1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 ‎今日的麻煩是地平說信徒 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 ‎在美國航太博物館外聚集抗議 4 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 ‎(地平抗議) 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 ‎地球不是圓的,是平的 6 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 ‎我們來這抗議這件事 7 00:00:24,251 --> 00:00:26,918 ‎天啊,地平這種瞎話 8 00:00:27,001 --> 00:00:29,293 ‎為什麼陰謀論者越來越蠢? 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,293 ‎他們要是知道顯而易見的事實就好了 10 00:00:31,376 --> 00:00:32,918 ‎地球不是平的,是空心的 11 00:00:33,001 --> 00:00:36,834 ‎裡頭都是鼴鼠人、海怪 ‎還有《回到侏羅紀》的那家人 12 00:00:36,918 --> 00:00:38,751 ‎他們不知道鼴鼠人? 13 00:00:38,834 --> 00:00:43,126 ‎學校砍掉科學預算就是這樣,哀傷 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 ‎你再讓我失望 ‎我就找出你的家人住哪 15 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 ‎花店真難搞,我說的對吧? 16 00:00:49,668 --> 00:00:51,709 ‎幸好我媽的婚禮是今晚 17 00:00:51,793 --> 00:00:54,084 ‎婚禮規劃讓我好想吐 18 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 ‎我最愛婚禮了 19 00:00:56,126 --> 00:00:58,168 ‎那是兩個厭倦交友軟體而屈就的靈魂 20 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 ‎所舉辦的慶典 21 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 ‎重點來了,我媽要嫁給她自己 22 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 ‎邀請函上面是兩個民子 23 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 ‎我以為妳媽是同志,我是種族歧視者 24 00:01:09,834 --> 00:01:11,126 ‎我媽嫁給自己 25 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 ‎只是用來惹火我爸的 ‎另一個誇張手法而已 26 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 ‎所以我一直努力積極隱瞞這件事 27 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 ‎我爸發現這場婚禮 ‎情況一定會天翻地覆 28 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 ‎(蘭德,我要再婚) 29 00:01:21,084 --> 00:01:23,584 ‎我們其他人很期待在星光下 30 00:01:23,668 --> 00:01:25,126 ‎搭傑爾的超級遊艇出遊 31 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 ‎拜託,布萊特 ‎是超豪華遊艇,我們有船上馬場呢 32 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 ‎我自願當保全 33 00:01:30,334 --> 00:01:34,084 ‎我在自己的婚禮上 ‎對可疑的賓客進行體腔檢查 34 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 ‎結果我們根本不需要禮物清單 35 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 ‎看到沒,芮根?婚禮很神奇 36 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 ‎別再擔心妳爸媽,找點樂子吧 37 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 ‎樂子?你沒見識過我爸媽的能耐 38 00:01:44,709 --> 00:01:46,668 ‎他們有一次吵架引發漣漪效應 39 00:01:46,751 --> 00:01:48,293 ‎進而造成洛杉磯暴動 40 00:01:48,376 --> 00:01:49,626 ‎我只要熬過婚禮 41 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 ‎因為只要我們再次靠岸 ‎我就要搭下一班飛機去波哈波哈島 42 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 ‎芮根老人要躺在沙灘上 43 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 ‎享受建議範圍內的血壓 44 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 ‎布萊特,借一步說話 45 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 ‎儘管我風度翩翩 ‎但我借船辦婚禮不是玩票性質 46 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 ‎我的遊艇是個錢坑 47 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 ‎保養費就快讓我的財富下滑到… 48 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 ‎最有錢的0.2%裡 49 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 ‎不要,傑爾,別說出口,不要 50 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 ‎我計畫在婚禮上 ‎把遊艇賣給其中一位有錢的肥貓 51 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 ‎所以我需要你炒熱買氣 52 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 ‎假扮有意願買船的億萬富翁 53 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 ‎單獨出任務? 54 00:02:24,168 --> 00:02:25,876 ‎對,如果你成功了 55 00:02:25,959 --> 00:02:28,709 ‎我會熱情稱讚你“幹得好” 56 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 ‎傑爾,這怎麼好意思 57 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 ‎下午四點起錨,各位,別遲到了 58 00:02:34,376 --> 00:02:36,043 ‎一切都要完美到位 59 00:02:36,126 --> 00:02:37,501 ‎妳需要按摩 60 00:02:37,584 --> 00:02:40,334 ‎天啊,她的思想,那怒氣、驚駭 61 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 ‎我們活在危險邊緣 ‎婚禮可能會終結我們 62 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 ‎對,如果有需要的話,我會打領結喔 63 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 ‎我在新聞上看到你們抗議 64 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 ‎你們讓全球主義份子知道誰是老大 65 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 ‎多年來因為信仰而被嘲笑後 66 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 ‎太好了,站我們這邊的 ‎終於有受人敬重的科學家 67 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 ‎而非受人敬重的職籃球員 68 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 ‎對,我帶著敬意嗆到了 69 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 ‎真要命,千萬別出門,外頭雨好大 70 00:03:40,834 --> 00:03:43,918 ‎我買了各式雜貨 ‎這樣整個週末都不用出門 71 00:03:44,001 --> 00:03:47,293 ‎芮根,這位是華府地平社群分會 72 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 ‎他們很久沒看到女生了 73 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 ‎你為什麼跟一群地平論者在聊天室? 