1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 Voi luoja. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,001 Ei voi olla totta, että iskin äidin häistä pitopalvelun tyypin. 4 00:00:22,084 --> 00:00:24,209 Ei, Reagan, olet uurastanut kovasti. 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,543 Olet ansainnut satunnaisen hoidon. 6 00:00:27,251 --> 00:00:28,584 OMISTAN 2 ASTON MARTINIA 7 00:00:29,876 --> 00:00:31,668 HÄNEN MAJESTEETTINSA SIIVOUSPALVELU 8 00:00:31,751 --> 00:00:33,418 Hetkinen. 9 00:00:33,793 --> 00:00:36,501 Nimi on Masters, Rafe Masters. 10 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 Miksi ihmeessä sanot nimesi takaperin? 11 00:00:39,126 --> 00:00:40,376 Ihan outo hyypiö. 12 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Kaksi martinia ravistettuna, ei… 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,501 Ja paskat! Vedetään ihan oikeita shotteja, helvetti! 14 00:00:48,168 --> 00:00:52,543 Reagan! Reagan! Reagan! 15 00:00:52,626 --> 00:00:55,834 Tämä on omistettu kaikille sydänkäpysille yleisössä. 16 00:00:55,918 --> 00:00:57,668 Beibi… 17 00:01:01,251 --> 00:01:02,084 Voi ei. 18 00:01:03,084 --> 00:01:06,876 Sinä ehkä pidätit ne merirosvot, mutta minä sain saaliin. 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,501 Teen englantilaisen aamiaisen. Miten haluat pavut? 20 00:01:10,584 --> 00:01:13,418 Minulla on aika täysi päivä. 21 00:01:13,501 --> 00:01:16,293 Minun pitää syöstä vallasta parit diktaattorit. 22 00:01:16,376 --> 00:01:17,209 Voi paska! 23 00:01:17,293 --> 00:01:20,918 Outoa. En muista tilanneeni herätystä. 24 00:01:34,959 --> 00:01:36,126 Fiksu veto, Reagan. 25 00:01:36,209 --> 00:01:39,168 Tylsän hoidon sijaan päädyin salaiseen agenttiin. 26 00:01:44,668 --> 00:01:47,543 Kas noin, se hyökkäys oli helposti taputeltu. 27 00:01:48,793 --> 00:01:53,793 Hetkinen. Hiippailetko sinä karkuun, enkä minä, Masters, Rafe Masters? 28 00:01:53,876 --> 00:01:56,834 Niin, tämä kaveri on oikea legenda. 29 00:01:57,626 --> 00:02:01,918 Oli huippukivaa tavata. Otetaan ehdottomasti joskus uusiksi. 30 00:02:02,001 --> 00:02:06,001 Miten olisi joku ajankohta, jota ei ikinä tule? No niin, heippa! 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,209 Kas, toinen kenkäni. 32 00:02:13,084 --> 00:02:14,043 Taksi! 33 00:02:38,251 --> 00:02:40,543 Hei, Reagan! 34 00:02:40,626 --> 00:02:42,876 Hei. Siinähän hän onkin. 35 00:02:42,959 --> 00:02:45,293 Olit ihan helvetin hauska eilen. 36 00:02:45,376 --> 00:02:49,168 Täten luovutan toimiston bilehileen tittelin sinulle, Reagan. 37 00:02:49,251 --> 00:02:51,168 No, millaista oli? -Mikä? 38 00:02:51,251 --> 00:02:52,459 Älä viitsi. 39 00:02:52,543 --> 00:02:56,918 Näimme, miten vehtasit Mastersin, Rafe Mastersin kanssa. 40 00:02:57,001 --> 00:02:58,459 Älä viitsi sanoa noin. 41 00:02:58,543 --> 00:03:01,793 Haluamme tietää kaiken. Millainen karvoitus hänellä on? 42 00:03:01,876 --> 00:03:03,626 Olivatko kondomit pikku smokkeja? 43 00:03:03,709 --> 00:03:07,543 Makkaripuuhat eivät kuulu kenellekään paitsi kongressille. 44 00:03:07,626 --> 00:03:09,918 Mutta menköön tällä kertaa. Kerro! 45 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 Ei ole paljon kerrottavaa. 46 00:03:11,584 --> 00:03:15,501 Unohdettavaa seksiä, viisi tai kuusi uhria, yhden yön hoito. 47 00:03:16,168 --> 00:03:18,459 Olen aina halunnut huippuvakoojaksi. 48 00:03:18,543 --> 00:03:22,376 Katsoin kaikki Bond -leffat. Minulla oli salainen henkilöllisyyskin. 49 00:03:22,459 --> 00:03:25,793 Vanhempani tapasivat sanoa, että olen jonkun muun lapsi. 50 00:03:26,584 --> 00:03:27,626 Jessus. 51 00:03:27,709 --> 00:03:31,459 Sivuutetaan Brettin trauma, mutta se oli siis yhden yön juttu. 52 00:03:31,543 --> 00:03:33,709 Tuskin näen koko tyyppiä enää. 53 00:03:35,501 --> 00:03:37,043 No mutta hei kaikille. 54 00:03:37,126 --> 00:03:38,334 Voi juma! -Voi juma! 55 00:03:38,418 --> 00:03:40,918 En tiedä, muistatteko agentti Mastersin, 56 00:03:41,001 --> 00:03:43,584 mutta se, miten hän pelasti nahkamme - 57 00:03:43,668 --> 00:03:46,376 siinä litteä Maa -merirosvoepisodissa… 58 00:03:46,459 --> 00:03:49,751 Minä sen tein! Tein pommin Amazon Alexasta. 59 00:03:49,834 --> 00:03:52,751 Me autamme häntä MI6-operaatiossa - 60 00:03:52,834 --> 00:03:55,626 estämään tri Kallosormea, hänen verivihollistaan, 61 00:03:55,709 --> 00:03:57,918 joka muuten nykyään asuu hulppeassa - 62 00:03:58,001 --> 00:04:02,376 seitsemän makuuhuoneen ja kahdeksan wc:n piilopaikassaan merinäköalalla… 63 00:04:02,459 --> 00:04:03,334 Roisto. 