1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 Åh gud. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,001 Tænk, at jeg scorede cateren til min mors bryllup. 4 00:00:22,084 --> 00:00:24,209 Nej, du har arbejdet hårdt, Reagan. 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,543 Du har fortjent en nat med en tilfældig fyr. 6 00:00:27,251 --> 00:00:28,584 DEN ANDEN ER OGSÅ EN ASTON MARTIN 7 00:00:29,876 --> 00:00:31,668 HENDES MAJESTÆTS HEMMELIGE RENGØRINGSTJENESTE 8 00:00:31,751 --> 00:00:33,418 Vent lige lidt. 9 00:00:33,793 --> 00:00:36,501 Navnet er Masters, Rafe Masters. 10 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 Hvorfor siger du dit navn baglæns, særling? 11 00:00:39,126 --> 00:00:40,376 Fyren er en særling. 12 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 To martinier, rystet, ikke rør… 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,501 Fuck det! Lad os drikke nogle shots, for fanden! 14 00:00:48,168 --> 00:00:52,543 Reagan! 15 00:00:52,626 --> 00:00:55,834 Den her er til alle de elskende blandt publikum. 16 00:00:55,918 --> 00:00:57,668 -Baby -Baby 17 00:01:01,251 --> 00:01:02,084 Åh nej. 18 00:01:03,084 --> 00:01:06,876 Nok fangede du de pirater, men jeg fik skatten. 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,501 Jeg laver engelsk morgenmad. Hvordan skal bønnerne være? 20 00:01:10,584 --> 00:01:13,418 Altså, min dag er ret presset. 21 00:01:13,501 --> 00:01:16,293 Jeg skal omvælte nogle diktatorer efter det her. 22 00:01:16,376 --> 00:01:17,209 Pis også! 23 00:01:17,293 --> 00:01:20,918 Sjovt, jeg mindes ikke, jeg bestilte ikke morgenvækning. 24 00:01:34,959 --> 00:01:36,126 Godt gået, Reagan. 25 00:01:36,209 --> 00:01:39,168 Et forsøg på et engangsknald ender med en hemmelig agent. 26 00:01:44,668 --> 00:01:47,543 Det angreb var hurtigt overstået. 27 00:01:48,793 --> 00:01:53,793 Hov, går du fra mig? Masters, Rafe Masters? 28 00:01:53,876 --> 00:01:56,834 Ja, han er sgu en legende. 29 00:01:57,626 --> 00:02:01,918 Fedt at møde dig. Vi bør gentage det en dag. 30 00:02:02,001 --> 00:02:06,001 En eller anden dag, der aldrig kommer? Okay, farvel! 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,209 Der var min anden sko. 32 00:02:13,084 --> 00:02:14,043 Taxa. 33 00:02:38,251 --> 00:02:40,543 Hej, Reagan. 34 00:02:40,626 --> 00:02:42,876 Hej, min pige. Der var hun jo. 35 00:02:42,959 --> 00:02:45,293 Du var skideskæg i går. 36 00:02:45,376 --> 00:02:49,168 Jeg overdrager hermed titlen som kontorets uforudsigelige til dig. 37 00:02:49,251 --> 00:02:51,168 -Hvordan var det? -Hvordan var hvad? 38 00:02:51,251 --> 00:02:56,918 Kom nu. Vi så dig snave med Masters, Rafe Masters. 39 00:02:57,001 --> 00:02:58,459 Hold op med at sige det. 40 00:02:58,543 --> 00:03:01,709 Vi vil høre det hele. Hvordan var kønsbehåringen? 41 00:03:01,793 --> 00:03:03,626 Ligner hans kondomer små smokinger? 42 00:03:03,709 --> 00:03:07,543 Hvad der sker i soveværelset angår kun kongressen. 43 00:03:07,626 --> 00:03:09,918 Men jeg vil tillade det. Ud med det. 44 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 Der er ikke meget at sige. 45 00:03:11,584 --> 00:03:15,501 Forglemmelig sex, kun fem eller seks skadede. Et engangs. 46 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 Jeg har altid gerne villet være superspion. 47 00:03:18,501 --> 00:03:22,376 Jeg så alle James Bond-filmene. Jeg havde en hemmelig identitet. 48 00:03:22,459 --> 00:03:25,793 Mine forældre fortalte folk, jeg var nogle andres barn. 49 00:03:26,584 --> 00:03:27,626 I guder. 50 00:03:27,709 --> 00:03:31,459 Ud over Bretts undertrykte traume var det bare et engangsknald. 51 00:03:31,543 --> 00:03:33,709 Jeg ser nok aldrig fyren igen. 52 00:03:35,501 --> 00:03:37,043 Jamen goddag, allesammen. 53 00:03:37,126 --> 00:03:38,334 -Hold da kæft. -Hold da kæft. 54 00:03:38,418 --> 00:03:40,918 Jeg ved ikke, om I husker agent Masters, 55 00:03:41,001 --> 00:03:46,376 men da han virkelig reddede vores måse i den Flad Jord-piratsituation… 56 00:03:46,459 --> 00:03:49,751 Det var mig. Jeg lavede et eksplosiv af en AI-assistent. 57 00:03:49,834 --> 00:03:52,751 …skal vi hjælpe ham med en MI6-mission 58 00:03:52,834 --> 00:03:55,459 og stoppe hans onde nemesis, dr. Kraniefinger, 59 00:03:55,543 --> 00:03:57,793 som i øvrigt for tiden bor i et smukt 60 00:03:57,876 --> 00:04:02,376 syv-værelses, otte-badeværelses hus med 360 graders havudsigt… 61 00:04:02,459 --> 00:04:03,334 Slyngel. 