74 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 ‎幾年前,我跟傑爾打賭 75 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 ‎他說沒有一種想法 ‎會蠢到讓人無法相信 76 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 ‎於是我散播地平理論,結果成效很好 77 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 ‎現在我只要慫恿他們惹火傑爾就好 78 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 ‎接下來的72小時 ‎這很適合拿來分散注意力 79 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 ‎整晚的任務? 80 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 ‎天啊,看來我整個週末都要工作 81 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 ‎你好好待在家,先這樣,再見 82 00:04:20,793 --> 00:04:22,293 ‎我剛說到 83 00:04:22,376 --> 00:04:25,751 ‎這部神秘的紀錄片 ‎可以看到地球真正的形狀 84 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 ‎《王牌天神》 85 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 ‎對,我想也是 86 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 ‎(雨水製造機) 87 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 ‎好,假暴風雨騙到他了 88 00:04:36,876 --> 00:04:38,251 ‎所以他哪也不會去 89 00:04:38,334 --> 00:04:40,543 ‎狀況解除,我們攔截了婚禮邀請函 90 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 ‎好好享受令堂的大日子 91 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 ‎享受? 92 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 ‎(阿特拉斯聳聳肩號) 93 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 ‎(恭喜民子與民子) 94 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 ‎歡迎各位 95 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 ‎我跟我十分感謝各位蒞臨 96 00:05:04,293 --> 00:05:06,168 ‎媽,我要妳20分鐘後上樓 97 00:05:06,251 --> 00:05:08,626 ‎親愛的,一定要戴這麼醜的耳機嗎? 98 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 ‎今天的能量是喜悅,不是速食得來速 99 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 ‎媽,我算是來工作的 100 00:05:14,459 --> 00:05:15,543 ‎要全神貫注才行 101 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 ‎答應我妳會放輕鬆,享受生活 102 00:05:18,709 --> 00:05:20,418 ‎我這麼做不只是為了自己 103 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 ‎妳嫁給自己不是為了妳自己? 104 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 ‎我這麼做也是為了妳,親愛的 105 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 ‎讓妳知道服務自己時,人生會有多好 106 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 ‎總之呢,快去服務賓客 107 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 ‎(歡迎蒞臨民子的婚禮) 108 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 ‎-袋子打開 ‎-裡頭沒有不好的東西 109 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 ‎只有一大堆非法毒品 110 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 ‎沒問題,兄弟 111 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 ‎不要,天啊,不行 112 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 ‎天啊,我好愛你們 113 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 ‎規定就是這樣,這是無毒活動 114 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 ‎沒關係,我嗑不嗑藥 ‎都一樣有趣,只是有點不同 115 00:05:59,334 --> 00:06:00,793 ‎這樣啊,我從沒看過你清醒 116 00:06:00,876 --> 00:06:03,876 ‎不是很有趣,就是嚴重無趣 117 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 ‎不管怎樣都會很有趣 118 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 ‎-把氦氣放下 ‎-嘿 119 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 ‎不好意思,先生,我要請你讓開 120 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 ‎兄弟,這裡只有我可以含糊威脅大家 121 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 ‎葛倫,我請了自己的保全 122 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 ‎這裡賓客雲集 ‎我需要處於顛峰狀態的人 123 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 ‎妳說的“顛峰”是什麼意思? 124 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 ‎看到沒?我在九公尺外做掉了服務生 125 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 ‎我做好戰鬥準備 126 00:06:34,418 --> 00:06:36,084 ‎你何不享受派對 127 00:06:36,168 --> 00:06:38,793 ‎好好享用整桶的生蝦? 