64 00:04:03,418 --> 00:04:06,918 …päästämään ilmoille tehokasta mielenhallintalaitetta. 65 00:04:07,001 --> 00:04:09,543 Mutta käytämme mielenhallintaa koko ajan. 66 00:04:09,626 --> 00:04:12,668 Ja muistin pyyhkijöitä! Käytin niitä vasta itseeni, 67 00:04:12,751 --> 00:04:15,376 jotta voin katsoa Breaking Badin uudelleen. 68 00:04:15,459 --> 00:04:17,418 Walt kuolee, Jesse jää eloon. 69 00:04:17,501 --> 00:04:18,543 Voi helkkari! 70 00:04:19,043 --> 00:04:21,876 Mutta Kallosormen laite on paljon voimakkaampi. 71 00:04:21,959 --> 00:04:26,543 Se voi pyyhkiä tyhjäksi koko mielen. Se on paljon pahempi. 72 00:04:26,626 --> 00:04:28,501 Kilpailija pitää siis poistaa. 73 00:04:28,584 --> 00:04:32,793 Reagan, saat suunnitella Rafen vempaimet ja johtaa tutkintaa veneestä. 74 00:04:34,126 --> 00:04:39,543 Kerro, jos haluat Spotify-soittolistan. Voi luoja, Spot-a-spy-soittolistan! 75 00:04:40,584 --> 00:04:43,376 Sutkautukset ovat minun heiniäni, kiitos. 76 00:04:43,459 --> 00:04:47,043 Tykkääthän minusta! -Rafe, on ilo tehdä yhteistyöstä. 77 00:04:47,126 --> 00:04:51,043 En malta odottaa bondaamista, tiimin bondaamista. 78 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 Nauraminen on hienoa! 79 00:04:55,584 --> 00:05:00,251 Voi helkkari! Ei tämä ole totta. En voi tehdä töitä jonkun hoitoni kanssa. 80 00:05:00,334 --> 00:05:03,709 Mikset vain sano, ettei kiinnosta? Yleensä puhut suoraan. 81 00:05:03,793 --> 00:05:06,084 Sait Glenninkin itkemään synttäreillään. 82 00:05:06,168 --> 00:05:08,876 Tanssin liian itsevarmasti. Oli hyvä kuulla se. 83 00:05:08,959 --> 00:05:10,709 Se on eri asia suhteissa. 84 00:05:10,793 --> 00:05:13,834 Kaikki, jotka olen dumpannut, saavat oloni kurjaksi, 85 00:05:13,918 --> 00:05:15,543 vain koska sanon suoraan. 86 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Otin toisen jälkkärinamun omalle namupalalleni. 87 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Olet tylsä! Olet ihan helvetin tylsä, Steve! 88 00:05:21,793 --> 00:05:24,043 Ainoa meitä yhdistävä asia on velttous! 89 00:05:24,126 --> 00:05:28,834 Ja tämä kertakäyttöhaarukkakin kiinnostaa minua enemmän kuin sinä! 90 00:05:30,084 --> 00:05:31,834 Senkin hirviö! 91 00:05:31,918 --> 00:05:33,709 Buu! 92 00:05:34,876 --> 00:05:38,293 Vastedes strategiani on, etten loukkaa kenenkään tunteita, 93 00:05:38,376 --> 00:05:41,626 en vihjaile mitään, ja toivon, että mies ymmärtää yskän. 94 00:05:43,959 --> 00:05:44,793 Rafe? 95 00:05:44,876 --> 00:05:47,543 Tulin vain karhuamaan saataviani. 96 00:05:47,626 --> 00:05:49,126 Mitä hittoa? Toitko sinä… 97 00:05:49,209 --> 00:05:51,084 Toitko tuon kotoa? -Miten niin? 98 00:05:51,168 --> 00:05:54,251 Raahasit tänne ihan oikeasti kokonaisen karhuntaljan. 99 00:05:54,334 --> 00:05:56,709 Kyllä. -Ja vain tuon sutkautuksen takia? 100 00:05:56,793 --> 00:05:58,043 Kyllä. -Otit taljan… 101 00:05:58,126 --> 00:05:59,293 Jep. -Veit sen autoon… 102 00:05:59,376 --> 00:06:00,418 Ja ajoin tänne. 103 00:06:00,501 --> 00:06:03,543 Jotta sait sanoa "karhuamaan saataviani". -Niin. 104 00:06:03,626 --> 00:06:06,459 Olen hämmentynyt. Aiommeko harrastaa seksiä? 105 00:06:13,043 --> 00:06:14,084 Vasemmalle. 106 00:06:14,751 --> 00:06:16,543 Vähän oikealle. 107 00:06:17,168 --> 00:06:19,876 Selvä. Etene sisään mahdollisimman hiljaa. 108 00:06:22,793 --> 00:06:25,043 Mukavaa, että tupsahdin käymään. 109 00:06:25,126 --> 00:06:28,626 Mitä helvettiä, Rafe? Sinun piti olla salainen agentti. 110 00:06:28,709 --> 00:06:32,918 Ja miksi sinulla on smokki? Tämä on salainen tehtävä, ei Emmy-gaala. 111 00:06:33,001 --> 00:06:36,834 Anteeksi, kultu. Tulen aina rytinällä. 112 00:06:36,918 --> 00:06:38,376 Älä viitsi. -Mahtavaa. 113 00:06:38,459 --> 00:06:41,126 Voimmeko käyttäytyä ammattimaisesti? 114 00:06:41,209 --> 00:06:42,626 12 vihollista lähestyy. 115 00:06:44,251 --> 00:06:46,418 Käynnistä kenkämerangi. -Kenkämerangi? 116 00:06:46,501 --> 00:06:49,418 Keksin nimen ensin, sitten vasta idean. 117 00:06:49,501 --> 00:06:52,834 Anteeksi, herrat, sidon vain kengännauhani. 118 00:06:56,626 --> 00:06:59,793 Levätkää pohjattomassa rauhassa. 119 00:06:59,876 --> 00:07:00,709 Hyvä! 120 00:07:01,418 --> 00:07:04,251 Kaveri pudottaa päitä kuin Michael Jordan koreja! 121 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Rafe, etsi se laite käsiisi. 122 00:07:06,501 --> 00:07:12,459 Kas, Rafe Mastershan se siinä, ikuinen piikki lihassani. 