18,793 ‎好吧 去他的 我得跟这家伙分手 160 00:08:19,459 --> 00:08:22,918 ‎雷夫 好了 我们得谈谈 ‎那船很有趣 161 00:08:23,001 --> 00:08:25,168 ‎尤其是性爱那部分 162 00:08:26,626 --> 00:08:30,584 ‎事情是这样 当天晚上 ‎我只是想发泄一下 163 00:08:30,668 --> 00:08:33,501 ‎我想说的是 这事情自然该结束了 164 00:08:33,584 --> 00:08:36,418 ‎等等 你是要和我分手吗? 165 00:08:36,501 --> 00:08:38,793 ‎你用那些小装备让我误会以后 166 00:08:38,876 --> 00:08:41,626 ‎怎么还能这样对我? 167 00:08:42,668 --> 00:08:44,459 ‎她是在虐待那个男人吗? 168 00:08:44,543 --> 00:08:46,168 ‎真是个无情的女人 169 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 ‎-她厌男症又发作了 ‎-为什么? 170 00:08:48,168 --> 00:08:49,543 ‎-为什么? ‎-什么? 171 00:08:49,626 --> 00:08:51,709 ‎不 我不是要跟你分手 172 00:08:52,543 --> 00:08:53,626 ‎好啊 173 00:08:53,709 --> 00:08:56,959 ‎因为我有一个非常令人兴奋的消息 174 00:08:57,043 --> 00:08:59,709 ‎我一直在华盛顿特区看房子 175 00:08:59,793 --> 00:09:01,918 ‎这样我就能搬到这常住 176 00:09:02,001 --> 00:09:02,834 ‎什么? 177 00:09:03,793 --> 00:09:05,668 ‎这完全没问题 178 00:09:06,793 --> 00:09:08,084 ‎那么我来弄清楚一下 179 00:09:08,168 --> 00:09:10,459 ‎你今年终于跟一个男人睡了 180 00:09:10,543 --> 00:09:12,459 ‎这男人还不是充电的 181 00:09:12,543 --> 00:09:14,501 ‎你倒想把他甩了? 182 00:09:14,584 --> 00:09:16,918 ‎那个家伙简直黏人得让我窒息 183 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 ‎我只想让没头绪先生退出我的生活 184 00:09:21,001 --> 00:09:23,043 ‎而不让我感到内疚 185 00:09:23,126 --> 00:09:25,376 ‎我完全无法理解 你真幸运 186 00:09:25,459 --> 00:09:28,668 ‎要是能跟雷夫在一起 ‎我愿意做任何事 他提到我了吗? 187 00:09:28,751 --> 00:09:30,959 ‎妹子 如果你真想甩掉这家伙 188 00:09:31,043 --> 00:09:33,043 ‎只剩一个办法了 189 00:09:33,126 --> 00:09:34,751 ‎幽灵协议 190 00:09:35,584 --> 00:09:36,751 ‎幽灵协议? 191 00:09:36,834 --> 00:09:40,084 ‎你用显影公司的资源去装死 192 00:09:40,168 --> 00:09:42,334 ‎然后销声匿迹 直到他开始新生活 193 00:09:42,418 --> 00:09:44,293 ‎相信我 我就是这样帮助 194 00:09:44,376 --> 00:09:47,418 ‎所有那些死去的名人逃避聚光灯的 195 00:09:47,501 --> 00:09:49,501 ‎全世界都认为图派克和大个小子死了 196 00:09:49,584 --> 00:09:51,376 ‎可是他们跟三条博美犬一起 197 00:09:51,459 --> 00:09:53,293 ‎在纽约上城区逍遥自在着呢 198 00:09:54,126 --> 00:09:56,918 ‎我们都自己用过这个程序 199 00:09:57,001 --> 00:09:58,376 ‎我对安库特尔玩过失踪 200 00:09:58,459 --> 00:10:01,668 ‎我们玩角色扮演 她让我扮左派 ‎这样她就可以喝我的眼泪了 201 00:10:01,751 --> 00:10:03,084 ‎我也用过 202 00:10:03,168 --> 00:10:06,334 ‎我不得不在狂欢帐篷里 ‎跟我以前的火人节工作人员玩失踪 203 00:10:06,418 --> 00:10:08,251 ‎如果大家事后都在脸书上互加好友 204 00:10:08,334 --> 00:10:10,668 ‎匿名性爱又有什么意义啊? 205 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 ‎我不得不对乔罗根玩失踪 206 00:10:12,668 --> 00:10:15,251 ‎他喜欢吃迷幻蘑菇 不过一旦他嗨了 207 00:10:15,334 --> 00:10:18,168 ‎他就逼我跟他看乔丹彼得森的视频 208 00:10:18,251 --> 00:10:19,209 ‎我必须结束它 209 00:10:19,293 --> 00:10:20,418 ‎所以你觉得呢? 