62 00:04:03,418 --> 00:04:06,918 …i at bruge en kraftig tankestyringsenhed på befolkningen. 63 00:04:07,001 --> 00:04:09,418 Vi bruger jo konstant tankestyring. 64 00:04:09,501 --> 00:04:12,584 Som mindesletterne. I denne uge brugte jeg en selv 65 00:04:12,668 --> 00:04:15,376 for at glemme Breaking Bad, så jeg kunne gense den. 66 00:04:15,459 --> 00:04:18,543 -Walt dør, Jesse overlever, og hvad så? -For fanden da. 67 00:04:19,043 --> 00:04:21,876 Men Kraniefingers enhed er langt kraftigere. 68 00:04:21,959 --> 00:04:26,543 Den kan nulstille ens hjerne helt. Det er langt mere ondt. 69 00:04:26,626 --> 00:04:28,501 Så må vi fjerne konkurrenten. 70 00:04:28,584 --> 00:04:32,793 Reagan, du skal designe Rafes dimser og lede slaget fra overvågningsbåden. 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,501 Sig til, hvis du behøver en fed Spotify-liste. 72 00:04:36,584 --> 00:04:39,543 Åh gud, en Spion-i-fy-liste. 73 00:04:40,584 --> 00:04:43,376 Jeg laver ordspillene her, tak. 74 00:04:43,459 --> 00:04:47,043 -Vær glad for mig. -Rafe, godt at arbejde sammen med dig. 75 00:04:47,126 --> 00:04:51,043 Ja, jeg glæder mig til at bonde, Team Bond. 76 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 Det er skønt at grine. 77 00:04:55,584 --> 00:05:00,043 Pis. Det er ufatteligt. Jeg kan ikke arbejde med en, jeg scorede. 78 00:05:00,126 --> 00:05:03,709 Sig dog, du ikke er interesseret? Du er den hudløst ærlige. 79 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 Du fik Glenn til at græde på hans fødselsdag. 80 00:05:06,043 --> 00:05:08,876 Jeg dansede for selvsikkert og havde brug for at høre det. 81 00:05:08,959 --> 00:05:12,126 Det er anderledes med forhold. Alle, jeg slog op med, 82 00:05:12,209 --> 00:05:15,543 har udstillet mig som den onde, fordi jeg er ligefrem. 83 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Jeg nuppede en ekstra dessert til min søde ven. 84 00:05:18,709 --> 00:05:23,918 Du er kedelig! Du er røvkedelig, Steve! Kun inerti holder os sammen, 85 00:05:24,001 --> 00:05:28,834 og jeg føler mig mere knyttet til denne engangsgaffel end til dig! 86 00:05:30,084 --> 00:05:31,834 Dit uhyre. 87 00:05:31,918 --> 00:05:33,709 Buh. 88 00:05:34,876 --> 00:05:38,293 Fra nu af er min nye strategi at undgå at såre følelser, 89 00:05:38,376 --> 00:05:41,626 sende nul signaler og bare håbe, fyren fatter det. 90 00:05:43,959 --> 00:05:44,793 Rafe? 91 00:05:44,876 --> 00:05:47,543 Jeg følte mig nøgen uden dig. 92 00:05:47,626 --> 00:05:49,126 Hvad fanden? Har du… 93 00:05:49,209 --> 00:05:51,084 -Har du det med hjemmefra? -Hvad? 94 00:05:51,168 --> 00:05:54,251 Du har slæbt et helt bjørneskind herind. 95 00:05:54,334 --> 00:05:56,709 -Ja. -Bare for at lave det ordspil? 96 00:05:56,793 --> 00:05:58,043 -Ja. -Du tog skindet… 97 00:05:58,126 --> 00:05:59,293 -Ja. -…ud i bilen… 98 00:05:59,376 --> 00:06:00,418 Kørte herover, korrekt. 99 00:06:00,501 --> 00:06:02,501 For at sige: "Jeg følte mig nøgen uden dig." 100 00:06:02,584 --> 00:06:06,459 Nøgen uden dig, ja. Jeg er forvirret. Skal vi dyrke sex? 101 00:06:13,043 --> 00:06:14,084 Til venstre. 102 00:06:14,751 --> 00:06:16,543 Nu lidt til højre. 103 00:06:17,168 --> 00:06:19,876 Okay. Ankom så lydløst som muligt. 104 00:06:22,793 --> 00:06:25,043 Pænt af mig at hoppe forbi. 105 00:06:25,126 --> 00:06:28,626 Hvad helvede, Rafe? Du skulle være hemmelig agent. 106 00:06:28,709 --> 00:06:30,584 Hvorfor har du smoking på? 107 00:06:30,668 --> 00:06:32,918 Det er en hemmelig mission, ikke Emmy Awards. 108 00:06:33,001 --> 00:06:36,834 Beklager, skat. Jeg kan kun trænge støjende ind. 109 00:06:36,918 --> 00:06:38,376 -Helt ærligt. -Vildt. 110 00:06:38,459 --> 00:06:42,626 Kan vi holde det professionelt, tak? Tolv ukendte nærmer sig. 111 00:06:44,251 --> 00:06:46,418 -Aktivér sko-merang. -Sko-merang? 112 00:06:46,501 --> 00:06:49,418 Navnet kom først, og idéen bagefter. 113 00:06:49,501 --> 00:06:52,834 Beklager, de herrer, jeg skal lige binde skoene. 114 00:06:56,626 --> 00:06:59,793 Må jeres såle få fred. 115 00:06:59,876 --> 00:07:00,709 Ja! 116 00:07:01,418 --> 00:07:04,251 Han er tilfældige drabs Michael Jordan. 117 00:07:04,334 --> 00:07:06,418 Rafe, du skal bare finde maskinen. 118 00:07:06,501 --> 00:07:12,459 Det er jo min evige plageånd, Rafe Masters. 119 00:07:12,543 --> 00:07:14,209 Dr. Kraniefinger. 120 00:07:14,293 --> 00:07:17,709 Jeg er vist trængt igennem dit forsvar. 