123 00:07:12,543 --> 00:07:14,209 Tohtori Kallosormi. 124 00:07:14,293 --> 00:07:17,709 Pääsin näemmä tunkeutumaan puolustuslinjojesi läpi. 125 00:07:17,793 --> 00:07:21,626 Voit olla varma,  että se on viimeinen asia, johon tunkeudut. 126 00:07:21,709 --> 00:07:25,251 Aistitteko tekin jotain pientä vipinää noiden kahden välillä? 127 00:07:25,834 --> 00:07:28,209 En tiedä. Hän suoltaa yhtenään tuhmuuksia. 128 00:07:28,293 --> 00:07:30,751 Ja katso, Kaasuvalo-projekti. 129 00:07:35,709 --> 00:07:37,293 Kikkeli! -Kikkeli! 130 00:07:37,376 --> 00:07:38,251 Ehdin ekana! 131 00:07:38,334 --> 00:07:42,209 Siitä asti, kun putosin kallosammioon ja minusta tuli kiero konna, 132 00:07:42,293 --> 00:07:43,793 olen haaveillut tästä. 133 00:07:43,876 --> 00:07:46,251 Rafe, on aika. Vapauta nanobotit! 134 00:07:46,334 --> 00:07:49,918 Kallosormi, lasti tulee, oletko valmis? 135 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 Olit oikeassa, Gigi. 136 00:07:53,209 --> 00:07:56,959 Mitä? Ei, kaunis kojeeni! 137 00:07:57,543 --> 00:08:01,084 Mistä ihmeestä olet saanut noin kehittynyttä teknologiaa? 138 00:08:01,168 --> 00:08:03,168 Uudelta tyttöystävältäni. 139 00:08:03,251 --> 00:08:05,876 Hetkinen! Siitä ei ole puhuttu! 140 00:08:05,959 --> 00:08:07,959 Piru sinut periköön, Masters! 141 00:08:08,043 --> 00:08:11,251 En olisi pystynyt tähän ilman upeita värkkejäsi, Reagan. 142 00:08:11,334 --> 00:08:13,584 Ja nyt kun on päästy eroon kallosta, 143 00:08:13,668 --> 00:08:15,459 on aika sormettaa. 144 00:08:16,584 --> 00:08:18,793 Ei helvetti, pakko tehdä bänät. 145 00:08:19,459 --> 00:08:22,918 Meidän pitää puhua. Jahdilla oli tosi hauskaa. 146 00:08:23,001 --> 00:08:25,043 Varsinkin seksi oli. 147 00:08:25,626 --> 00:08:30,584 Niin. Se vain, että yritin silloin karistaa jotain pois mielestä. 148 00:08:30,668 --> 00:08:33,501 Yritän sanoa, että tämä polku on tallattu loppuun. 149 00:08:33,584 --> 00:08:36,418 Hetkinen. Aiotko jättää minut? 150 00:08:36,501 --> 00:08:38,793 Miten voit kohdella minua näin - 151 00:08:38,876 --> 00:08:41,626 vieteltyäsi minut kaikilla niillä härveleillä? 152 00:08:42,668 --> 00:08:46,168 Kohteleeko hän kaltoin tuota miestä? -Onpa sydämetön nainen. 153 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 Miesviha iskee taas. -Miksi? 154 00:08:48,168 --> 00:08:49,543 Miksi? -Mitä? 155 00:08:49,626 --> 00:08:51,709 Enhän minä ole sinua jättämässä. 156 00:08:52,543 --> 00:08:53,626 No hyvä. 157 00:08:53,709 --> 00:08:56,959 Minulla on nimittäin tosi jännittäviä uutisia. 158 00:08:57,043 --> 00:09:01,918 Olen käynyt katsomassa taloja DC:ssä, niin voin muuttaa tänne loppuiäkseni. 159 00:09:02,001 --> 00:09:02,834 Mitä? 160 00:09:03,793 --> 00:09:05,668 Sehän käy aivan mainiosti. 161 00:09:06,793 --> 00:09:08,084 Ymmärsinkö oikein? 162 00:09:08,168 --> 00:09:12,459 Muhinoit eka kertaa koko vuonna tyypin kanssa, joka ei käy akkuvirralla, 163 00:09:12,543 --> 00:09:14,501 ja haluat heivata hänet? 164 00:09:14,584 --> 00:09:16,918 Hän tukahduttaa minut. 165 00:09:17,001 --> 00:09:19,459 Haluan vain, että se hömelö britti - 166 00:09:19,543 --> 00:09:23,043 brexittää elämästäni ilman, että poden siitä syyllisyyttä. 167 00:09:23,126 --> 00:09:25,376 En tajua yhtään. Olet kauhean onnekas. 168 00:09:25,459 --> 00:09:28,751 Tekisin mitä vain ajasta Rafen kanssa. Puhuuko hän minusta? 169 00:09:28,834 --> 00:09:33,043 Jos tosissasi haluat siitä hemmosta eroon, on vain yksi keino jäljellä. 170 00:09:33,126 --> 00:09:34,751 Ghostaus-protokolla. 171 00:09:35,584 --> 00:09:36,751 Ghostaus-protokolla? 172 00:09:36,834 --> 00:09:40,084 Käytät Cogniton resursseja lavastaaksesi kuolemasi - 173 00:09:40,168 --> 00:09:42,334 ja pysyt poissa, kunnes hän luovuttaa. 174 00:09:42,418 --> 00:09:47,418 Siten olen auttanut monet muka-kuolleet starat pois valokeilasta. 175 00:09:47,501 --> 00:09:49,709 Kuten esimerkiksi Tupacin ja Biggien. 176 00:09:49,793 --> 00:09:53,293 He asuvat New Yorkin pohjoisosissa kolmen pomeranianin kanssa. 177 00:09:54,126 --> 00:09:58,376 Olemme käyttäneet ohjelmaa itse. Minä ghostasin Ann Coulterin. 178 00:09:58,459 --> 00:10:01,668 Hän sai minut esittämään liberaalia pahaa aavistamatta! 179 00:10:01,751 --> 00:10:03,084 Minäkin käytin sitä. 180 00:10:03,168 --> 00:10:06,334 Piti ghostata Burning Man -festareiden orgiaporukka. 181 00:10:06,418 --> 00:10:10,751 Mitä hyötyä on anonyymistä seksistä, jos aletaan Facebook-kavereiksi? 