210 00:10:21,459 --> 00:10:25,043 ‎装死来避免收到男人的短信 211 00:10:26,251 --> 00:10:27,293 ‎(雷夫 今天看了学区房) 212 00:10:27,376 --> 00:10:28,501 ‎(我们有孩子会很有趣吧?) 213 00:10:28,584 --> 00:10:29,418 ‎(开玩笑啦) 214 00:10:29,501 --> 00:10:30,876 ‎(…是开玩笑吗?) 215 00:10:30,959 --> 00:10:31,793 ‎去他的 216 00:10:32,584 --> 00:10:33,834 ‎给我上幽灵协议吧 217 00:10:35,209 --> 00:10:36,834 ‎(邪恶地产 出售 ‎邪恶的地产 邪恶的客户) 218 00:10:38,334 --> 00:10:39,168 ‎这厨房真不错 219 00:10:39,251 --> 00:10:41,001 ‎炉子是煤气的还是电的? 220 00:10:41,084 --> 00:10:42,668 ‎哦 是岩浆发电的 221 00:10:42,751 --> 00:10:47,001 ‎当然了 锅碗瓢盆 阴谋诡计 222 00:10:48,168 --> 00:10:50,668 ‎哦 那是给仆人用的狗洞吗? 223 00:10:50,751 --> 00:10:53,793 ‎你是说骷髅指把原来的 ‎实木地板都拆啦? 224 00:10:53,876 --> 00:10:54,793 ‎真是个魔鬼 225 00:10:54,876 --> 00:10:57,501 ‎那个花岗石很优雅 不是吗? 226 00:10:57,584 --> 00:11:00,209 ‎清理人类残骸容易多啦 227 00:11:00,293 --> 00:11:02,084 ‎好 我愿意买 我在哪里签字? 228 00:11:02,168 --> 00:11:03,543 ‎就在这里 用血签 229 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 ‎我可以榨干员工的养老金 230 00:11:05,626 --> 00:11:07,001 ‎把这地方用便宜价钱买下来 231 00:11:07,084 --> 00:11:09,751 ‎然后搞一个美美的爱彼迎短租 ‎赚点外快 232 00:11:10,584 --> 00:11:14,959 ‎天啊 我在邪恶房地产这行做了15年 233 00:11:15,043 --> 00:11:17,126 ‎可那男人真是丧心病狂 234 00:11:20,584 --> 00:11:21,876 ‎雷夫 这边 235 00:11:22,668 --> 00:11:25,834 ‎-丽根 ‎-我等不及要开始我们第二次约会了 236 00:11:25,918 --> 00:11:27,418 ‎哦 不!那是什么? 237 00:11:30,668 --> 00:11:32,126 ‎老诞 准备开火 238 00:11:41,251 --> 00:11:43,209 ‎丽根! 239 00:11:46,459 --> 00:11:48,584 ‎不! 240 00:11:54,501 --> 00:11:56,668 ‎我被打中好多次啊! 241 00:11:57,793 --> 00:12:01,543 ‎不! 242 00:12:03,418 --> 00:12:07,584 ‎丽根 我爱她 ‎可她却掉进垃圾桶爆炸了 243 00:12:09,168 --> 00:12:12,543 ‎天啊 多么突然而又精心策划的死亡 244 00:12:12,626 --> 00:12:13,876 ‎可我知道什么呢? 245 00:12:13,959 --> 00:12:17,334 ‎我只是一个很性感的单身旁观者 246 00:12:22,209 --> 00:12:23,876 ‎好耶 我死了! 247 00:12:23,959 --> 00:12:25,459 ‎我从来没觉得如此有活力 248 00:12:25,543 --> 00:12:27,084 ‎来 这是你应得的 249 00:12:28,793 --> 00:12:31,209 ‎不! 250 00:12:31,293 --> 00:12:33,126 ‎可也许 是的 251 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 ‎(松荫) 252 00:12:37,376 --> 00:12:39,584 ‎好了 危机演员都就位了 253 00:12:39,668 --> 00:12:42,543 ‎这些是事先写好的悼词 ‎请你逐字朗读 254 00:12:42,626 --> 00:12:46,876 ‎“你好 我是安德烈 天啊 ‎希望我不要把悼词卷成烟抽掉” 255 00:12:46,959 --> 00:12:48,626 ‎你真的是这么看我的吗? 