121 00:07:17,793 --> 00:07:21,626 Jeg kan love dig, at det er det sidste, du gennemtrænger. 122 00:07:21,709 --> 00:07:25,251 Fornemmer I en vis stemning mellem de to? 123 00:07:25,834 --> 00:07:28,209 Pas. Alt, den fyr siger, er liderligt. 124 00:07:28,293 --> 00:07:30,751 Se Projekt Manipulation. 125 00:07:35,709 --> 00:07:37,293 -Det ligner en pik. -Det ligner en pik. 126 00:07:37,376 --> 00:07:38,251 Jeg kom først. 127 00:07:38,334 --> 00:07:42,209 Siden jeg faldt i gryden med kranier og blev ondsindet, 128 00:07:42,293 --> 00:07:43,793 har jeg drømt om denne dag. 129 00:07:43,876 --> 00:07:46,251 Så er det nu, Rafe. Frigiv nanobotterne. 130 00:07:46,334 --> 00:07:49,918 Kraniefinger, nu får du hele ladningen. 131 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 Jeg kan godt høre det. 132 00:07:53,209 --> 00:07:56,959 Hvad? Nej. Min smukke maskine! 133 00:07:57,543 --> 00:08:01,084 Hvor i alverden fik du så avanceret teknologi fra? 134 00:08:01,168 --> 00:08:03,168 Fra min nye kæreste. 135 00:08:03,251 --> 00:08:05,876 Hallo, det har vi ikke talt om. 136 00:08:05,959 --> 00:08:07,959 Fanden tage dig, Masters. 137 00:08:08,043 --> 00:08:11,251 Jeg kunne ikke have gjort det uden dine skønne dimser, Reagan, 138 00:08:11,334 --> 00:08:15,459 og da vi nu er fri for kraniet, er det fingertid. 139 00:08:16,584 --> 00:08:18,793 Fuck det. Jeg må bryde med den fyr. 140 00:08:19,459 --> 00:08:22,918 Rafe, vi må tale sammen. Det var sjovt på båden. 141 00:08:23,001 --> 00:08:25,168 Særligt sexdelen. 142 00:08:26,626 --> 00:08:30,584 Men den aften ville jeg bare have noget ud af systemet. 143 00:08:30,668 --> 00:08:33,501 Jeg prøver at sige, at det er overstået nu. 144 00:08:33,584 --> 00:08:36,418 Vent lidt. Slår du op med mig? 145 00:08:36,501 --> 00:08:41,626 Hvordan kunne du behandle mig sådan efter at have flirtet med alle de dimser? 146 00:08:42,668 --> 00:08:44,459 Udnytter hun den mand? 147 00:08:44,543 --> 00:08:46,168 Sikke en hjerteløs kvinde. 148 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 -Mandehad slår til igen. -Hvorfor? 149 00:08:48,168 --> 00:08:49,543 -Hvorfor? -Hvad? 150 00:08:49,626 --> 00:08:51,709 Nej, jeg slår ikke op med dig. 151 00:08:52,543 --> 00:08:53,626 Okay. 152 00:08:53,709 --> 00:08:56,959 For jeg har spændende nyt. 153 00:08:57,043 --> 00:09:01,918 Jeg har set på huse i Washington, så jeg kan flytte hertil permanent. 154 00:09:02,001 --> 00:09:02,834 Hvad? 155 00:09:03,793 --> 00:09:05,668 Det er helt fint. 156 00:09:06,793 --> 00:09:08,084 Du siger altså, 157 00:09:08,168 --> 00:09:12,459 at du endelig dyrkede sex med en, der ikke kører på en oplader, 158 00:09:12,543 --> 00:09:14,501 og du vil slå op med ham? 159 00:09:14,584 --> 00:09:16,918 Fyren kvæler mig totalt. 160 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Jeg vil have dr. Ingen Anelse til at Brexite mit liv, 161 00:09:21,001 --> 00:09:23,043 uden jeg skal føle skyld over det. 162 00:09:23,126 --> 00:09:25,376 Jeg forstår det slet ikke. Du er så heldig. 163 00:09:25,459 --> 00:09:28,668 Jeg ville gøre alt for mere tid med Rafe. Har han nævnt mig? 164 00:09:28,751 --> 00:09:33,043 Hvis du virkelig vil af med gutten, er der kun én løsning. 165 00:09:33,126 --> 00:09:34,751 Ghost-protokollen. 166 00:09:35,584 --> 00:09:36,751 Ghost-protokollen? 167 00:09:36,834 --> 00:09:40,084 Du bruger Cognitos ressourcer til at foregive din egen død 168 00:09:40,168 --> 00:09:42,334 og gå under jorden, til han er videre. 169 00:09:42,418 --> 00:09:44,293 Tro mig, sådan har jeg hjulpet 170 00:09:44,376 --> 00:09:47,418 de største, døde kendisser væk fra rampelyset. 171 00:09:47,501 --> 00:09:51,376 Hele verden tror, Tupac og Biggie er væk, men de lever livet 172 00:09:51,459 --> 00:09:53,293 i staten New York med tre hunde. 173 00:09:54,126 --> 00:09:58,376 Vi har alle brugt det program selv. Jeg ghostede Ann Coulter. 174 00:09:58,459 --> 00:10:01,668 Hun fik mig til at spille liberal for at drikke mine tårer. 175 00:10:01,751 --> 00:10:03,084 Jeg brugte det også. 176 00:10:03,168 --> 00:10:06,334 Jeg måtte ghoste mit gamle Burning Man-hold i Orgiedomen. 177 00:10:06,418 --> 00:10:08,251 Hvad er pointen med anonym sex, 178 00:10:08,334 --> 00:10:10,668 hvis man bagefter bliver venner på Facebook? 179 00:10:10,751 --> 00:10:12,001 Jeg ghostede Joe Rogan. 180 00:10:12,668 --> 00:10:15,251 Han var vild med svampetrip, men når han blev høj 181 00:10:15,334 --> 00:10:19,209 skulle jeg se Jordan Peterson-videoer sammen med ham. Det måtte slutte. 