182 00:10:10,834 --> 00:10:15,334 Ghostasin Joe Roganin. Hän pitää sienitripeistä, mutta ollessaan pilvessä - 183 00:10:15,418 --> 00:10:19,334 hän pakotti katsomaan Jordan Petersonin videoita. Tein siitä lopun. 184 00:10:19,418 --> 00:10:20,418 Mitä mieltä olet? 185 00:10:21,459 --> 00:10:25,126 Lavastaisinko kuolemani, että vältän tekstailun miehen kanssa? 186 00:10:26,251 --> 00:10:27,209 HANKITAAN LAPSIA 187 00:10:27,293 --> 00:10:28,959 VITSI VITSI 188 00:10:29,043 --> 00:10:30,876 …VAI OLIKO SITTENKÄÄN? 189 00:10:30,959 --> 00:10:31,793 Ja paskat. 190 00:10:32,584 --> 00:10:33,834 Ghostaus alkakoon. 191 00:10:35,209 --> 00:10:36,834 MYYTÄVÄNÄ KATALAT KIINTEISTÖT 192 00:10:38,334 --> 00:10:39,168 Mikä keittiö! 193 00:10:39,251 --> 00:10:41,126 Onko tuo kaasu- vai sähköliesi? 194 00:10:41,209 --> 00:10:42,793 Se toimii magmalla. 195 00:10:42,876 --> 00:10:47,001 Tietysti. Täältä löytyy padat ja pidot. 196 00:10:48,168 --> 00:10:50,668 Onko tuo koiranluukku rikostovereille? 197 00:10:50,751 --> 00:10:53,793 Siis purkiko Kallosormi alkuperäisen kovapuulattian? 198 00:10:53,876 --> 00:10:54,793 Mikä hirviö. 199 00:10:54,876 --> 00:10:57,501 Mutta eikö graniitti näytäkin elegantilta? 200 00:10:57,584 --> 00:11:00,209 Ruumiiden siivous on paljon helpompaa. 201 00:11:00,293 --> 00:11:02,084 Selvän teki! Mihin nimi tulee? 202 00:11:02,168 --> 00:11:03,543 Tähän, verellä. 203 00:11:03,626 --> 00:11:07,001 Voin viedä alaisteni eläkerahat, ostaa paikan pilkkahintaan - 204 00:11:07,084 --> 00:11:09,751 ja aloittaa tuottoisan Airbnb-sivubisneksen. 205 00:11:10,584 --> 00:11:14,959 Jessus. Olen tehnyt katalaa kiinteistökauppaa 15 vuotta, 206 00:11:15,043 --> 00:11:17,126 mutta tuo mies on psykopaatti. 207 00:11:20,584 --> 00:11:21,876 Täällä olen, Rafe! 208 00:11:22,668 --> 00:11:25,834 Reagan. -En malta odottaa toisia treffejämme. 209 00:11:25,918 --> 00:11:27,418 Voi ei! Mikä tuo on? 210 00:11:30,668 --> 00:11:32,126 Pyssyt latinkiin, Noel! 211 00:11:41,251 --> 00:11:43,209 Reagan! 212 00:11:46,459 --> 00:11:48,584 Ei! 213 00:11:54,501 --> 00:11:56,668 Minua on ammuttu, monta kertaa! 214 00:11:57,793 --> 00:12:01,459 Ei! 215 00:12:03,418 --> 00:12:07,584 Reagan! Rakastin häntä, ja hän putosi roskakasaan ja räjähti! 216 00:12:09,168 --> 00:12:12,626 Herranjestas. Olipa se äkillinen ja perusteellinen kuolema. 217 00:12:12,709 --> 00:12:17,334 Vaikka mitäpä minä tiedän. Olen vain kiihkeä ja erittäin sinkku sivustakatsoja. 218 00:12:22,209 --> 00:12:25,459 Mahtavaa, olen kuollut! En ole ikinä ollut näin elossa. 219 00:12:25,543 --> 00:12:27,209 Tässä, olet ansainnut tämän. 220 00:12:28,793 --> 00:12:31,209 Ei! 221 00:12:31,293 --> 00:12:33,126 Paitsi ehkä kyllä. 222 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 HAUTAUSTOIMISTO 223 00:12:37,376 --> 00:12:39,584 Vapaaehtoissurijat ovat asemissa. 224 00:12:39,668 --> 00:12:42,543 Tässä muistopuheet. Opetelkaa ne ulkoa. 225 00:12:42,626 --> 00:12:46,876 "Olen Andre. Toivottavasti en kääri tästä muistopuheesta sätkää. " 226 00:12:46,959 --> 00:12:51,126 Näinkö ajattelet minusta? En ole pelkkä pilviveikko. Osaan latinaakin! 227 00:12:51,209 --> 00:12:52,126 Niin varmaan. 228 00:12:52,209 --> 00:12:54,501 Rakastat ruohoa, tiedämme sen. 229 00:12:55,168 --> 00:12:57,209 "Reagan Ridley oli huikean älykäs, 230 00:12:57,293 --> 00:13:00,001 joka osasi säväyttää myös huulipunilla." 231 00:13:01,168 --> 00:13:02,084 Just joo. 232 00:13:02,168 --> 00:13:04,376 "Reagan oli amerikkalainen sankari. 233 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Emme olleet politiikasta samaa mieltä, mutta…" 234 00:13:08,793 --> 00:13:09,834 Se loppui siihen. 235 00:13:09,918 --> 00:13:11,501 Mitä voin sanoa Reaganista, 236 00:13:12,001 --> 00:13:15,001 mitä en ole jo kirjoittanut työpaikan wc-koppiin? 237 00:13:16,584 --> 00:13:19,293 Miksi? 238 00:13:20,751 --> 00:13:24,501 Nyt nautin kuolemastani ja katson Koko Britannia leipoo -sarjaa. 239 00:13:26,834 --> 00:13:29,834 Tiedän, että sinuun sattuu. Mikä piristäisi sinua? 240 00:13:29,918 --> 00:13:33,793 Ajo tankilla venäläiskylän läpi? Jonkun kuristaminen smokkivyöllä? 241 00:13:33,876 --> 00:13:35,709 Kiitos… Brettkö se oli? 242 00:13:35,793 --> 00:13:38,626 Mutta ei. Ainoa asia, mikä toisi minulle rauhan, 243 00:13:38,709 --> 00:13:41,084 on löytää Reaganin tappaja. 244 00:13:41,959 --> 00:13:43,584 Aivan, hänen tappajansa. 245 00:13:44,084 --> 00:13:47,251 Se voi olla kuka tahansa. 246 00:13:48,043 --> 00:13:49,751 IKÄVÖIMME SINUA REAGAN 247 00:13:49,834 --> 00:13:50,793 HAISTA V REAGAN 248 00:13:50,876 --> 00:13:52,751 Mitä jos tunnustaisin syntini? 