256 00:12:48,709 --> 00:12:51,126 ‎我不只是个吸毒的 知道吗? ‎我会说拉丁语呢 257 00:12:51,209 --> 00:12:52,126 ‎没错 当然了 258 00:12:52,209 --> 00:12:54,501 ‎无所谓了 哥们儿 ‎你喜欢大麻 我们懂的 259 00:12:55,168 --> 00:12:57,209 ‎“丽根雷德利有着杰出的才智 260 00:12:57,293 --> 00:12:59,918 ‎可她同时也知道如何驾驭亮色唇膏” 261 00:13:01,168 --> 00:13:02,084 ‎想得美 262 00:13:02,168 --> 00:13:04,376 ‎“丽根是美国英雄” 263 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 ‎“我们的政见不同 不过…” 264 00:13:08,793 --> 00:13:09,751 ‎到这里就结束了 265 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 ‎关于丽根 我能说的 266 00:13:12,001 --> 00:13:15,001 ‎都写在公司的卫生间门上了好吗? 267 00:13:16,584 --> 00:13:19,293 ‎为什么? 268 00:13:20,751 --> 00:13:24,501 ‎我该去享受我的死亡 好好 ‎补一下《英国烘焙大赛》了 269 00:13:26,834 --> 00:13:29,834 ‎嘿 哥们儿 我知道你很心痛 ‎有什么能让你高兴起来的吗? 270 00:13:29,918 --> 00:13:32,084 ‎驾驶坦克穿过被轰炸的苏联村庄? 271 00:13:32,168 --> 00:13:33,793 ‎用收腹带把人勒昏? 272 00:13:33,876 --> 00:13:35,709 ‎哦 谢谢你 布雷特 对吧? 273 00:13:35,793 --> 00:13:38,418 ‎不 唯一能给我带来平静的 274 00:13:38,501 --> 00:13:41,084 ‎是找到杀死丽根的凶手 275 00:13:41,959 --> 00:13:43,584 ‎对哦 杀她的凶手 276 00:13:44,084 --> 00:13:47,251 ‎我想谁都有可能吧 277 00:13:48,043 --> 00:13:49,751 ‎(我们会想你的 丽根) 278 00:13:49,834 --> 00:13:50,793 ‎(操你 丽根) 279 00:13:50,876 --> 00:13:52,751 ‎你想听听我的忏悔吗? 280 00:13:52,834 --> 00:13:55,543 ‎-哦 拜托 ‎-尘归尘 土归土 混蛋 281 00:13:56,126 --> 00:13:59,876 ‎知道吗? 布雷特 既然你提起来了 ‎这里的每个人举止都有点奇怪 282 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 ‎什么?不 他们…我不是要暗示… 283 00:14:01,668 --> 00:14:05,501 ‎对 好像他们根本不在意丽根死了 284 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 ‎有点不对劲 285 00:14:07,001 --> 00:14:08,626 ‎也许最好不要瞎推测吧 286 00:14:08,709 --> 00:14:10,834 ‎布雷特 多亏了你的细心观察 287 00:14:10,918 --> 00:14:13,376 ‎我觉得这可能是内部人所为 288 00:14:14,668 --> 00:14:15,501 ‎我懂 289 00:14:15,584 --> 00:14:16,959 ‎我要查清楚真相 290 00:14:17,043 --> 00:14:20,209 ‎可我需要一个帮手 一个特工帮手 291 00:14:20,293 --> 00:14:21,126 ‎你愿意吗? 292 00:14:22,084 --> 00:14:23,918 ‎你要我帮你吗? 293 00:14:24,001 --> 00:14:26,959 ‎天啊 我在做梦吗? ‎这是我人生中最美好的一天! 294 00:14:28,209 --> 00:14:30,126 ‎对我们的损失 我很抱歉 295 00:14:30,209 --> 00:14:32,418 ‎你刚被洒灰了 蠢货! 296 00:14:33,668 --> 00:14:38,168 ‎这就是马卡隆和马卡龙的区别 297 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 ‎太疯狂了吧? 298 00:14:39,251 --> 00:14:41,209 ‎真有意思 你得下注 299 00:14:41,293 --> 00:14:43,709 ‎各位 死掉这事儿啊? ‎真是发生在我身上最棒的事 300 00:14:43,793 --> 00:14:46,084 ‎我可以煲剧 不用回短信 301 00:14:46,168 --> 00:14:47,376 ‎把陪审团职责甩到一边 302 00:14:47,459 --> 00:14:50,584 ‎雷夫回英国时 我几乎都要难过了 303 00:14:50,668 --> 00:14:52,584 ‎等等 你们听到了吗? 304 00:14:56,459 --> 00:14:59,126 ‎那个该死的停车员去哪了? 305 00:14:59,209 --> 00:15:00,918 ‎天啊…他来这里干什么? 306 00:15:01,001 --> 00:15:02,834 ‎谁把扑克之夜告诉他了? 307 00:15:05,918 --> 00:15:07,043 ‎该死的 布雷特 308 00:15:07,126 --> 00:15:09,584 ‎哇 太棒了 弹射座 309 00:15:09,668 --> 00:15:11,668 ‎这些按钮有没有能分发止痛片的? 