182 00:10:19,293 --> 00:10:20,418 Hvad siger du? 183 00:10:21,459 --> 00:10:25,043 Foregive min død for at undgå sms'er fra en mand. 184 00:10:26,251 --> 00:10:27,293 HAR SET PÅ SKOLER 185 00:10:27,376 --> 00:10:28,501 VILLE BØRN IKKE VÆRE SJOVT? 186 00:10:28,584 --> 00:10:29,418 DET ER GAS 187 00:10:29,501 --> 00:10:30,876 …ELLER ER DET? 188 00:10:30,959 --> 00:10:31,793 Fuck det. 189 00:10:32,584 --> 00:10:33,834 Ghost-protokol mig. 190 00:10:35,209 --> 00:10:36,834 TIL SALG - LEDE EJENDOMME, LEDE KUNDER 191 00:10:38,334 --> 00:10:39,168 Sikke et køkken. 192 00:10:39,251 --> 00:10:42,668 -Er det elektrisk eller gaskomfur? -Det kører på magma. 193 00:10:42,751 --> 00:10:47,001 Klart. Potter og pander, plotte og planer. 194 00:10:48,168 --> 00:10:50,668 Er det en hundelem til håndlangere? 195 00:10:50,751 --> 00:10:53,793 Siger du, at Kraniefinger tog det gamle trægulv op? 196 00:10:53,876 --> 00:10:54,793 Sikke et uhyre. 197 00:10:54,876 --> 00:10:57,501 Men granitten er så elegant, ikke? 198 00:10:57,584 --> 00:11:00,209 Det gør det meget lettere at fjerne ligrester. 199 00:11:00,293 --> 00:11:02,084 Købt. Hvor underskriver jeg? 200 00:11:02,168 --> 00:11:03,543 Med blod lige her. 201 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Jeg kan tømme pensionsfonden, 202 00:11:05,626 --> 00:11:07,001 købe stedet billigt 203 00:11:07,084 --> 00:11:09,751 og starte en lækker lille Airbnb-nebengesjæft. 204 00:11:10,584 --> 00:11:14,959 I guder. Jeg har været i den lede ejendomsbranche i 15 år, 205 00:11:15,043 --> 00:11:17,126 men den mand er psykopat. 206 00:11:20,584 --> 00:11:21,876 Herovre, Rafe. 207 00:11:22,668 --> 00:11:25,834 -Reagan. -Jeg glæder mig til vores anden date. 208 00:11:25,918 --> 00:11:27,418 Åh nej! Hvad er det? 209 00:11:30,668 --> 00:11:32,126 Giv den gas, Noel. 210 00:11:41,251 --> 00:11:43,209 Reagan! 211 00:11:46,459 --> 00:11:48,584 Nej! 212 00:11:54,501 --> 00:11:56,668 Jeg er blevet skudt så meget! 213 00:11:57,793 --> 00:12:01,459 Nej! 214 00:12:03,418 --> 00:12:07,584 Jeg elskede hende, og hun faldt ned i affald og eksploderede. 215 00:12:09,168 --> 00:12:12,543 Du godeste. Hvilken pludselig og overdådig død. 216 00:12:12,626 --> 00:12:13,876 Men hvad ved jeg? 217 00:12:13,959 --> 00:12:17,334 Jeg er bare en meget lækker og meget single tilskuer. 218 00:12:22,209 --> 00:12:25,459 Ja sgu, jeg er død! Jeg føler mig så levende. 219 00:12:25,543 --> 00:12:27,209 Værsgo. Du har fortjent den. 220 00:12:28,793 --> 00:12:31,209 Nej! 221 00:12:31,293 --> 00:12:33,126 Men måske jo. 222 00:12:33,209 --> 00:12:34,293 LUSKEBUSKEN 223 00:12:37,376 --> 00:12:39,584 Okay, kriseskuespillerne er på plads. 224 00:12:39,668 --> 00:12:42,543 Det er mindeord. Gengiv dem venligst ordret. 225 00:12:42,626 --> 00:12:46,876 "Hej. Jeg er Andre. Kors, jeg håber, jeg ikke ruller sedlen og ryger den." 226 00:12:46,959 --> 00:12:48,626 Tænker du sådan om mig? 227 00:12:48,709 --> 00:12:51,126 Jeg er ikke bare en narko-gut. Jeg taler latin. 228 00:12:51,209 --> 00:12:52,126 Helt klart. 229 00:12:52,209 --> 00:12:54,501 Så siger vi det. Du elsker græs. Vi er med. 230 00:12:55,168 --> 00:12:57,209 "Reagan Ridley var genial, 231 00:12:57,293 --> 00:12:59,918 men hun kunne også bære en skarp læbestift." 232 00:13:01,168 --> 00:13:02,084 I dine drømme. 233 00:13:02,168 --> 00:13:04,376 "Reagan var en amerikansk helt. 234 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Vi var politisk uenige, men…" 235 00:13:08,793 --> 00:13:09,751 Det stopper der. 236 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Hvad kan jeg sige om Reagan, 237 00:13:12,001 --> 00:13:15,001 jeg ikke allerede har skrevet på en toiletvæg på jobbet? 238 00:13:16,584 --> 00:13:19,293 Hvorfor? 239 00:13:20,751 --> 00:13:24,501 Nu vil jeg nyde min død og indhente lidt af Den store bagedyst. 240 00:13:26,834 --> 00:13:29,834 Jeg ved, du sørger. Er der noget, der kan opmuntre dig? 241 00:13:29,918 --> 00:13:33,793 At køre tank igennem en bombet landsby? Kvæle nogen med et skærf? 242 00:13:33,876 --> 00:13:35,709 Mange tak. Hed du Brett? 243 00:13:35,793 --> 00:13:38,418 Ellers tak. Det eneste, der kan give mig ro, 244 00:13:38,501 --> 00:13:41,084 er at finde Reagans morder. 245 00:13:41,959 --> 00:13:43,584 Jep, hendes morder. 246 00:13:44,084 --> 00:13:47,251 Det kan vel være hvem som helst. 