249 00:13:52,834 --> 00:13:55,543 Älä viitsi. -Maasta sinä olet tullut, torvelo! 250 00:13:56,126 --> 00:13:59,876 Nyt kun mainitsit, kaikki käyttäytyvät vähän oudosti. 251 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Mitä? En minä sillä… 252 00:14:01,668 --> 00:14:05,501 Aivan kuin Reaganin kuolema ei edes hetkauttaisi heitä. 253 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 Tässä on jotain mätää. 254 00:14:07,001 --> 00:14:08,626 Ehkä ei kannata spekuloida. 255 00:14:08,709 --> 00:14:10,834 Brett, tarkkaavaisuutesi ansiosta - 256 00:14:10,918 --> 00:14:13,376 tämä alkaa vaikuttaa sisäpiirikeikalta. 257 00:14:14,668 --> 00:14:15,501 Tajuan. 258 00:14:15,584 --> 00:14:20,209 Aion selvittää asian perin juurin, mutta tarvitsen apua. Agenttiapurin. 259 00:14:20,293 --> 00:14:21,126 Mitä sanot? 260 00:14:22,084 --> 00:14:23,918 Haluatko minun auttavan sinua? 261 00:14:24,001 --> 00:14:26,959 Taivas, näenkö unta? Tämä on elämäni paras päivä! 262 00:14:28,209 --> 00:14:30,126 Otan osaa suruumme. 263 00:14:30,209 --> 00:14:32,418 Siitäs sait, mäntti! 264 00:14:33,668 --> 00:14:38,168 Ja se on se ero macaroonin ja macaronin välillä. 265 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 Hullua, eikö? 266 00:14:39,251 --> 00:14:41,209 Kiehtovaa. Maksa alkupanos. 267 00:14:41,293 --> 00:14:43,709 Kuoleminen on parasta, mitä olen kokenut. 268 00:14:43,793 --> 00:14:47,376 Ahmin tv-sarjoja. Skippaan tekstarit. Vältin kutsun juryyn! 269 00:14:47,459 --> 00:14:50,584 Melkein surettaa, kun Rafe palaa Iso-Britanniaan. 270 00:14:50,668 --> 00:14:52,584 Hei, kuulitteko tuon? 271 00:14:56,459 --> 00:14:59,126 Siis missä se parkkipalvelu on? 272 00:14:59,209 --> 00:15:02,168 Mitä hän täällä tekee? Kuka kertoi pokeri-illasta? 273 00:15:05,918 --> 00:15:07,043 Helkkarin Brett! 274 00:15:07,126 --> 00:15:11,668 Mahtavaa! Heittoistuin. Saako mistään napista särkylääkettä? 275 00:15:11,751 --> 00:15:13,293 Äkkiä! Piilottakaa minut! 276 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 Sain sinut katoamaan. Saat itse pysyä kateissa. 277 00:15:16,126 --> 00:15:19,334 Helvetti vie! En saa nauttia edes kuolemasta rauhassa. 278 00:15:19,418 --> 00:15:20,626 Hei, kamut! 279 00:15:20,709 --> 00:15:24,626 Uusi kaverini vaati saada tulla pokeri-iltaan, 280 00:15:24,709 --> 00:15:27,626 enkä keksinyt yhtään uskottavaa syytä, miksi ei. 281 00:15:27,709 --> 00:15:30,376 Voisinko tulla mukaan pikku peliinne? 282 00:15:30,459 --> 00:15:36,126 Toin 100 000 dollarin arvosta merkitsemättöminä seteleinä. 283 00:15:36,751 --> 00:15:38,334 Pöytään pääsee vitosella. 284 00:15:38,418 --> 00:15:44,251 Haen olusen ja kivennäisvettä hänelle. -Ravistettuna, ei sekoitettuna. 285 00:15:44,334 --> 00:15:46,751 Kivennäisvedenkö? -Juon kaiken ravistettuna! 286 00:15:46,834 --> 00:15:49,501 No niin, pelataan. 287 00:15:51,459 --> 00:15:53,251 Miksi hän on yhä kaupungissa? 288 00:15:53,334 --> 00:15:55,043 Hän aikoi etsiä tappajasi - 289 00:15:55,126 --> 00:15:58,418 ja tuntuu epäilevän, että joku tiimistä liittyy siihen. 290 00:15:58,501 --> 00:16:00,709 Miksi hän niin ajattelisi? -En tiedä. 291 00:16:00,793 --> 00:16:02,959 He olivat outoja hautajaisissa. 292 00:16:03,043 --> 00:16:05,918 Mutta opin sentään kaikkia vakoilujuttuja. 293 00:16:06,001 --> 00:16:08,834 Rafe opetti räjäyttämään holvin moottoripyörällä. 294 00:16:08,918 --> 00:16:11,043 Siihen meni yllättävän paljon vodkaa. 295 00:16:12,043 --> 00:16:12,918 Mitä sinä teet? 296 00:16:17,501 --> 00:16:19,584 No niin, panen kaikki peliin. 297 00:16:19,668 --> 00:16:20,918 Hei! -Mitä helvettiä? 298 00:16:21,001 --> 00:16:22,543 Se oli vitosen. 299 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 Minä katson. 300 00:16:24,834 --> 00:16:26,209 Kiintoisaa. 301 00:16:26,293 --> 00:16:29,626 Toisin kuin muilla, sinulla on hyvä pokerinaama. 302 00:16:29,709 --> 00:16:31,043 Ja minun työssäni - 303 00:16:31,126 --> 00:16:33,834 sellaisilla on yleensä eniten salattavaa. 304 00:16:33,918 --> 00:16:36,793 Kerro, missä Reaganin tappaja on! Mitä tiedät? 305 00:16:36,876 --> 00:16:39,626 Hitto, miksi tunnen aina vetoa hulluihin? 306 00:16:39,709 --> 00:16:44,043 Ei enää sanaakaan, tai pikku apurisi saa kyytiä - 307 00:16:44,126 --> 00:16:46,751 hirvittävän pahamaineisen… 308 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 Siivilänaaman käsissä! 309 00:16:50,168 --> 00:16:51,584 Siivilänaama? 