310 00:15:11,751 --> 00:15:13,293 ‎他们来了!你得把我藏起来 311 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 ‎我只能让你消失 ‎保持失踪是你的责任 312 00:15:16,126 --> 00:15:19,334 ‎该死的 死了都不能消停 313 00:15:19,418 --> 00:15:20,626 ‎嘿 伙计们 314 00:15:20,709 --> 00:15:24,626 ‎我的新搭档非要参加扑克之夜 315 00:15:24,709 --> 00:15:27,626 ‎我想不出什么能让他信服的理由 ‎不让他来 316 00:15:27,709 --> 00:15:30,376 ‎介意我加入你们的小游戏吗? 317 00:15:30,459 --> 00:15:36,126 ‎我带了十万美金的 ‎无序列号、无标记钞票 318 00:15:36,751 --> 00:15:38,334 ‎加入得花五美元 319 00:15:38,418 --> 00:15:43,168 ‎好了 我去给他搞杯啤酒和苏打水 320 00:15:43,251 --> 00:15:44,251 ‎要摇过的 不要搅的 321 00:15:44,334 --> 00:15:46,751 ‎-你要我摇苏打水吗? ‎-我喝的东西都得是摇过的 322 00:15:46,834 --> 00:15:49,501 ‎我们现在开始玩吧 323 00:15:51,459 --> 00:15:53,251 ‎他还在城里做什么? 324 00:15:53,334 --> 00:15:55,043 ‎他说他要找到杀死你的凶手 325 00:15:55,126 --> 00:15:58,418 ‎还有 他或许有点觉得 ‎团队里的某个人与之有关 326 00:15:58,501 --> 00:16:00,709 ‎-他为什么会这么想? ‎-我不知道 327 00:16:00,793 --> 00:16:02,876 ‎他们在葬礼上表现得很可疑 328 00:16:02,959 --> 00:16:05,918 ‎好的一面是 我学到了好多 ‎跟间谍有关的东西啊 329 00:16:06,001 --> 00:16:08,709 ‎雷夫教我怎么用摩托车炸开金库 330 00:16:08,793 --> 00:16:11,043 ‎要用到的伏特加比你想的要多哦 331 00:16:12,043 --> 00:16:12,918 ‎你在做什么? 332 00:16:17,501 --> 00:16:19,584 ‎好吧 我全押了 333 00:16:19,668 --> 00:16:20,918 ‎-老兄 ‎-搞什么? 334 00:16:21,001 --> 00:16:22,543 ‎我们说了 只要五美元 兄弟 335 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 ‎我跟注 336 00:16:24,834 --> 00:16:26,209 ‎有意思 337 00:16:26,293 --> 00:16:29,626 ‎跟这里的其他人不同 ‎你一点马脚都不露 338 00:16:29,709 --> 00:16:31,126 ‎在我们这行 339 00:16:31,209 --> 00:16:33,834 ‎那些人往往是隐藏得最多的人 340 00:16:33,918 --> 00:16:36,793 ‎告诉我 杀丽根的凶手在哪里! ‎你知道什么? 341 00:16:36,876 --> 00:16:39,626 ‎该死 我为什么总是喜欢疯子? 342 00:16:39,709 --> 00:16:44,043 ‎一个字也别说了 ‎否则你的小跟班就要倒霉 343 00:16:44,126 --> 00:16:46,751 ‎在邪恶的… 344 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 ‎滤碗脸手中 345 00:16:50,168 --> 00:16:51,584 ‎滤碗脸‎? 346 00:16:51,668 --> 00:16:52,793 ‎好吧 听着没问题 347 00:16:52,876 --> 00:16:56,126 ‎和我怀疑的一样 ‎你把杀丽根的凶手藏起来了 348 00:16:56,209 --> 00:16:59,376 ‎你应该放弃 继续你的生活 349 00:16:59,459 --> 00:17:01,459 ‎去上个陶艺课什么的 350 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 ‎我永远不会放弃的 ‎丽根不会希望我这么做的 351 00:17:05,751 --> 00:17:08,751 ‎你这人怎么一直大错特错呢? 352 00:17:08,834 --> 00:17:09,959 ‎小的们 出去吧 353 00:17:15,751 --> 00:17:18,376 ‎该死的滤碗脸 354 00:17:19,626 --> 00:17:20,834 ‎他们把我扔下了? 