247 00:13:48,043 --> 00:13:49,751 VI VIL SAVNE DIG, REAGAN 248 00:13:49,834 --> 00:13:50,793 F DIG, REAGAN 249 00:13:50,876 --> 00:13:52,751 Vil du høre mit skriftemål? 250 00:13:52,834 --> 00:13:55,543 -Helt ærligt. -Af jord er du kommet, fjols. 251 00:13:56,126 --> 00:13:59,876 Nu du siger det, Brett, så opfører alle sig lidt sært. 252 00:13:59,959 --> 00:14:01,584 Hvad? Nej. Jeg mente ikke… 253 00:14:01,668 --> 00:14:05,501 Ja, som om de er ligeglade med, at Reagan er død. 254 00:14:05,584 --> 00:14:08,626 -Der er noget galt her. -Tænk ikke over det. 255 00:14:08,709 --> 00:14:13,376 Særligt takket være dine observationer begynder jeg at tro, det var en indefra. 256 00:14:14,668 --> 00:14:15,501 Jeg er med. 257 00:14:15,584 --> 00:14:16,959 Jeg kommer til bunds i det, 258 00:14:17,043 --> 00:14:21,126 men jeg behøver en medspiller, en agentmedspiller. Hvad siger du? 259 00:14:22,084 --> 00:14:23,918 Skal jeg hjælpe dig? 260 00:14:24,001 --> 00:14:26,959 Åh gud, drømmer jeg? Det er mit livs bedste dag! 261 00:14:28,209 --> 00:14:30,126 Jeg kondolerer. 262 00:14:30,209 --> 00:14:32,418 Du er lige blevet asket, fjols! 263 00:14:33,668 --> 00:14:38,168 Det er forskellen på en macaroon og en macaron. 264 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 Skørt, ikke? 265 00:14:39,251 --> 00:14:41,209 Fascinerende. Gør din indsats. 266 00:14:41,293 --> 00:14:43,709 At være død er det bedste, der er overgået mig. 267 00:14:43,793 --> 00:14:47,376 Jeg kan se tv, skal ikke besvare sms'er. Jeg blev væk som nævning. 268 00:14:47,459 --> 00:14:50,584 Jeg bliver næsten ked af det, når Rafe rejser hjem igen. 269 00:14:50,668 --> 00:14:52,584 Vent, hørte I det? 270 00:14:56,459 --> 00:14:59,126 Hvor er den pokkers parkeringshjælper. 271 00:14:59,209 --> 00:15:02,168 Du god… Hvad laver han her? Hvem fortalte om pokeraften? 272 00:15:05,918 --> 00:15:07,043 For fanden, Brett. 273 00:15:07,126 --> 00:15:11,668 Hold da op. Vildt. Katapultsæde. Giver en af knapperne hovedpinepiller? 274 00:15:11,751 --> 00:15:13,293 De kommer! Du må gemme mig. 275 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 Jeg forsvinder dig bare. Du må selv forblive forsvundet. 276 00:15:16,126 --> 00:15:19,334 For helvede, jeg kan ikke engang nyde min død i fred. 277 00:15:19,418 --> 00:15:20,626 Hej, gutter. 278 00:15:20,709 --> 00:15:24,626 Min nye partner her insisterede på at komme til pokeraften, 279 00:15:24,709 --> 00:15:27,626 og jeg kunne ikke finde en troværdig grund til at sige nej. 280 00:15:27,709 --> 00:15:30,376 Må jeg deltage i jeres lille spil? 281 00:15:30,459 --> 00:15:36,126 Jeg tog 100.000 dollars med i umærkede sedler ikke i nummerrækkefølge. 282 00:15:36,751 --> 00:15:38,334 Det koster 5 dollars. 283 00:15:38,418 --> 00:15:43,168 Jeg nupper en bajser og en danskvand til ham. 284 00:15:43,251 --> 00:15:44,251 Rystet, ikke rørt. 285 00:15:44,334 --> 00:15:46,751 -Skal jeg ryste danskvanden? -Alt skal rystes. 286 00:15:46,834 --> 00:15:49,501 Lad os så spille. 287 00:15:51,459 --> 00:15:55,043 -Hvorfor er han stadig i byen? -Han vil finde din morder, 288 00:15:55,126 --> 00:15:58,418 og han tror måske på en måde, at en på holdet er involveret. 289 00:15:58,501 --> 00:16:00,709 -Hvorfor tror han det? -Det ved jeg ikke. 290 00:16:00,793 --> 00:16:02,876 De opførte sig sært til begravelsen. 291 00:16:02,959 --> 00:16:05,918 På den lyse side lærer jeg mange spionting. 292 00:16:06,001 --> 00:16:08,709 Rafe lærte mig at åbne et pengeskab med en motorcykel. 293 00:16:08,793 --> 00:16:11,043 Det kræver mere vodka, end man tror. 294 00:16:12,043 --> 00:16:12,918 Hvad laver du? 295 00:16:17,501 --> 00:16:19,584 Fint, jeg er all-in. 296 00:16:19,668 --> 00:16:20,918 -Mand. -Hvad fanden? 297 00:16:21,001 --> 00:16:22,543 Vi sagde fem dask, mand. 298 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 Jeg caller. 299 00:16:24,834 --> 00:16:26,209 Interessant. 300 00:16:26,293 --> 00:16:29,626 Modsat alle andre har du ingen tegn, 301 00:16:29,709 --> 00:16:33,834 og i min branche er det den slags, der har mest at skjule. 302 00:16:33,918 --> 00:16:36,793 Sig, hvor Reagans morder er! Hvad ved du? 303 00:16:36,876 --> 00:16:39,626 Hvorfor er jeg altid tiltrukket af skøre? 304 00:16:39,709 --> 00:16:44,043 Ét ord til, og din lille ven her får kniven 305 00:16:44,126 --> 00:16:46,751 af den frygtelige… 306 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 …Dørslagsfjæs. 307 00:16:50,168 --> 00:16:52,793 Dørslagsfjæs? Ja, det passer. 308 00:16:52,876 --> 00:16:56,126 Præcis som jeg tænkte skjuler du Reagans morder. 309 00:16:56,209 --> 00:16:59,376 Du burde give op og komme videre med dit liv. 310 00:16:59,459 --> 00:17:01,459 Gå til keramik eller sådan noget. 311 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Jeg giver aldrig op. Det ville Reagan ikke ønske. 312 00:17:05,751 --> 00:17:08,751 Hvordan kan du tage så meget fejl hele tiden? 313 00:17:08,834 --> 00:17:09,959 Håndlangere, kom. 314 00:17:15,751 --> 00:17:18,376 Forbandede Dørslagsfjæs. 315 00:17:19,626 --> 00:17:22,959 Forlod de mig? Jeg mener, de slap fra os. 316 00:17:23,043 --> 00:17:25,751 Vi opsporer dem. Jeg har mine metoder. 317 00:17:25,834 --> 00:17:28,293 Men i mellemtiden, hvis du vil være superspion, 318 00:17:28,376 --> 00:17:31,668 må du kunne forsvare dig selv i sådanne situationer. 319 00:17:31,751 --> 00:17:33,709 -Jeg vil give dig noget. -En pistol? 320 00:17:33,793 --> 00:17:38,918 Endnu bedre. Det er et særligt ur, der udsender bedøvelsesgas 321 00:17:39,001 --> 00:17:42,126 Det var den sidst spiondims, Reagan lavede til mig. 322 00:17:42,209 --> 00:17:45,584 Så du får en pistol, og jeg får et ur, der prutter? 323 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 -Ja, stort set. -Okay, det er fedt. 324 00:17:48,376 --> 00:17:53,126 Ja, det er rigtigt. Overfør hele pensionsfonden til min private konto. 325 00:17:53,209 --> 00:17:56,084 Det er ikke underslæb. Det er en sikker investering. 326 00:17:56,168 --> 00:17:57,418 Jeg inveslæber. 327 00:17:58,251 --> 00:18:01,168 Det er jo USA. Det er næsten ikke ulovligt. 328 00:18:01,251 --> 00:18:02,751 Skide tørvetriller. 329 00:18:03,334 --> 00:18:07,584 Alan, det er J.R. Jeg har en mulighed til dig. 330 00:18:07,668 --> 00:18:11,334 Leder du stadig efter en ø, hvor du jage praktikanter for sjov? 331 00:18:11,418 --> 00:18:14,001 Snup den hellere, før Oprah gør det. 332 00:18:14,668 --> 00:18:18,084 Gigi, tak, fordi vi må være i Tupac og Biggies gamle hus. 333 00:18:18,168 --> 00:18:20,501 Man kan godt se, de ikke var gode venner. 334 00:18:20,584 --> 00:18:23,293 Reagan, det er en midlertidig løsning. 335 00:18:23,376 --> 00:18:25,668 Se os lige. Vi kan ikke enes om et tv-program. 336 00:18:25,751 --> 00:18:27,918 Glenn har smadret vores snacks. 337 00:18:28,001 --> 00:18:29,626 Hvad? Jeg stressspiser. 338 00:18:30,918 --> 00:18:34,959 Ja, Reagan, vi gemmer os i et panikrum for din psykopat-kæreste. 339 00:18:35,043 --> 00:18:38,334 Det er tid til at afslutte det. Riv plasteret af. 340 00:18:38,418 --> 00:18:41,001 Virkelig? Ville du fortælle Joe Rogan sandheden? 341 00:18:41,084 --> 00:18:43,584 Han ville nok sige, at sandheden er et spektrum, 342 00:18:43,668 --> 00:18:47,918 og jeg ville svare, det er ævl. Han ville tage halsgreb, blive sygt høj 343 00:18:48,001 --> 00:18:51,459 og hoppe ind i en sansehæmmende tank, så nej. 344 00:18:51,543 --> 00:18:56,209 Andre, jeg antager, du vil fortælle den vanvittige sexkult, hvor du er? 345 00:18:56,293 --> 00:18:57,709 Åh gud, nej. 346 00:18:57,793 --> 00:19:01,876 Jeg har ikke følelsesmæssig plads til flere sexkulter lige nu. 347 00:19:01,959 --> 00:19:03,668 Ser I? I er alle hyklere. 348 00:19:03,751 --> 00:19:07,376 Vi har alle ghostet folk, og det her er den skøreste af dem. 349 00:19:07,459 --> 00:19:10,334 Jeg siger jer, vi bare skal vente. 350 00:19:10,418 --> 00:19:14,584 Sidste nyt. Superskurken Kraniefinger blev fanget ved sit ø-hus, 351 00:19:14,668 --> 00:19:16,501 som er til salg til en god pris. 352 00:19:16,584 --> 00:19:18,543 Eller aflede ham. 353 00:19:18,626 --> 00:19:20,293 SUPERSIKRET FÆNGSEL - NIVEAU 47 354 00:19:20,376 --> 00:19:21,209 DEN STORE BAGEDYST 355 00:19:22,043 --> 00:19:24,501 GIV EFTER 356 00:19:25,334 --> 00:19:27,376 Dig? Hvordan kom du herind? 357 00:19:27,459 --> 00:19:32,251 Det ville ryste dig, hvad en blanding af videnskab og kvindelist kan gøre. 358 00:19:32,334 --> 00:19:35,709 AI-missionsassistent melder: nul forførelser. 359 00:19:35,793 --> 00:19:37,376 Okay, det var kun videnskab. 360 00:19:37,459 --> 00:19:40,626 Jeg vil befri dig, så du kan blive Rafes nemesis igen. 361 00:19:40,709 --> 00:19:42,793 Jeg har hørt, hvordan I taler sammen. 362 00:19:42,876 --> 00:19:45,084 I er bestemt for hinanden. 363 00:19:45,168 --> 00:19:51,043 Ellers tak, søde. Jeg har indset, det nemesis-halløj var virkelig giftigt. 364 00:19:51,126 --> 00:19:53,001 Fyren var besat af mig. 365 00:19:53,084 --> 00:19:54,418 -Han er… -For meget. 366 00:19:54,501 --> 00:19:56,001 For meget, ja. 367 00:19:56,084 --> 00:19:58,543 Og livet herinde er meget lettere. 368 00:19:58,626 --> 00:20:02,501 Jeg dyrker yoga og lærer at brodere, og jeg får set Den store bagedyst. 369 00:20:02,584 --> 00:20:03,543 Skønt, ikke? 370 00:20:03,626 --> 00:20:06,709 Macarons og macaroons. Det anede jeg slet ikke. 371 00:20:06,793 --> 00:20:09,668 Ja, ikke? Jeg er med. 372 00:20:09,751 --> 00:20:12,501 Lige nu ville jeg bare ønske, han ville glemme mig. 373 00:20:12,584 --> 00:20:14,376 Hvis det er det, du vil, 374 00:20:14,459 --> 00:20:17,668 kan du altid genopbygge Projekt Manipulation. 375 00:20:17,751 --> 00:20:20,793 Tegningerne til den er stadig i mit vulkanø-hus. 376 00:20:20,876 --> 00:20:22,876 Og vil du så fodre min onde kat? 377 00:20:22,959 --> 00:20:26,626 Jeg har aldrig nulstillet nogens hjerne før. 378 00:20:26,709 --> 00:20:28,376 -Det virker… -Ondt? 379 00:20:28,459 --> 00:20:30,376 Du er en gal videnskabsmand, ikke? 380 00:20:30,459 --> 00:20:32,418 Jeg er ikke gal. Bare skuffet. 381 00:20:32,501 --> 00:20:35,459 -Men du vil gerne overtage verden? -Det vil alle. 382 00:20:35,543 --> 00:20:39,418 Benægtelse forekommer ikke kun i retssale. 383 00:20:39,501 --> 00:20:43,043 Jeg er et godt menneske. Jeg skal bare afslutte det her. Jeg behøver… 384 00:20:43,126 --> 00:20:44,334 -Håndlangere? -Venner. 385 00:20:45,501 --> 00:20:49,084 Fortsæt, folkens. Bagefter kan vi få vores normale liv igen. 386 00:20:49,168 --> 00:20:53,293 Skal vi virkelig bygge denne enorme maskine? Malk mig i stedet. 387 00:20:53,376 --> 00:20:58,543 I guder, Myc. Det er din løsning på alt. Vi skal hjernevaske kongressen. Malk mig. 388 00:20:58,626 --> 00:21:01,543 Der var et terrorangreb. Malk mig. Det er ikke nok. 389 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 Rafe er rundet af årtiers uselvstændighed og giftig maskulinitet. 390 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 -Og så er han besat af mig. -Pralhals. 391 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 Det kræver noget kraftigere at fikse det her. 392 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 Du behøver ikke fornærme mit snask. 393 00:21:14,293 --> 00:21:16,376 Jamen, hej, lille fyr. Jeg… 394 00:21:17,376 --> 00:21:19,751 Fandens til lede kat! I guder! 395 00:21:20,459 --> 00:21:23,501 Kommer straks. Jeg finder en ren bluse i Kraniefingers skab. 396 00:21:23,584 --> 00:21:27,376 Kan jeg bære sort rullekrave? I ville sige, hvis jeg ikke kan, ikke? 397 00:21:32,459 --> 00:21:34,251 RAFE MASTERS (HEMMELIG AGENT) OG BRETT 398 00:21:34,834 --> 00:21:38,959 Skøn intimitet i et tandemspring. Jeg føler mig så tæt på dig. 399 00:21:41,543 --> 00:21:43,293 Fremragende gået, agent Spiller. 400 00:21:43,376 --> 00:21:47,751 Husk din træning, så får du din dobbelt-0-status på ingen tid. 401 00:21:47,834 --> 00:21:50,251 Har du nævnt mig for MI6? 402 00:21:50,334 --> 00:21:55,376 Ikke endnu, men det gør jeg, når vi er færdige med denne mission. 403 00:21:55,459 --> 00:21:57,334 Når jeg finder morderen, 404 00:21:57,418 --> 00:22:01,584 skyder jeg så mange, at det kommer i de amerikanske nyheder. 405 00:22:02,501 --> 00:22:04,168 SOLGT 406 00:22:04,251 --> 00:22:05,293 Åh mand. 407 00:22:09,293 --> 00:22:11,751 Banke, banke på. Hvem der? 408 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Døden. 409 00:22:12,959 --> 00:22:13,793 Og Brett. 410 00:22:14,376 --> 00:22:15,376 Hvordan fandt du os? 411 00:22:15,459 --> 00:22:18,709 Jeg aktiverede min tracker i Reagans telefon. 412 00:22:18,793 --> 00:22:21,001 Satte du en tracker i hendes telefon? 413 00:22:21,084 --> 00:22:24,168 Tydeligvis. Det gør jeg i alle forhold. 414 00:22:24,251 --> 00:22:25,918 -Gør I ikke? -Jeg gør ikke. 415 00:22:26,001 --> 00:22:27,876 -Langt ude. -Det kaldes stalking. 416 00:22:27,959 --> 00:22:29,376 Og hvad så? Jeg er spion. 417 00:22:29,459 --> 00:22:32,209 Hvor er så manden, der dræbte min kæreste? 418 00:22:32,293 --> 00:22:35,043 -Hvor er han? -Ikke så hurtigt, Rafe. 419 00:22:35,126 --> 00:22:36,959 Brett. Hvorfor? 420 00:22:37,043 --> 00:22:40,418 Hvis jeg som hemmelig agent skal være som dig, så vil jeg ikke. 421 00:22:40,501 --> 00:22:43,251 Du er ikke selvsikker og sej. Du er usikker. 422 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 -Og helt ærligt meget kvindefjendsk. -Ja. 423 00:22:46,251 --> 00:22:47,209 -En smule. -Totalt. 424 00:22:47,293 --> 00:22:50,459 Det er næsten, som om fyre med våben kompenserer for noget. 425 00:22:51,043 --> 00:22:55,376 Ja sgu! Der er fandeme krummer i den fyr her! 426 00:22:55,959 --> 00:22:56,834 Hvad sker der? 427 00:22:56,918 --> 00:23:01,668 Så desværre er din tid løbet ud, agent Masters. 428 00:23:05,959 --> 00:23:07,418 -Fint ordspil. -Godt gået. 429 00:23:07,501 --> 00:23:08,543 Godt slagord. 430 00:23:10,709 --> 00:23:13,709 Hvad foregår der? Hvad sker der? 431 00:23:13,793 --> 00:23:15,209 TÆND - SLUK 432 00:23:16,709 --> 00:23:17,918 Hvad er der, Rafe? 433 00:23:18,001 --> 00:23:22,709 -Kan du ikke lide at være bundet? -Det look klæder dig faktisk bedre. 434 00:23:22,793 --> 00:23:24,334 Fuck, det svider. 435 00:23:24,418 --> 00:23:27,251 Øjeblik. Reagan? Du er jo død. 436 00:23:27,334 --> 00:23:30,459 Ja, og alligevel stalkede du mig hertil. 437 00:23:30,543 --> 00:23:34,751 Hvad skal der til? Jeg ville bare undgå at være den onde. 438 00:23:37,668 --> 00:23:40,168 Og nu kan jeg se, hvordan det gik. 439 00:23:43,126 --> 00:23:45,084 Hvad vil du gøre ved mig? 440 00:23:45,168 --> 00:23:48,959 Jeg ville slette alle de kvinder, du nogensinde har datet. 441 00:23:49,043 --> 00:23:54,793 Ikke Barmfagre McTung, Buste Naturel og Nora Brækrefleks. 442 00:23:54,876 --> 00:23:59,209 Men jeg har lært, at det svære af og til er det rigtige. 443 00:24:00,126 --> 00:24:02,709 Jeg foregav min død, fordi du er en klæbende psykopat. 444 00:24:02,793 --> 00:24:06,709 Det er umuligt. Jeg anses universelt som charmerende. 445 00:24:06,793 --> 00:24:10,209 Du er en forslidt, regressiv stereotyp, 446 00:24:10,293 --> 00:24:14,626 og de eneste, der synes, du er sej, er fædre og folk uden fædre. 447 00:24:14,709 --> 00:24:15,709 Det er sgu præcist. 448 00:24:15,793 --> 00:24:20,501 Og derudover synes jeg heller ikke, vi har en god seksuel kemi. 449 00:24:20,584 --> 00:24:24,543 Af en fyr, der har scoret så mange, aner du vist ikke, hvad du laver dernede. 450 00:24:24,626 --> 00:24:26,709 Er det et psykologisk spil? 451 00:24:26,793 --> 00:24:28,668 En ærlig samtale med en kvinde. 452 00:24:28,751 --> 00:24:31,209 Stop, det er tortur. 453 00:24:31,293 --> 00:24:34,584 Ved du hvad? Det er på tide, jeg også gør det rigtige. 454 00:24:34,668 --> 00:24:38,168 Hej, Ann. Jeg døde ikke i et tunnet i Deadliest Catch. 455 00:24:38,251 --> 00:24:40,251 Jeg ville ikke se dig mere. 456 00:24:40,334 --> 00:24:42,584 Hallo. Orgiedome? Det er Andre. 457 00:24:42,668 --> 00:24:45,751 Jeg skulle have haft kugler til at afslutte det ansigt til ansigt 458 00:24:45,834 --> 00:24:47,293 og røv til røv. 459 00:24:47,376 --> 00:24:51,876 Hej, Rogan. Bed Jamie om at finde et klip, hvor jeg dropper dig. 460 00:24:51,959 --> 00:24:54,626 Reagan, undskyld jeg valgte Rafe frem for teamet. 461 00:24:54,709 --> 00:24:59,126 Jeg blev fanget af spionlegen, og jeg var fandens god til det. 462 00:24:59,209 --> 00:25:00,959 Du var elendig til det. 463 00:25:01,043 --> 00:25:04,084 Men det er fint. Beklager, jeg efterlod dig med den psykopat. 464 00:25:04,168 --> 00:25:07,334 Hvad skal vi gøre med ham? 465 00:25:07,418 --> 00:25:09,751 Jeg tager den herfra. 466 00:25:09,834 --> 00:25:12,918 -Hvad laver du her? -Noget, du sagde, brændte sig fast. 467 00:25:13,001 --> 00:25:15,959 Du har ret. Rafe og jeg er bestemt for hinanden. 468 00:25:16,043 --> 00:25:19,334 Kraniefinger? Hvad vil du gøre ved mig? 469 00:25:19,418 --> 00:25:20,959 For det første 470 00:25:21,043 --> 00:25:25,376 vil jeg bruge en soldrevet laser til at brænde dine testikler af med. 471 00:25:25,459 --> 00:25:26,418 Og bagefter? 472 00:25:27,251 --> 00:25:29,418 Skal vi smutte, før det bliver endnu særere? 473 00:25:29,501 --> 00:25:31,001 -Straks. -Det er en skamplet. 474 00:25:31,084 --> 00:25:32,209 Jeg er gået. 475 00:25:32,293 --> 00:25:34,668 Jeg ville faktisk gerne se på. 476 00:25:34,751 --> 00:25:36,668 Tak for hjælpen derinde, folkens. 477 00:25:36,751 --> 00:25:39,459 Jeg gør det godt igen, når vi kommer tilbage til… 478 00:25:40,501 --> 00:25:42,584 -Hvad laver I her? -Hvad laver du her? 479 00:25:42,668 --> 00:25:44,001 -Jeg ville… -Vi ville… 480 00:25:44,584 --> 00:25:47,209 -Vi tager helikopteren. -Fint. Ses på mandag. 481 00:25:48,959 --> 00:25:53,001 -Skulle vi have advaret J.R. om, hvad… -Pyt. Vi har fri. 482 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 Tekster af: Pia C. Hvid