310 00:16:51,668 --> 00:16:52,793 Kyllä, se täsmää. 311 00:16:52,876 --> 00:16:56,126 Aivan kuten epäilinkin, piilottelit Reaganin tappajaa. 312 00:16:56,209 --> 00:17:01,459 Luovuta ja jatka elämääsi! Mene vaikka keramiikkakurssille tai jotain! 313 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 En koskaan luovuta. Reagan ei olisi halunnut sitä! 314 00:17:05,751 --> 00:17:09,959 Miten voit olla niin pihalla koko ajan? Rikostoverit, menoksi! 315 00:17:15,751 --> 00:17:18,376 Helkkarin Siivilänaama! 316 00:17:19,626 --> 00:17:22,959 Jättivätkö he minut? Tai siis että pakenivatko he? 317 00:17:23,043 --> 00:17:25,751 Jäljitämme heidät. Minulla on keinoni. 318 00:17:25,834 --> 00:17:28,293 Sillä välin, jos mielit huippuvakoojaksi, 319 00:17:28,376 --> 00:17:31,668 sinun pitää pystyä puolustautumaan näissä tilanteissa. 320 00:17:31,751 --> 00:17:33,709 Annan sinulle jotain. -Aseen? 321 00:17:33,793 --> 00:17:38,918 Parempaa. Tämä on erityiskello, josta saa tyrmäyskaasua. 322 00:17:39,001 --> 00:17:42,126 Se on viimeinen vakoilulaite, jonka Reagan teki minulle. 323 00:17:42,209 --> 00:17:45,584 Eli sinä saat pistoolin, ja minä pierukellon? 324 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 Periaatteessa kyllä. -Kuulostaa hyvältä! 325 00:17:48,376 --> 00:17:49,501 Niin, aivan. 326 00:17:49,584 --> 00:17:53,126 Siirrä koko eläkekassa yksityistililleni. 327 00:17:53,209 --> 00:17:56,084 Ei se ole mikään kavallus vaan varma sijoitus. 328 00:17:56,168 --> 00:17:57,459 Ikään kuin kavoitus. 329 00:17:58,251 --> 00:18:01,209 Olemme Amerikassa. Tämä on hädin tuskin laitonta. 330 00:18:01,293 --> 00:18:02,751 Helvetin tiukkapipo. 331 00:18:03,334 --> 00:18:05,376 Alan! J.R. täällä. 332 00:18:05,459 --> 00:18:07,584 Olisi sinulle loistava tilaisuus. 333 00:18:07,668 --> 00:18:11,459 Vieläkö etsit saarta harjoittelijoiden urheilumetsästystä varten? 334 00:18:11,543 --> 00:18:14,001 Parasta napata se ennen Oprahia. 335 00:18:14,668 --> 00:18:18,084 Gigi, kiva, että Tupakin ja Biggien vanha turvatalo oli vapaana. 336 00:18:18,168 --> 00:18:20,501 Näkee, etteivät he enää tulleet toimeen. 337 00:18:20,584 --> 00:18:23,334 Tämä ei ole mikään pysyvä ratkaisu. 338 00:18:23,418 --> 00:18:27,918 Haluamme kaikki katsoa eri tv-ohjelmia, Glenn on syönyt kaikki välipalat. 339 00:18:28,001 --> 00:18:29,626 Mitä? Syön stressiin. 340 00:18:30,918 --> 00:18:35,126 Niin, olemme paniikkihuoneessa piilossa psykopaattipoikaystävääsi. 341 00:18:35,209 --> 00:18:38,334 Nyt riittää. Vetäistään laastari irti. 342 00:18:38,418 --> 00:18:41,001 Kertoisitko sinä Joe Roganille totuuden? 343 00:18:41,084 --> 00:18:45,418 Hän voisi sanoa, että totuus on spektri, johon minä, ettei siinä ole järkeä, 344 00:18:45,501 --> 00:18:48,084 hän sitoisi minut pääotteeseen, vetäisi kamaa, 345 00:18:48,168 --> 00:18:51,459 ja hyppäisi lopuksi kelluntatankkiin, joten ei. 346 00:18:51,543 --> 00:18:56,209 Ja Andre, kertoisitko sinä sille sekojen seksikultille, mistä sinut löytää? 347 00:18:56,293 --> 00:18:57,709 En, herran tähden. 348 00:18:57,793 --> 00:19:01,876 Emotionaalinen kapasiteettini ei riitä useampiin seksikultteihin nyt. 349 00:19:01,959 --> 00:19:05,418 Olette kaikki tekopyhiä. Olemme kaikki ghostanneet ihmisiä, 350 00:19:05,501 --> 00:19:07,376 mutta tämä on heistä hulluin. 351 00:19:07,459 --> 00:19:10,334 Uskokaa pois, odotetaan vain, että hän luovuttaa. 352 00:19:10,418 --> 00:19:14,584 Nyt uutisia. Superkonna Kallosormi vangittiin saarelta piilopaikastaan, 353 00:19:14,668 --> 00:19:15,668 joka on kaupan… 354 00:19:15,751 --> 00:19:18,543 Tai harhautetaan häntä. 355 00:19:18,626 --> 00:19:20,293 SUPERMAX TASO 47 356 00:19:20,376 --> 00:19:21,459 KOKO BRITANNIA LEIPOO 357 00:19:25,334 --> 00:19:27,376 Sinä! Miten pääsit tänne? 358 00:19:27,459 --> 00:19:32,251 Et arvaakaan, miten tehokas yhdistelmä tiede ja naiselliset kikat voivat olla. 359 00:19:32,334 --> 00:19:35,709 Tekoälyavustaja raportoi nolla valloitusta. 360 00:19:35,793 --> 00:19:37,376 No, se oli vain tiedettä. 361 00:19:37,459 --> 00:19:40,709 Kaappaan sinut, niin voit olla taas Rafen vihollinen. 362 00:19:40,793 --> 00:19:45,084 Olen kuullut, miten puhutte toisillenne. Teidät on luotu toisillenne. 363 00:19:45,168 --> 00:19:46,834 Voi kultaseni, ei kiitos. 364 00:19:46,918 --> 00:19:51,043 Tajusin, että se verivihollisjuttu oli itse asiassa tosi toksista. 365 00:19:51,126 --> 00:19:54,501 Hänellä oli pakkomielle minusta. Hän on… -Vähän rasittava. 