355 00:17:20,918 --> 00:17:22,959 ‎我是说 逃脱了 356 00:17:23,043 --> 00:17:25,751 ‎我们会追到他们 我有我的方法 357 00:17:25,834 --> 00:17:28,293 ‎不过同时 如果你想当超级间谍 358 00:17:28,376 --> 00:17:31,668 ‎你就得在这种情况下自我防卫 359 00:17:31,751 --> 00:17:33,709 ‎-我想给你点东西 ‎-一把枪吗? 360 00:17:33,793 --> 00:17:38,918 ‎比枪更好 这是一种特殊的计时器 ‎能释放出把人撂倒的气体 361 00:17:39,001 --> 00:17:42,126 ‎这是丽根给我做的最后一个间谍装备 362 00:17:42,209 --> 00:17:45,584 ‎所以你有手枪 我只能拿到 ‎一块会放屁的小手表? 363 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 ‎-是的 差不多就是这样 ‎-好 我喜欢 364 00:17:48,376 --> 00:17:49,501 ‎对 没错 365 00:17:49,584 --> 00:17:53,126 ‎把整个养老金挪到我的个人账户里 366 00:17:53,209 --> 00:17:56,084 ‎不是贪污 这可是稳赚不赔的投资 367 00:17:56,168 --> 00:17:57,418 ‎我这是“投污” 368 00:17:58,251 --> 00:18:01,168 ‎我是说 这里是美国 ‎这东西几乎是合法的 369 00:18:01,251 --> 00:18:02,751 ‎该死的铁公鸡 370 00:18:03,334 --> 00:18:05,376 ‎阿兰 我是JR 371 00:18:05,459 --> 00:18:07,584 ‎我有个大好机会给你 372 00:18:07,668 --> 00:18:11,334 ‎你还在找能够狩猎实习生的岛吗? 373 00:18:11,418 --> 00:18:14,001 ‎最好在奥普拉之前抢先一步 374 00:18:14,668 --> 00:18:18,084 ‎琪琪 谢谢你让我们在 ‎图帕克和大个小子以前的安全屋过夜 375 00:18:18,168 --> 00:18:20,501 ‎这会儿真是看得出他俩不和了 376 00:18:20,584 --> 00:18:23,293 ‎丽根 这不是长久之计 377 00:18:23,376 --> 00:18:25,668 ‎看看我们 没人能就 ‎看什么电视节目达成一致 378 00:18:25,751 --> 00:18:27,876 ‎格兰完全毁了我们的零食储备 379 00:18:27,959 --> 00:18:29,626 ‎怎么啦?我压力大就会狂吃 380 00:18:30,918 --> 00:18:33,251 ‎对 丽根 我们都藏在安全屋里 381 00:18:33,334 --> 00:18:35,126 ‎就为了躲你那丧心病狂的男朋友 382 00:18:35,209 --> 00:18:38,334 ‎是时候做决定了 长痛不如短痛 383 00:18:38,418 --> 00:18:41,001 ‎哦 真的吗? ‎你能把真相告诉乔罗根吗? 384 00:18:41,084 --> 00:18:43,584 ‎我是说 他可能会说 ‎真相只是一个范围而已 385 00:18:43,668 --> 00:18:45,418 ‎我会跟他说那没道理 386 00:18:45,501 --> 00:18:47,918 ‎然后他就会把我的头夹在腋下 ‎嗑药磕得超嗨 387 00:18:48,001 --> 00:18:51,459 ‎然后跳进感官剥夺池 ‎所以我不会告诉他真相啦 388 00:18:51,543 --> 00:18:53,584 ‎还有 安德烈 我想你会告诉 389 00:18:53,668 --> 00:18:56,209 ‎那个丧心病狂的性邪教自己在哪里? 390 00:18:56,293 --> 00:18:57,709 ‎哦 天啊 不行 391 00:18:57,793 --> 00:19:00,168 ‎我现在真的没有 392 00:19:00,251 --> 00:19:01,876 ‎处理多个性邪教的精力 393 00:19:01,959 --> 00:19:03,668 ‎看到了吗? 你们都是伪君子 394 00:19:03,751 --> 00:19:05,418 ‎我们都对人玩过失踪 395 00:19:05,501 --> 00:19:07,376 ‎这是其中最疯狂的一次 396 00:19:07,459 --> 00:19:10,334 ‎我告诉你们 只要等他这事儿过去 397 00:19:10,418 --> 00:19:14,584 ‎突发新闻 超级反派骷髅指 ‎在他的海岛巢穴被捕 398 00:19:14,668 --> 00:19:16,501 ‎我听说抓他的价钱 ‎在市场上很合理呢 399 00:19:16,584 --> 00:19:18,543 ‎或者给他找件让他分心的事 400 00:19:18,626 --> 00:19:20,293 ‎(超级最高级别监狱 第47层) 401 00:19:20,376 --> 00:19:21,293 ‎(英国烘焙大赛) 402 00:19:22,043 --> 00:19:24,501 ‎(向前一步) 403 00:19:25,334 --> 00:19:27,376 ‎是你 你怎么进来的? 