128 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 ‎阿特拉斯聳聳肩號 129 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 ‎正是讓伯尼桑德斯 ‎在電視直播節目上吐槽的那艘遊艇 130 00:06:47,543 --> 00:06:49,918 ‎但我發現船上葡萄園的限制 131 00:06:50,001 --> 00:06:52,543 ‎所以考慮要把船賣掉 132 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 ‎妳知道,每個月… 133 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 ‎在下有興趣 134 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 ‎很高興見到各位 135 00:06:58,709 --> 00:07:00,459 ‎我是《冰與火之歌》的喬佛里 136 00:07:00,543 --> 00:07:02,501 ‎這兩片是我的單眼鏡 137 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 ‎布萊特,你在幹嘛? 138 00:07:04,043 --> 00:07:05,709 ‎我叫你要有億萬富翁的樣子 139 00:07:05,793 --> 00:07:06,959 ‎不是扮成花生先生 140 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 ‎我在幫你賣遊艇 ‎我下很多功夫鑽研角色 141 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 ‎我是被寵壞的王子 ‎爸媽其實是兄妹關係 142 00:07:15,126 --> 00:07:17,376 ‎別鬧了,快脫掉這身荒謬的服裝 143 00:07:17,459 --> 00:07:19,418 ‎省得你在大家面前丟我的臉 144 00:07:20,584 --> 00:07:22,793 ‎(亞馬遜Prime) 145 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 ‎24小時網購 146 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 ‎傑夫貝佐斯 147 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 ‎全球最有錢的男人 148 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 ‎-你覺得我的遊艇如何? ‎-這個嘛… 149 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 ‎對你來說可能太貴了 150 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 ‎你連單眼鏡都沒戴 151 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 ‎我現在要去欣賞懲罰僕人室 152 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 ‎等等,你戴兩只單眼鏡引起我的興趣 153 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 ‎我應該我們沒見過,米斯特… 154 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 ‎請叫我喬佛里 155 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 ‎米斯特是我的舅父 156 00:07:52,751 --> 00:07:54,501 ‎所以雷博士,我們聽了你的建議 157 00:07:54,584 --> 00:07:59,334 ‎還買了船要開啟首次地平探險 158 00:07:59,418 --> 00:08:01,251 ‎你有地球邊緣的座標嗎? 159 00:08:01,334 --> 00:08:04,334 ‎當然有,緯度5度12分 160 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 ‎經度24度46分 161 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 ‎威力球是12號 162 00:08:09,834 --> 00:08:11,876 ‎桑多斯?誰要去桑多斯度假村? 163 00:08:11,959 --> 00:08:13,501 ‎這間屋子裡沒人喜歡玩樂 164 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 ‎鮮花、蛋糕、肯尼吉的柔和爵士樂? 165 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 ‎我太太要再婚 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 ‎哈洛,你剛說你有船? 167 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 ‎我忘記帶暈船藥了 168 00:08:30,043 --> 00:08:30,876 ‎我沒忘 169 00:08:32,293 --> 00:08:33,834 ‎熊歐,先端給饒舌歌手 170 00:08:33,918 --> 00:08:35,001 ‎再端給皇室人員 171 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 ‎葛倫,有事要回報嗎? 172 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 ‎酒吧區很平靜 173 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 ‎我已失去尊嚴,蝦子是我僅剩的 174 00:08:43,251 --> 00:08:44,501 ‎(海鷗:吃屎吧,飛寶) 175 00:08:47,376 --> 00:08:50,043 ‎好,我被狂熱基督徒養大都沒事了 176 00:08:50,126 --> 00:08:51,334 ‎沒嗑藥也不會死的 177 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 ‎我有說過我在高中時的 ‎角色扮演遊戲錦標賽嗎? 178 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 ‎-那是… ‎-高額獎金的《上古卷軸》 179 00:08:56,209 --> 00:08:57,834 ‎我們知道,你是唯一一個 180 00:08:57,918 --> 00:09:01,501 ‎沒喝醉也會一再講述這爛故事的人 181 00:09:01,584 --> 00:09:03,376 ‎我沒喝酒時,焦慮症會發作 182 00:09:03,459 --> 00:09:05,543 ‎靠,屎尿,奶子 ‎琪琪,妳真是耀眼奪目 183 00:09:05,626 --> 00:09:06,501 ‎搞什麼? 184 00:09:06,584 --> 00:09:08,168 ‎抱歉,我的妥瑞氏症也感到抱歉 185 00:09:08,251 --> 00:09:09,584 ‎但至少我的強迫症已經… 186 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 ‎一二三四,四三二一 187 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 ‎我們需要毒品,現在就要 188 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 ‎謝謝你,吉先生 189 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 ‎各位,典禮即將開始 190 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 ‎真辣,好像我女兒的年長版 191 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 ‎各位請就座 192 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 ‎哈囉,多數人知道我是葛妮絲派特洛 193 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 ‎但我也是“民子最好的朋友” 194 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 ‎抱抱 195 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 ‎今天我們要慶祝所有… 196 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 ‎我反對 197 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 ‎放下戒指,嘴唇擺在我看得到的地方 198 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 ‎天啊 199 00:10:08,334 --> 00:10:09,251 ‎到底是誰… 200 00:10:09,334 --> 00:10:11,751 ‎真要命,你帶了地平論者? 201 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 ‎雷德利博士 ‎我們為什麼出現在婚禮遊艇上? 202 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 ‎新郎呢?我要把他踢到縮陽 203 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 ‎沒有新郎,蘭德 204 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 ‎我嫁給我自己以宣示賦予自己權力 205 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 ‎搞屁,妳這麼做 ‎是想引起我注意,對吧? 206 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 ‎天啊,太蠢了,真性感 207 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 ‎你這個自戀狂 208 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 ‎想把我的婚禮重點放自己身上 209 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 ‎天啊,我開始理解 ‎妳怎麼會這麼崩壞了,芮根 210 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 ‎有各種層次 211 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 ‎爸,你得走了 212 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 ‎這是說我們不會去地球邊緣了嗎? 213 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 ‎但我帶了最棒的腰包 214 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 ‎各位先生,我爸騙了你們 215 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 ‎他不認為地球是平的 ‎他只是利用你們上我們的船 216 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 ‎你騙我們? 217 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 ‎但我們感情很好,就像北極和南極 218 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 ‎別鬧了 219 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 ‎你不是真以為地球是平的吧? 220 00:11:00,876 --> 00:11:02,376 ‎我當然這麼想 221 00:11:02,459 --> 00:11:03,918 ‎YouTube幹嘛騙我? 222 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 ‎因為這是他們發大財的方法? 223 00:11:05,751 --> 00:11:07,251 ‎我覺得很難相信 224 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 ‎聽著,只要你同意離開 ‎我就告訴你一個秘密 225 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 ‎地球不是平的,而是中空的 226 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 ‎我們在上面加了蓋子 ‎以防海怪出來吃掉人類的船 227 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 ‎夠了 228 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 ‎你們這些製造恐懼的人 ‎幾年來都在說服我們這些地平論者 229 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 ‎-對啊 ‎-以後不行了 230 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 ‎不要 231 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 ‎他們有槍? 232 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 ‎他們是還在使用聊天室的成人 233 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 ‎當然有槍 234 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 ‎放心,他們只是虛張聲勢 235 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 ‎哇靠,他剛射殺保鏢了 236 00:11:40,751 --> 00:11:43,001 ‎(覺醒) 237 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 ‎不能再跟岸上聯繫了 238 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 ‎看著我 239 00:11:51,043 --> 00:11:52,418 ‎船長現在是我了 240 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 ‎交出皮夾、手機和任何球狀物 241 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 ‎機器人?外星人?我就知道 242 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 ‎這是深層政府,我的理論全部正確 243 00:12:06,834 --> 00:12:07,668 ‎我不是外星人 244 00:12:07,751 --> 00:12:11,376 ‎我是地底的通靈蘑菇,來自蜂巢群… 245 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 ‎好,太多資訊了,所以你是外星人 246 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 ‎你們哪一個光明會的人 247 00:12:16,834 --> 00:12:20,334 ‎要跟我說地球的邊緣在哪? 248 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 ‎這都怪你 249 00:12:21,501 --> 00:12:23,584 ‎你經手的東西都會掉漆 250 00:12:23,668 --> 00:12:25,334 ‎我們的婚姻、孩子… 251 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 ‎難怪芮根這麼搞怪 ‎她在妳體內待了九個月 252 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 ‎操,如果不控制住情況 253 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 ‎我就會趕不上波哈波哈島的班機 254 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 ‎-發生什麼事? ‎-葛倫,你在哪? 255 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 ‎在我親手打造的人肉監獄裡 256 00:12:40,543 --> 00:12:42,626 ‎我們被地平論海盜劫船 257 00:12:42,709 --> 00:12:45,001 ‎他們抱持反對立場… 258 00:12:45,501 --> 00:12:47,543 ‎整場的活動目的不是很明顯 259 00:12:47,626 --> 00:12:49,626 ‎但他們備有武器而且搞不清楚情況 260 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 ‎不速之客? 261 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 ‎有我在就免談 262 00:12:55,918 --> 00:12:58,293 ‎舞廳上方有通風口 263 00:12:58,376 --> 00:12:59,626 ‎找路過去 264 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 ‎(消毒用) 265 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 ‎如果我們突擊他們,可能會有機會 266 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 ‎好,葛倫 267 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 ‎證明你不胖的最好方法就是殺人 268 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 ‎來吧 269 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 ‎好,葛倫,我準備好了 270 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 ‎收到,飛寶向目標前進中 271 00:13:19,126 --> 00:13:21,418 ‎真不敢相信我在自己的遊艇上被挾持 272 00:13:21,501 --> 00:13:23,293 ‎太荒謬了 273 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 ‎把所有人關在悶熱的空間好幾個小時 274 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 ‎逼我們尿在罐子裡,請病假還不給錢 275 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 ‎這絕對不是要諷刺我 276 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 ‎我個人更想買你的遊艇了 277 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 ‎現在這艘船 ‎可是有被海盜佔領的豐富歷史 278 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 ‎真華麗 279 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 ‎這是你的拉屎桶 280 00:13:44,376 --> 00:13:47,584 ‎我的恐慌症發作了 ‎我需要安撫噪音來讓心情平靜 281 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 ‎能麻煩你開槍打我嗎? 282 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 ‎安靜 283 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 ‎誰來告訴我如何去地球的邊緣 284 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 ‎不然每小時會死一個人質 285 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 ‎從全世界最有錢的男人開始 286 00:14:03,876 --> 00:14:05,543 ‎貝佐斯呢? 287 00:14:05,626 --> 00:14:06,959 ‎他是第二有錢的人 288 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 ‎第二? 289 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 ‎除非你一直在騙人 290 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 ‎即使我們倆都這麼有錢 291 00:14:13,293 --> 00:14:16,584 ‎實際數字很抽象又沒意義 292 00:14:16,668 --> 00:14:19,584 ‎任何心智正常的人都會繳稅 293 00:14:19,668 --> 00:14:22,918 ‎我其實是比較有錢的人 294 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 ‎我接受我的命運 295 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 ‎布萊特,你在做什麼? 296 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 ‎如果他們殺了貝佐斯 ‎他就沒辦法買你的船了 297 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 ‎可惡,你真是帥氣勇敢又頭腦簡單 298 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 ‎葛倫,現在不下手就沒機會了 299 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 ‎快到了,只差幾公尺遠 300 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 ‎-葛倫? ‎-我們有麻煩了 301 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 ‎-什麼? ‎-我們需要更大的船 302 00:14:47,709 --> 00:14:49,334 ‎可惡,我一個人做不到 303 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 ‎親愛的,妳有好幾個月找伴 304 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 ‎媽,可以不要再教我如何過我的… 305 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 ‎人生? 306 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 ‎我需要聲東擊西 307 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 ‎才能修好船上的無線電並請求支援 308 00:15:03,918 --> 00:15:06,793 ‎-你們可以幫個忙嗎? ‎-妳有看過《秘密》這本書嗎? 309 00:15:06,876 --> 00:15:09,126 ‎我們可以試著表現出積極度 310 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 ‎表現個屁 311 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 ‎你們兩個可以閉嘴嗎? 312 00:15:13,001 --> 00:15:15,043 ‎如果我要聽爸媽吵架 313 00:15:15,126 --> 00:15:17,626 ‎待在我跟我媽的房間就行了 314 00:15:17,709 --> 00:15:19,251 ‎其實他們不會閉嘴 315 00:15:19,334 --> 00:15:21,793 ‎除非你讓我媽辦完婚禮 316 00:15:21,876 --> 00:15:23,751 ‎把我爸鎖在樓下的房間 317 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 ‎靠 318 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 ‎照著做,我就帶你去地球邊緣 319 00:15:27,584 --> 00:15:29,751 ‎皇天不負苦心人,好,把他鎖起來 320 00:15:29,834 --> 00:15:32,001 ‎把深層政府的朋友們都鎖起來 321 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 ‎請就坐,我們再次齊聚一堂 322 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 ‎你沒事吧,貝佐斯? 323 00:15:36,459 --> 00:15:38,376 ‎不好,都是喬佛里啦 324 00:15:38,459 --> 00:15:41,584 ‎現在大家覺得 ‎我是世界上第二有錢的人 325 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 ‎我從來沒這麼丟臉過 326 00:15:44,459 --> 00:15:45,626 ‎他救了你一命 327 00:15:45,709 --> 00:15:47,918 ‎慈悲就是他的弱點 328 00:15:48,001 --> 00:15:50,251 ‎我要買下你的船,重新改名為 329 00:15:50,334 --> 00:15:53,793 ‎阿萊莎藍色起源全食生鮮號 330 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 ‎誰想要智慧音箱? 331 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 ‎你成功了,做得好,喬佛里 332 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 ‎現在交換戒指 333 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 ‎完了,我忘了戒指 334 00:16:03,418 --> 00:16:04,418 ‎我馬上回來 335 00:16:04,501 --> 00:16:06,626 ‎哈洛,幫我一個忙 ‎朗讀《歌林多前書》 336 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 ‎“愛是恆久忍耐,又有恩慈” 337 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 ‎“愛是不嫉妒,愛是不自誇 338 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 ‎不張狂,不做害羞的事” 339 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 ‎你好,有什麼東西 ‎大家以為是圓的,但其實是平的? 340 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 ‎地球 341 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 ‎不對,是你的蛋蛋 342 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 ‎好,只要修好這寶貝 ‎一切就會回到受控的狀態 343 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 ‎然後民子說我從不聽她說話 344 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 ‎因為我只專注於負面、混亂及復仇 345 00:16:38,168 --> 00:16:39,834 ‎或之類的東西,我沒在聽 346 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 ‎來打倒這些海盜吧,誰要跟我一起? 347 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 ‎我的人生到底在做什麼? 348 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 ‎我在地下室 ‎跟蘑菇和海豚工作,搞什麼? 349 00:16:47,168 --> 00:16:49,043 ‎寫擂台詩的那個孩子去哪了? 350 00:16:49,126 --> 00:16:51,709 ‎我應該當編劇的,那沒這麼難 351 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 ‎比聽這傢伙抱怨好 352 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 ‎-我們加入 ‎-也算我一份 353 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 ‎我們來幫這些渾球調整一下態度 354 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 ‎“…不輕易發怒…” 355 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 ‎停下來,我受不了了 356 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 ‎能量全錯了 357 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 ‎再見你個圓球啦 358 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 ‎小事一樁 359 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 ‎通通躺平吧,各位 360 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 ‎頌揚曲線 361 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 ‎傑夫,這都可以解決 362 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 ‎算了,交易取消 363 00:17:25,876 --> 00:17:29,251 ‎如果要把錢丟進水裡 ‎我再買另一間報社就行了 364 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 ‎中大獎,住媽媽地下室的阿宅 365 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 ‎各位,我在沉陷處 366 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 ‎好了,求救,我們被海盜挾持了 367 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 ‎我已經解除狀況了,但需要援助 368 00:17:48,126 --> 00:17:50,168 ‎收到,我們收到妳的訊息 369 00:17:50,251 --> 00:17:51,251 ‎妳的座標是什麼? 370 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 ‎王八蛋 371 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 ‎我們的座標是北緯40.3度 372 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 ‎搞什麼東西? 373 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 ‎你死定了,混蛋 374 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 ‎媽、爸 375 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 ‎-放開我 ‎-妳的視線離不開我 376 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 ‎-天啊 ‎-別看著我,你讓我反胃 377 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 ‎恭喜,這下搞得一團亂了 378 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 ‎妳知道嗎,媽? 379 00:18:10,584 --> 00:18:13,459 ‎我要接受妳的建議,擔心自己 380 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 ‎祝妳解決問題時能從中得到樂趣 381 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 ‎我自分婚的時候到了,廢物群 382 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 ‎不行,妳想得美 383 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 ‎等一下 384 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 ‎我的鞭毛 385 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 ‎不管怎樣,妳都要帶我去地球邊緣 386 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 ‎看看你幹的好事 387 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 ‎媽媽來救妳了 388 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 ‎拿什麼救,拐彎抹角的批評? 389 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 ‎有沒有搞錯? 390 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 ‎有沒有搞錯? 391 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 ‎有沒有搞錯? 392 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 ‎有沒有搞錯? 393 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 ‎你有沒有搞錯? 394 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 ‎我沒搞錯,開船 395 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 ‎他沒搞錯 396 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 ‎我說真的 ‎地球不是平的,這都是我捏造的 397 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 ‎你之前很好騙 ‎為什麼現在這麼難騙? 398 00:19:03,918 --> 00:19:06,168 ‎好極了,蘭德,嘲笑拿槍的人 399 00:19:06,251 --> 00:19:07,293 ‎妳有更好的計畫嗎? 400 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 ‎我原本有計畫的,結果被你們毀了 401 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 ‎因為你們只會互相傷害 402 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 ‎惹出更大的麻煩,拖我下水 403 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 ‎我們什麼時候會到達邊緣? 404 00:19:18,293 --> 00:19:20,334 ‎很快,我們只要維持25節的速度 405 00:19:20,418 --> 00:19:24,709 ‎朝140度前進 406 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 ‎這是我們要去的 407 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 ‎特定座標,葛倫,我是說哈洛 408 00:19:30,376 --> 00:19:31,293 ‎(扁平人) 409 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 ‎我們要幫忙芮根 410 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 ‎無線電壞了 ‎引擎電腦中彈,我們能怎麼辦? 411 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 ‎我原本能做點事的,我的本份 412 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 ‎芮根的聲音現在還縈繞在我耳中 413 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 ‎因為她在對你的耳機講話,葛倫 414 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 ‎再說一次 ‎我們以25節的速度往140度前進 415 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 ‎她為什麼要去那邊? ‎這只會讓他們航向公海 416 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 ‎不是 417 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 ‎清醒的安德烈? 418 00:19:54,751 --> 00:19:57,001 ‎再猜一次,我找到1.77克的素傘蕈鹼 419 00:19:57,084 --> 00:19:57,959 ‎藥效剛剛發作了 420 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 ‎那不是你該舔的 421 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 ‎芮根的航線 422 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 ‎結合順風下的七點五節 423 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 ‎她要帶他們去中空地球的入口 424 00:20:09,793 --> 00:20:12,334 ‎我想也是 ‎她沒辦法帶哈洛去地球邊緣 425 00:20:12,418 --> 00:20:14,459 ‎但她可以誤導他 426 00:20:14,543 --> 00:20:16,959 ‎安德烈,這是你大腦吸毒的樣子 427 00:20:17,043 --> 00:20:18,126 ‎繼續舔下去 428 00:20:21,334 --> 00:20:23,334 ‎軍情六處收到各位的求救 429 00:20:23,418 --> 00:20:25,084 ‎我們能幫上什麼忙? 430 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 ‎太好了,我需要衛星電話,立刻就要 431 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 ‎醒目公司總部,打開中空地球入口 432 00:20:33,001 --> 00:20:35,418 ‎慢著,海水流進入口時 433 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 ‎會形成漩渦,把芮根的船吸進去 434 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 ‎游去芮根那,游得像風一樣快 435 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 ‎遵命,長官 436 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 ‎祝福你,你這浮力超強的怪物 437 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 ‎我的老天爺 438 00:21:12,834 --> 00:21:15,043 ‎歡迎來到地球邊緣 439 00:21:15,126 --> 00:21:17,709 ‎這是真的,真的是真的 440 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 ‎看哪,實徵證據 441 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 ‎我們為什麼會飄向那個大瀑布? 442 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 ‎完了 443 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 ‎好累,一定要用海洋之力 444 00:21:37,543 --> 00:21:39,043 ‎(葛倫:海豹六隊往東南方前進) 445 00:21:39,126 --> 00:21:40,126 ‎(海豹:遵命) 446 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 ‎抓緊了! 447 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 ‎親愛的芮根,該全速前進了 448 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 ‎對,繼續前進 449 00:21:51,834 --> 00:21:54,126 ‎我以離婚律師的瑪莎拉蒂發誓 450 00:21:54,209 --> 00:21:56,834 ‎我不會死在這個混蛋旁邊 451 00:21:56,918 --> 00:21:59,334 ‎妳可以讓深淵散發幽閉的感覺 452 00:21:59,418 --> 00:22:00,834 ‎你們可以閉嘴嗎? 453 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 ‎等等 454 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 ‎你成功到邊緣了,哈洛 455 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 ‎好棒,我們回家吧 456 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 ‎回家?不行,我想繼續前進 457 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 ‎可是不行啊,這是邊緣了 458 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 ‎對,在玩《小精靈》時 459 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 ‎你越過邊緣,就會回到地球的另一邊 460 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 ‎我終於可以看到澳洲了 461 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 ‎我的天啊 462 00:22:32,251 --> 00:22:35,209 ‎哈洛,YouTube和喬羅根撒謊 463 00:22:35,293 --> 00:22:36,751 ‎為了騙你的錢和注意力 464 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 ‎多數的陰謀論都是資本主義 465 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 ‎芮根,妳實現了我的人生夢想 466 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 ‎妳不用跟我一起去 ‎但我要去南方大陸 467 00:22:46,501 --> 00:22:48,668 ‎哈洛,等一下 ‎你聽著,這不是地球邊緣 468 00:22:48,751 --> 00:22:50,584 ‎這是去地球中心的入口 469 00:22:50,668 --> 00:22:52,793 ‎記得舊地圖上的海怪嗎? 470 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 ‎牠們就在下面 471 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 ‎好,我像什麼,白痴嗎? 472 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 ‎你好,夥伴 473 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 ‎別難過,親愛的,他去了更好的地方 474 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 ‎對,妳…是啊,沒錯 475 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 ‎鼴鼠人只有122公分高 ‎牠們會把他當國王看待的 476 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 ‎我們走吧 477 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 ‎盡量不要在回程吵架,好嗎? 478 00:23:16,668 --> 00:23:19,126 ‎你們害我錯過班機 ‎這是你們最起碼能做的 479 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 ‎對不起,芮根 480 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 ‎我們一直沒有好好說分手 481 00:23:26,459 --> 00:23:28,459 ‎我再也不想當恨意滿點的前夫 482 00:23:28,543 --> 00:23:30,709 ‎也許和好的時候到了 483 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 ‎什麼意思? 484 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 ‎我們有新娘、有證人 485 00:23:34,543 --> 00:23:36,834 ‎現在的日落正好 486 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 ‎民子,妳願意再次嫁給我嗎? 487 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 ‎不要,葛倫 488 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 ‎等一下 489 00:23:48,543 --> 00:23:49,751 ‎現在我們解決這件事了 490 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 ‎媽,妳願意接受妳成為妳的新娘嗎? 491 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 ‎互相擁有、扶持,不論生病與否 492 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 ‎只要妳們…都活著的時候? 493 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 ‎我願意 494 00:24:01,001 --> 00:24:03,334 ‎藉由深層政府所賦予我的權力 495 00:24:03,418 --> 00:24:07,001 ‎我現在宣布妳靈性上重生了 496 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 ‎妳可以親吻妳 497 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 ‎我聽說妳在處理海盜時的表現優異 498 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 ‎妳對任何其他類型的 ‎海洋男子有興趣嗎? 499 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 ‎通常我會回答“絕對不要” 500 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 ‎但我受到我媽的啟發 ‎這一次我要對自己說好 501 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 ‎你講話有腔調 502 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 ‎海岸防衛隊說 ‎他們可以把你的遊艇拖回岸邊 503 00:24:46,501 --> 00:24:47,959 ‎我有更好的計畫,你們看 504 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 ‎那是海怪嗎? 505 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 ‎沒錯 506 00:24:51,043 --> 00:24:53,793 ‎我準備要收遊艇保單費用了 507 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 ‎有人看到傑夫貝佐斯嗎? 508 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 ‎打完了嗎?有人嗎? 509 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 ‎這就是我不讓員工上廁所的原因 510 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 ‎真不敢相信傑夫貝佐斯掛了 511 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 ‎而且就在他“最輝煌”的時候 512 00:25:56,084 --> 00:25:58,168 ‎字幕翻譯:林佩孜