366 00:19:54,584 --> 00:19:56,001 No vähän, kyllä! 367 00:19:56,084 --> 00:19:58,543 Ja elämä täällä on paljon helpompaa. 368 00:19:58,626 --> 00:20:02,501 Joogaan, teen ristipistoja ja katson Koko Britannia leipoo -sarjaa. 369 00:20:02,584 --> 00:20:03,793 Eikö olekin huippu? 370 00:20:03,876 --> 00:20:06,709 On macaroneja ja macarooneja. En tiennyt yhtään! 371 00:20:06,793 --> 00:20:08,126 Niinpä! 372 00:20:08,209 --> 00:20:09,668 No, ymmärrän sinua. 373 00:20:09,751 --> 00:20:12,501 Toivon vain, että hän unohtaisi minut tyystin. 374 00:20:12,584 --> 00:20:17,668 Jos sitä haluat, voithan aina rakentaa uudelleen Kaasuvalo-projektin. 375 00:20:17,751 --> 00:20:20,793 Piirustukset ovat yhä tulivuorisaarellani. 376 00:20:20,876 --> 00:20:22,876 Jos menet, voitko ruokkia kissani? 377 00:20:22,959 --> 00:20:26,626 En ole koskaan tyhjentänyt kenenkään mieltä kokonaan. 378 00:20:26,709 --> 00:20:28,376 Se tuntuu vähän… -Katalalta? 379 00:20:28,459 --> 00:20:30,376 Etkö sinä ole hullu tieteilijä? 380 00:20:30,459 --> 00:20:32,418 En ole hullu. Vain pettynyt. 381 00:20:32,501 --> 00:20:35,459 Mutta haluathan vallata maailman? -Kaikki haluavat. 382 00:20:35,543 --> 00:20:40,501 Kultaseni, kieltäminen ei ole ratkaisu. -Olen hyvä ihminen. 383 00:20:40,584 --> 00:20:43,418 Minun pitää tehdä tämä. Tarvitsen… -Rikostovereita? 384 00:20:43,501 --> 00:20:44,334 Ystäviä. 385 00:20:45,501 --> 00:20:49,084 Yritetään jaksaa. Sitten voidaan palata normaaliin elämään. 386 00:20:49,168 --> 00:20:53,293 Rakennammeko tosiaan tämän jättikoneen? Etkö voisi vain lypsää minua? 387 00:20:53,376 --> 00:20:56,126 Jessus, Myc, se on ratkaisusi kaikkeen. 388 00:20:56,209 --> 00:21:00,626 Aivopestään kongressi. Lypsä minua. Siellä oli terrori-isku. Lypsä minua. 389 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 Se ei riitä. 390 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 Rafe kärsii läheisriippuvuudesta ja toksisesta maskuliinisuudesta. 391 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 Ja olen hänelle pakkomielle. -Älä leuhki. 392 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 Tämän korjaamisen tarvitaan jotain vahvempaa. 393 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 Ei tarvitse halveerata nesteitäni. 394 00:21:14,293 --> 00:21:16,376 Hei, pikku kaveri. Olinkin… 395 00:21:17,376 --> 00:21:19,751 Jumankauta, mikä paholaiskatti! 396 00:21:20,459 --> 00:21:23,626 Tulen pian. Haen Kallosormen kaapista puhtaan paidan. 397 00:21:23,709 --> 00:21:27,376 Sopisiko minulle musta poolo? Kai sanoisitte, jos ei, vai mitä? 398 00:21:32,459 --> 00:21:34,251 (SALAINEN AGENTTI) JA BRETT 399 00:21:34,834 --> 00:21:38,959 Tandemhypyn läheisyys on verratonta. Tunnut todella läheiseltä. 400 00:21:41,543 --> 00:21:43,293 Loistotyötä, agentti Hand. 401 00:21:43,376 --> 00:21:47,751 Muista, mitä olet oppinut, ja saat tuplanollasi pian. 402 00:21:47,834 --> 00:21:50,251 Puhuitko siis minusta MI6:lle? 403 00:21:50,334 --> 00:21:55,376 No, en vielä, mutta aion kyllä, heti kun olemme hoitaneet tämän tehtävän. 404 00:21:55,459 --> 00:21:57,334 Kunhan löydän sen tappajan, 405 00:21:57,418 --> 00:22:01,584 ammun niin paljon ihmisiä, että siitä kerrotaan uutisissakin. 406 00:22:02,501 --> 00:22:04,168 MYYTY 407 00:22:04,251 --> 00:22:05,293 Voi veljet. 408 00:22:09,293 --> 00:22:11,751 Kop, kop. Kuka siellä on? 409 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Kuolema! 410 00:22:12,959 --> 00:22:13,793 Ja Brett. 411 00:22:14,376 --> 00:22:18,834 Miten löysitte meidät? -Reaganin puhelimen jäljittimellä. 412 00:22:18,918 --> 00:22:21,001 Asensitko siihen jäljittimen? 413 00:22:21,084 --> 00:22:24,168 Tietysti. Teen niin kaikissa ihmissuhteissani. 414 00:22:24,251 --> 00:22:25,918 Ettekö te sitten? -Emme. 415 00:22:26,001 --> 00:22:27,959 Sairasta. -Se on väijymistä. 416 00:22:28,043 --> 00:22:29,376 Joo joo. Olen vakooja. 417 00:22:29,459 --> 00:22:32,209 Missä on se mies, joka tappoi tyttöystäväni? 418 00:22:32,293 --> 00:22:33,293 Missä hän on? 419 00:22:33,376 --> 00:22:35,043 Älä hätäile, Rafe. 420 00:22:35,126 --> 00:22:36,959 Brett. Mutta miksi? 421 00:22:37,043 --> 00:22:40,543 Jos agenttina pitää olla sellainen kuin sinä, en halua sitä. 422 00:22:40,626 --> 00:22:43,251 Et ole sulava ja cool. Olet epävarma. 423 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 Ja totta puhuen tosi seksistinen. -Siis kyllä. 424 00:22:46,251 --> 00:22:47,209 Vähän. -Täysin. 425 00:22:47,293 --> 00:22:50,501 Kuin miehet, joilla on aseita, kompensoisivat jotain. 