404 00:19:27,459 --> 00:19:29,084 ‎科学和女性智慧结合起来 405 00:19:29,168 --> 00:19:32,251 ‎能完成的任务会让你大吃一惊的 406 00:19:32,334 --> 00:19:35,709 ‎人工智能任务助手报告 诱惑值为零 407 00:19:35,793 --> 00:19:37,376 ‎好吧 都是科学 408 00:19:37,459 --> 00:19:40,626 ‎听着我是来救你出来的 ‎这样你就可以继续当雷夫的死敌了 409 00:19:40,709 --> 00:19:42,793 ‎我听过你们跟彼此说话的方式 410 00:19:42,876 --> 00:19:45,084 ‎你们注定要在一起的 411 00:19:45,168 --> 00:19:46,834 ‎哦 亲爱的 不用了 412 00:19:46,918 --> 00:19:51,043 ‎我其实意识到了 ‎这种英雄和死敌的关系超级有害 413 00:19:51,126 --> 00:19:53,001 ‎我是说 那家伙简直对我着了魔了 414 00:19:53,084 --> 00:19:54,418 ‎-老实说 他… ‎-有点过火了 415 00:19:54,501 --> 00:19:56,001 ‎有点过火了 对 416 00:19:56,084 --> 00:19:58,543 ‎而且 这里的生活简单多了 417 00:19:58,626 --> 00:20:00,543 ‎我在做瑜伽 学绣十字绣 418 00:20:00,626 --> 00:20:02,501 ‎我甚至都赶上 ‎《英国烘焙大赛》的进度了 419 00:20:02,584 --> 00:20:03,543 ‎太好看了 对吧? 420 00:20:03,626 --> 00:20:06,709 ‎马卡龙和马卡隆 我完全没想到啊 421 00:20:06,793 --> 00:20:08,126 ‎我知道啊 422 00:20:08,209 --> 00:20:09,668 ‎好吧 我懂了 423 00:20:09,751 --> 00:20:12,501 ‎现在这个时候 我只希望 ‎这家伙能把我彻底忘了 424 00:20:12,584 --> 00:20:14,376 ‎你知道 如果你想要的话 425 00:20:14,459 --> 00:20:17,668 ‎你总是可以重启煤气灯计划的嘛 426 00:20:17,751 --> 00:20:20,668 ‎它的蓝图还在我的火山岛巢穴里 427 00:20:20,751 --> 00:20:22,876 ‎如果你顺路的话 ‎能不能喂一下我那只恶猫? 428 00:20:22,959 --> 00:20:26,626 ‎我从来没有把别人的意识完全清除过 429 00:20:26,709 --> 00:20:28,376 ‎-看起来… ‎-有点邪恶? 430 00:20:28,459 --> 00:20:30,376 ‎你是个气疯的科学家 对吧? 431 00:20:30,459 --> 00:20:32,418 ‎我不生气 只是很失望而已 432 00:20:32,501 --> 00:20:34,209 ‎但你确实想占领世界 对吧? 433 00:20:34,293 --> 00:20:35,459 ‎每个人都想 434 00:20:35,543 --> 00:20:39,418 ‎亲爱的 否认并不是我想 ‎用激光偷走的那条河啊 435 00:20:39,501 --> 00:20:40,418 ‎我是个好人 436 00:20:40,501 --> 00:20:42,418 ‎我只需要完成一件事 437 00:20:42,501 --> 00:20:43,418 ‎-我需要一些… ‎-下人? 438 00:20:43,501 --> 00:20:44,334 ‎朋友 439 00:20:45,501 --> 00:20:46,709 ‎我们继续 各位 440 00:20:46,793 --> 00:20:49,084 ‎这个做完之后 就可以 ‎回到正常的生活了 441 00:20:49,168 --> 00:20:52,084 ‎丽根 我们真的必须造 ‎这个巨大的机器吗? 442 00:20:52,168 --> 00:20:53,293 ‎你就不能给我挤奶吗? 443 00:20:53,376 --> 00:20:56,126 ‎天啊 麦可 不管什么问题 ‎你都用这种方法解决 444 00:20:56,209 --> 00:20:58,543 ‎我们得给国会洗脑 给我挤奶 445 00:20:58,626 --> 00:21:00,626 ‎发生了恐怖袭击 给我挤奶 446 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 ‎这还不够 447 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 ‎几十年的互相依赖和有毒的 ‎男子气概造就了雷夫 448 00:21:05,418 --> 00:21:06,793 ‎除此之外 他还对我着迷 449 00:21:06,876 --> 00:21:07,793 ‎吹牛 450 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 ‎要解决这个问题 ‎得用到更强力的东西才行 451 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 ‎你没必要侮辱我的黏液 452 00:21:14,293 --> 00:21:16,376 ‎嘿 你好 小朋友 我… 453 00:21:17,376 --> 00:21:19,751 ‎该死的恶猫!天啊! 454 00:21:20,459 --> 00:21:23,501 ‎我马上回来 我要去翻骷髅指的衣柜 ‎换一件干净的衬衫 455 00:21:23,584 --> 00:21:25,084 ‎我穿黑色高领衫会好看吗? 456 00:21:25,168 --> 00:21:27,376 ‎如果不好看 你们会告诉我的 对吧? 457 00:21:32,459 --> 00:21:34,251 ‎(大师 秘密特工雷夫大师 ‎和布雷特) 458 00:21:34,834 --> 00:21:37,084 ‎没什么能胜过双人跳的亲密感啦 459 00:21:37,168 --> 00:21:38,959 ‎我感觉跟你好亲近 460 00:21:41,543 --> 00:21:43,293 ‎做得漂亮 汉德探员 461 00:21:43,376 --> 00:21:44,584 ‎牢记你训练的内容 462 00:21:44,668 --> 00:21:47,751 ‎你就很快就能拿到双零头衔了 463 00:21:47,834 --> 00:21:50,251 ‎哇 你跟军情六处提到我啦? 464 00:21:50,334 --> 00:21:52,709 ‎哦 这个 我是说 还没有 不过我会的 465 00:21:52,793 --> 00:21:55,376 ‎等我们这个任务完成了我就去 466 00:21:55,459 --> 00:21:57,334 ‎等我找到了那个杀手 467 00:21:57,418 --> 00:22:01,584 ‎我要开枪打死好多人 ‎就连美国的新闻都能提到我 468 00:22:02,501 --> 00:22:04,168 ‎(已出售) 469 00:22:04,251 --> 00:22:05,293 ‎哦 糟糕 470 00:22:09,293 --> 00:22:11,918 ‎敲敲门 是谁? 471 00:22:12,001 --> 00:22:12,876 ‎死神 472 00:22:12,959 --> 00:22:13,793 ‎还有布雷特 473 00:22:14,376 --> 00:22:15,376 ‎你们怎么找到我们的? 474 00:22:15,459 --> 00:22:18,709 ‎我只是启动了装在 ‎丽根手机里的追踪器而已 475 00:22:18,793 --> 00:22:21,001 ‎你在丽根的手机里装了追踪器? 476 00:22:21,084 --> 00:22:24,168 ‎是的 当然啦 我每段恋爱里都这么做 477 00:22:24,251 --> 00:22:25,918 ‎-你们不这样吗? ‎-不 我不这样 478 00:22:26,001 --> 00:22:27,876 ‎-太缺德了 老兄 ‎-简直是跟踪狂啊 479 00:22:27,959 --> 00:22:29,376 ‎无所谓 反正我是间谍 480 00:22:29,459 --> 00:22:32,209 ‎好了 杀死我女朋友的人在哪里? 481 00:22:32,293 --> 00:22:33,126 ‎他在哪里? 482 00:22:33,209 --> 00:22:35,043 ‎别这么快 雷夫 483 00:22:35,126 --> 00:22:36,959 ‎布雷特 可为什么啊? 484 00:22:37,043 --> 00:22:39,293 ‎如果说 做特工就是要像你一样 485 00:22:39,376 --> 00:22:40,418 ‎那我不想做特工了 486 00:22:40,501 --> 00:22:43,251 ‎你既不风流倜傥也不酷 你没安全感 487 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 ‎-而且说实话 你超级厌女的 ‎-对 488 00:22:46,251 --> 00:22:47,209 ‎-有一点 ‎-没错 489 00:22:47,293 --> 00:22:50,459 ‎带武器的人 ‎就好像总在哪里寻找补偿一样 490 00:22:51,043 --> 00:22:52,418 ‎好耶! 491 00:22:52,501 --> 00:22:55,376 ‎我这个坏小子有可以开火的武器喽! 492 00:22:55,959 --> 00:22:56,834 ‎啥?我错过了什么? 493 00:22:56,918 --> 00:23:01,668 ‎所以很不幸 特工大师 你的时间到了 494 00:23:05,959 --> 00:23:07,418 ‎-这个双关语不错 ‎-做得好 495 00:23:07,501 --> 00:23:08,543 ‎值得当宣传标语了 496 00:23:10,709 --> 00:23:13,709 ‎怎么回事?怎么回事? 497 00:23:13,793 --> 00:23:15,209 ‎(开 关) 498 00:23:16,709 --> 00:23:17,918 ‎怎么了 雷夫? 499 00:23:18,001 --> 00:23:20,126 ‎不喜欢被绑着吗? 500 00:23:20,209 --> 00:23:22,709 ‎其实你这个造型好看多了 501 00:23:22,793 --> 00:23:24,334 ‎该死 好痛 502 00:23:24,418 --> 00:23:27,251 ‎等一下 是丽根?可你已经死了啊 503 00:23:27,334 --> 00:23:30,459 ‎对 可你仍然跟踪我到了这里 504 00:23:30,543 --> 00:23:32,043 ‎我是说 你要我怎么做? 505 00:23:32,126 --> 00:23:34,751 ‎我只是不想当那个坏人而已 506 00:23:37,668 --> 00:23:40,168 ‎我想我明白结果是什么样的了 507 00:23:43,126 --> 00:23:45,084 ‎你要对我做什么? 508 00:23:45,168 --> 00:23:48,959 ‎我本来想清除你约会过的所有女人 509 00:23:49,043 --> 00:23:54,793 ‎不 不是大胸丁字裤 ‎天生大奶和吞咽反射诺拉 510 00:23:54,876 --> 00:23:59,209 ‎但我知道有时候难做的事才是正确的 511 00:24:00,126 --> 00:24:02,709 ‎雷夫 我装死是因为 ‎你是个黏人的神经病 512 00:24:02,793 --> 00:24:06,709 ‎不 不可能 别人都觉得我超迷人的 513 00:24:06,793 --> 00:24:10,209 ‎你是个老套、倒退的刻板印象 514 00:24:10,293 --> 00:24:14,626 ‎觉得你酷的人 要不是爹 要不没爹 515 00:24:14,709 --> 00:24:15,709 ‎该死 真准确啊 516 00:24:15,793 --> 00:24:16,834 ‎更重要的是 517 00:24:16,918 --> 00:24:20,501 ‎我们在性爱方面根本没有火花 518 00:24:20,584 --> 00:24:22,293 ‎作为一个阅女无数的人来说 519 00:24:22,376 --> 00:24:24,543 ‎你根本不知道在女人的下面做什么 520 00:24:24,626 --> 00:24:26,709 ‎这是什么 智力游戏? 521 00:24:26,793 --> 00:24:28,668 ‎这是跟一个女人的坦诚对话 522 00:24:28,751 --> 00:24:31,209 ‎快停下 简直是折磨啊 523 00:24:31,293 --> 00:24:34,584 ‎你知道吗?我也该做正确的事了 524 00:24:34,668 --> 00:24:35,668 ‎你好 安 525 00:24:35,751 --> 00:24:38,168 ‎我没死在《致命一击》的金枪鱼网里 526 00:24:38,251 --> 00:24:40,251 ‎我只是不想再见你了 527 00:24:40,334 --> 00:24:42,584 ‎你好 狂欢帐篷?我是安德烈 528 00:24:42,668 --> 00:24:45,751 ‎我应该有种跟你面对面 529 00:24:45,834 --> 00:24:47,293 ‎蛋对蛋地结束关系 530 00:24:47,376 --> 00:24:51,876 ‎嘿 罗根 你怎么不叫杰米 ‎给你放一段我甩你的视频呢? 531 00:24:51,959 --> 00:24:54,626 ‎丽根 很抱歉 我选了雷夫 ‎而不是我们团队 532 00:24:54,709 --> 00:24:56,168 ‎我被间谍这行冲昏头脑了 533 00:24:56,251 --> 00:24:59,126 ‎我想我就是太擅长了吧 534 00:24:59,209 --> 00:25:00,959 ‎布雷特 你做得超级糟糕 535 00:25:01,043 --> 00:25:04,084 ‎不过没关系 我很抱歉 ‎把你和那个疯子留在一起 536 00:25:04,168 --> 00:25:07,334 ‎那我们要怎么处理他? 537 00:25:07,418 --> 00:25:09,751 ‎接下来交给我吧 538 00:25:09,834 --> 00:25:12,918 ‎-你在这里做什么? ‎-丽根 你说过的一句话让我很难忘 539 00:25:13,001 --> 00:25:15,959 ‎你说的没错 雷夫和我是命中注定 540 00:25:16,043 --> 00:25:19,334 ‎骷髅指?你要对我做什么? 541 00:25:19,418 --> 00:25:20,959 ‎首先 542 00:25:21,043 --> 00:25:25,376 ‎我要用太阳能激光烧掉你的睾丸 543 00:25:25,459 --> 00:25:26,418 ‎然后呢? 544 00:25:27,251 --> 00:25:29,418 ‎你们想在事情变得 ‎更奇怪之前离开这里吗? 545 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 ‎-马上走 ‎-这真是可恶 546 00:25:31,084 --> 00:25:32,209 ‎我本来已经要走了 547 00:25:32,293 --> 00:25:34,668 ‎其实我想留下来看看 548 00:25:34,751 --> 00:25:36,668 ‎各位 谢谢你们刚才帮我 549 00:25:36,751 --> 00:25:39,459 ‎我保证会弥补你们 等我们回到… 550 00:25:40,501 --> 00:25:42,584 ‎-你在这里干什么? ‎-你在这里干什么? 551 00:25:42,668 --> 00:25:44,001 ‎-我只是… ‎-我们只是… 552 00:25:44,584 --> 00:25:47,209 ‎-我们搭直升机 ‎-好吧 周一见 553 00:25:48,959 --> 00:25:51,043 ‎我们中哪个人是不是 ‎应该警告下JR他要… 554 00:25:51,126 --> 00:25:53,001 ‎谁在乎啊 我们都下班了 555 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 ‎字幕翻译:Zeo Niu