426 00:22:51,043 --> 00:22:55,376 Jumankauta, mitkä helvetinmoiset tulivoimat tässä pahiksessa on! 427 00:22:55,959 --> 00:22:56,834 Mitä missasin? 428 00:22:56,918 --> 00:23:01,668 Valitan, agentti Masters, mutta aikasi on lopussa. 429 00:23:05,959 --> 00:23:07,418 Hyvin sanottu. -Hienoa. 430 00:23:07,501 --> 00:23:08,543 Slogan-ainesta! 431 00:23:10,709 --> 00:23:13,709 Mitä on tekeillä? Mitä täällä tapahtuu? 432 00:23:13,793 --> 00:23:15,209 PÄÄLLÄ 433 00:23:16,709 --> 00:23:17,918 Mikä hätänä, Rafe? 434 00:23:18,001 --> 00:23:20,126 Etkö tykkää sitoutua aloillesi? 435 00:23:20,209 --> 00:23:22,709 Tuo look sopii muuten sinulle paremmin. 436 00:23:22,793 --> 00:23:24,334 Hitto, että kirvelee. 437 00:23:24,418 --> 00:23:27,251 Hetkinen. Reagan? Mutta olet kuollut. 438 00:23:27,334 --> 00:23:30,459 Niin, ja silti jatkoit väijymistäni. 439 00:23:30,543 --> 00:23:34,918 Siis oikeasti, mitä minun pitää tehdä? En vain halunnut olla paha tyyppi! 440 00:23:37,668 --> 00:23:40,168 Ja taidan nyt tajuta, mitä siitä seurasi. 441 00:23:40,251 --> 00:23:41,584 POIS PÄÄLTÄ 442 00:23:43,126 --> 00:23:45,084 Mitä aiot tehdä minulle? 443 00:23:45,168 --> 00:23:49,043 Aioin poistaa muististasi kaikki naiset, joita olet tapaillut. 444 00:23:49,126 --> 00:23:54,793 Ei, ei kai Chesty McThongia, Bosoms Naturalea ja Nora Gag Reflexiä! 445 00:23:54,876 --> 00:23:59,209 Sen olen oppinut, että vaikka joskus jokin on vaikeaa, se on oikein. 446 00:24:00,126 --> 00:24:02,709 Lavastin kuolemani, koska olet psykopaatti. 447 00:24:02,793 --> 00:24:06,709 Mahdotonta! Minua pidetään kaikkialla maailmassa hurmaavana. 448 00:24:06,793 --> 00:24:10,209 Olet korni, taantumuksellinen stereotyyppi, 449 00:24:10,293 --> 00:24:14,626 ja olet cool ainoastaan isien mielestä tai niiden, joilla ei ollut isää. 450 00:24:14,709 --> 00:24:15,709 Miten totta! 451 00:24:15,793 --> 00:24:20,501 Ja kaiken lisäksi seksikään ei ollut kovin järisyttävää. 452 00:24:20,584 --> 00:24:24,626 Mieheksi, jolla on ollut läjäpäin naisia, et näytä tietävän, mitä tehdä. 453 00:24:24,709 --> 00:24:26,709 Mitä mielenhallintapeliä tämä on? 454 00:24:26,793 --> 00:24:31,209 Rehellinen keskustelu naisen kanssa. -Lopeta, tämä on kidutusta! 455 00:24:31,293 --> 00:24:34,584 Tiedättekö mitä? Minunkin on aika toimia oikein. 456 00:24:34,668 --> 00:24:38,293 Hei, Anne. En kuollut kalaverkkoon Hengenvaarallisessa saaliissa. 457 00:24:38,376 --> 00:24:40,251 En vain halunnut tavata enää. 458 00:24:40,334 --> 00:24:42,584 Haloo, orgiaporukka? Andre täällä. 459 00:24:42,668 --> 00:24:45,751 Olisi pitänyt uskaltaa lopettaa juttumme kasvotusten - 460 00:24:45,834 --> 00:24:47,293 ja peputusten. 461 00:24:47,376 --> 00:24:51,876 Rogan, mikset pyydä Jamietä etsimään klippiä, jossa heivaan teikäläisen? 462 00:24:51,959 --> 00:24:54,626 Reagan, anteeksi, että panin Rafen tiimin edelle. 463 00:24:54,709 --> 00:24:59,126 Vakoiluleikki vei mukanaan, ja olin kai aivan liian hyvä siinä. 464 00:24:59,209 --> 00:25:00,959 Brett, olit ihan surkea. 465 00:25:01,043 --> 00:25:04,084 Ei hätää. Anteeksi, että jätin sinut hänen seuraansa. 466 00:25:04,168 --> 00:25:07,334 Mitä me teemme hänen kanssaan? 467 00:25:07,418 --> 00:25:09,751 Minä jatkan tästä. 468 00:25:09,834 --> 00:25:12,918 Mitä teet täällä? -Sanoit jotain, mikä jäi mieleeni. 469 00:25:13,001 --> 00:25:15,959 Olit oikeassa. Rafe ja minä olemme luodut toisillemme. 470 00:25:16,043 --> 00:25:19,334 Kallosormi? Mitä sinä aiot tehdä minulle? 471 00:25:19,418 --> 00:25:20,959 No, ihan ensiksi - 472 00:25:21,043 --> 00:25:25,376 aion käräyttää pallisi laserilla, joka toimii aurinkoenergialla. 473 00:25:25,459 --> 00:25:26,418 Ja sitten? 474 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Mennäänkö, ennen kuin tämä menee tosi oudoksi? 475 00:25:29,876 --> 00:25:32,209 Heti paikalla. -Iljettävää. 476 00:25:32,293 --> 00:25:34,668 Minä voisin kyllä jäädä katsomaan. 477 00:25:34,751 --> 00:25:36,668 Kiitos, kun autoitte minua. 478 00:25:36,751 --> 00:25:39,459 Lupaan korvata sen teille heti kun palaamme… 479 00:25:40,501 --> 00:25:42,584 Mitä te täällä teette? -Mitä itse? 480 00:25:42,668 --> 00:25:44,001 No olin vain… -Me vain… 481 00:25:44,584 --> 00:25:47,209 Menemme helikopterilla. -Nähdään maanantaina. 482 00:25:48,959 --> 00:25:51,168 Pitäisikö J.R.:ää varoittaa… 483 00:25:51,251 --> 00:25:53,001 Ihan sama. Työaika päättyi. 484 00:26:20,001 --> 00:26:25,001 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne