1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Os adeptos da teoria da Terra plana causaram tumultos 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 na manifestação em frente ao Museu Nacional do Ar e Espaço. 4 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 MANIFESTANTES DA TERRA PLANA 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 A Terra não é redonda, é plana! 6 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 Viemos aqui para protestar por isso! 7 00:00:24,251 --> 00:00:26,918 Meu Deus, essa bobagem de Terra plana. 8 00:00:27,001 --> 00:00:29,293 Por que as conspirações ficam mais burras? 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,293 Se soubessem a verdade óbvia… 10 00:00:31,376 --> 00:00:33,001 A Terra não é plana, é oca, 11 00:00:33,084 --> 00:00:36,834 e tem o povo toupeira, monstros marinhos e a família de O Elo Perdido. 12 00:00:36,918 --> 00:00:38,751 Não sabem do povo toupeira? 13 00:00:38,834 --> 00:00:43,126 É o que acontece quando as escolas param de financiar a ciência. Triste. 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Se falhar comigo de novo, descubro onde sua família mora. 15 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Floristas, né? 16 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Que bom que a minha mãe se casa hoje. Cansei dos preparativos. 17 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Adoro casamentos. 18 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 São a celebração de duas almas cansadas de aplicativos que sossegaram. 19 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 Tem uma ironia! Minha mãe vai se casar consigo mesma. 20 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Ah, são duas Tamikos no convite. 21 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Achei que sua mãe fosse lésbica, e eu racista. 22 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Esse casamento consigo mesma é só drama para irritar meu pai. 23 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Por isso, tenho tentado esconder. 24 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Se meu pai souber do casamento, será um caos total. 25 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 RAND, VOU ME CASAR DE NOVO 26 00:01:21,084 --> 00:01:25,126 O resto de nós está ansioso para um cruzeiro no superiate do JR. 27 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Por favor, Brett, é megaiate. Tem uma pista de cavalos. 28 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 Posso ser o segurança. 29 00:01:30,334 --> 00:01:34,084 Passei meu casamento fazendo buscas nos orifícios dos hóspedes. 30 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 E nem precisávamos de um registro. 31 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 Viu, Reagan? Casamentos são mágicos. 32 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 Pare de se preocupar e se divirta. 33 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 Diversão? Você não tem ideia do que meus pais são capazes. 34 00:01:44,709 --> 00:01:48,293 Uma das brigas deles causou os distúrbios de Los Angeles. 35 00:01:48,376 --> 00:01:49,626 Só quero que passe logo, 36 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 porque assim que voltarmos, vou para Bora Bora. 37 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 A velha Reagorina vai deitar na praia 38 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 e aproveitar a pressão arterial no nível recomendado. 39 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Brett, uma palavra. 40 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 Apesar da minha atitude alegre, não faço isso por diversão. 41 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 Meu iate é um ralo de dinheiro. 42 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 Os custos de manutenção estão quase me levando 43 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 aos 0,2% da população. 44 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 Não, JR. Não diga isso. Não! 45 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Meu plano é vendê-lo para um rico no casamento, 46 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 então preciso que você os instigue, 47 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 fingindo ser um bilionário interessado em comprar. 48 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Uma missão solo? 49 00:02:24,168 --> 00:02:25,876 Sim. E se fizer isso, 50 00:02:25,959 --> 00:02:28,709 vou te dar um "muito bem" empolgado. 51 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 JR, isso é demais. 52 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 O navio zarpa às 16h. Não se atrasem. 53 00:02:34,376 --> 00:02:36,043 Tudo precisa ser perfeito. 54 00:02:36,126 --> 00:02:37,501 Você precisa de massagem. 55 00:02:37,584 --> 00:02:40,334 Meu Deus, a mente dela! A raiva! O terror! 56 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Isso é preocupante! Este casamento pode nos condenar! 57 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 A propósito, se quiserem, sei fazer gravata-borboleta. 58 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Vi seu protesto no noticiário. 59 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Vocês mostraram aos globalistas quem é que manda. 60 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Após anos sendo ridicularizados por nossas crenças, 61 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 é tão bom ter ao nosso lado um cientista respeitado, 62 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 e não só um jogador respeitado da NBA. 63 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 É, engasguei em tanto respeito. 64 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 Caramba! Não saia de casa. Está caindo um pé-d'água lá fora. 65 00:03:40,834 --> 00:03:43,918 Comprei besteiras para ficarmos em casa no fim de semana! 66 00:03:44,001 --> 00:03:47,293 Reagan, esta é a divisão de Washington da Sociedade da Terra Plana. 67 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 Faz tempo que não veem uma mulher. 68 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 Por que está num bate-papo com terraplanistas? 69 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Há uns anos, fiz uma aposta com o JR 70 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 de que não existia ideia tão burra que ninguém pudesse acreditar. 71 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Então, espalhei a teoria da Terra plana e funcionou muito bem. 72 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Agora eu os encorajo para irritar o JR. 73 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Isso parece uma distração divertida para as próximas 72 horas. 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 Uma missão noturna? 75 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Acho que precisarei trabalhar no fim de semana! 76 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Fique aqui, à vontade. Certo, tchau! 77 00:04:20,793 --> 00:04:22,293 Como eu estava dizendo, 78 00:04:22,376 --> 00:04:25,751 o formato da Terra pode ser visto neste documentário secreto, 79 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 Todo Poderoso. 80 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Sim, claro. 81 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 GERADOR DE CHUVA 82 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Ele acreditou na tempestade falsa, então não vai sair de casa. 83 00:04:38,334 --> 00:04:40,543 Interceptamos o convite de casamento. 84 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 Aproveite o dia da sua mãe. 85 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Aproveitar? 86 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 A REVOLTA DE ATLAS 87 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 PARABÉNS, TAMIKO & TAMIKO 88 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Bem-vindos, pessoal. 89 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Eu e eu mesma agradecemos por terem vindo. 90 00:05:04,293 --> 00:05:06,168 Preciso que suba em 20 minutos. 91 00:05:06,251 --> 00:05:08,626 Tem mesmo que usar esse fone horrível? 92 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 A energia do dia é a alegria, não drive-thru de fast-food. 93 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Mãe, estou trabalhando. Preciso ficar atenta. 94 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Prometa que vai relaxar e aproveitar um pouco. 95 00:05:18,709 --> 00:05:20,418 Não fiz isso só por mim. 96 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 Não vai se casar consigo mesma só por você? 97 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 Também é por você, querida. 98 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 Pra mostrar que a vida pode ser melhor quando você se agrada. 99 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 Enfim, agrade os convidados. 100 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 BEM-VINDOS AO CASAMENTO DA TAMIKO 101 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 - Abra a maleta. - Nada de ruim aqui. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 Só toneladas de drogas ilegais. 103 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Sem problemas, amigão. 104 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 Não! Meu Deus! 105 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Meu Deus, eu amo vocês. 106 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 Protocolo é protocolo. Este é um evento sem drogas. 107 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Tudo bem. Sou tão divertido sóbrio quanto chapado. Mudo pouco. 108 00:05:59,334 --> 00:06:00,793 Nunca te vi sóbrio. 109 00:06:00,876 --> 00:06:03,876 Ou será interessante ou profundamente desinteressante. 110 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 De toda forma, vai ser interessante! 111 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 - Solte o balão de hélio. - Ei! 112 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Com licença, vou pedir que se afaste. 113 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Eu que faço os pedidos vagamente ameaçadores por aqui. 114 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, contratei o meu próprio segurança. 115 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Com todos esses convidados VIPs, eu precisava de alguém em forma. 116 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 Como assim, "em forma"? 117 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 Viu? Matei um garçom a quase 10m de distância! 118 00:06:32,918 --> 00:06:34,418 Estou pronto pro combate! 119 00:06:34,501 --> 00:06:38,793 Por que não aproveita a festa e se delicia com um balde de camarão cru? 120 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 O SS A Revolta de Atlas 121 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 foi o iate que fez Bernie Sanders vomitar ao vivo na televisão. 122 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Mas acho que uma vinha a bordo limita, então estou pensando em vender a antiga. 123 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Sabe, todo mês… 124 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Pode me considerar intrigado! 125 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 É um prazer. 126 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Sou Joffrey Game of Thrones, e estes são meus monóculos. 127 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 Brett, o que é isso? 128 00:07:04,043 --> 00:07:06,959 Pedi para você parecer um bilionário, não o Sr. Peanut! 129 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Estou te ajudando a vender o iate. Trabalhei muito no personagem. 130 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 Sou um príncipe mimado, filho de pais que são irmãos. 131 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 Pare! Tire essa fantasia ridícula, antes que me envergonhe na frente… 132 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Entrega no mesmo dia. 133 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos. 134 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 O homem mais rico do mundo. 135 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 - O que acha do meu iate? - Bem, é… 136 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Caro demais para você, imagino. 137 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 Você nem está usando monóculos. 138 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Vou admirar o quarto onde batem nos empregados. 139 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 Espere, seu acúmulo de monóculos me intrigou. 140 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Acho que não nos conhecemos, senhor… 141 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 Pode me chamar de Joffrey. 142 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 "Senhor" é o nome do meu tio-pai. 143 00:07:52,751 --> 00:07:54,501 Dr. R, seguimos seu conselho 144 00:07:54,584 --> 00:07:59,334 e compramos um barco para a primeira expedição da Terra plana. 145 00:07:59,418 --> 00:08:01,251 Tem as coordenadas da beira da Terra? 146 00:08:01,334 --> 00:08:04,334 Claro. Latitude 5 graus, 12 minutos, 147 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 longitude 24 graus, 46 minutos, 148 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 e a bola premiada é 12. 149 00:08:09,834 --> 00:08:13,501 Sandals? Quem vai pro Sandals? Ninguém aqui gosta de diversão. 150 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 Flores, bolo, o estilo suave do jazz do Kenny G? 151 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 Minha esposa vai se casar de novo! 152 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Ei, Harold, você disse que tem um barco? 153 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 Esqueci o remédio de enjoo. 154 00:08:30,043 --> 00:08:30,876 Eu não. 155 00:08:32,209 --> 00:08:35,001 Bear-O, sirva rappers primeiro e realeza depois. 156 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 Glenn, algo a relatar? 157 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Tudo tranquilo no bar. 158 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Já perdi minha dignidade. Este camarão é tudo que me resta. 159 00:08:43,251 --> 00:08:44,376 Gaivota: Não fode, golfinho! 160 00:08:47,376 --> 00:08:50,001 Certo, eu fui criado por cristãos fervorosos, 161 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 aguento a sobriedade. 162 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 Já falei do torneio de RPG da escola? 163 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 - Foi… - Elder Scrolls de alto risco. 164 00:08:56,209 --> 00:09:01,501 Já sabemos. Só você conta a mesma história quando não está bêbado. 165 00:09:01,584 --> 00:09:03,376 Sem beber, minha ansiedade aumenta. 166 00:09:03,459 --> 00:09:05,543 Merda! Mijo! Peito! Gigi, você está linda! 167 00:09:05,626 --> 00:09:06,501 Que porra é essa? 168 00:09:06,584 --> 00:09:08,126 Foi mal, a Tourette piora. 169 00:09:08,209 --> 00:09:09,584 Pelo menos o TOC está… 170 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 Um, dois, três, quatro, quatro, três, dois, um. 171 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Precisamos de drogas agora. 172 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Obrigada, Sr. G. 173 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 A cerimônia está prestes a começar. 174 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 Linda! Parece minha filha, só que mais velha. 175 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Por favor, sentem-se. 176 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Olá. A maioria me conhece como Gwyneth Paltrow, 177 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 mas também sou a melhor amiga da Tamiko. 178 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Abraços. 179 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Hoje, celebramos todo o… 180 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 Eu me oponho! 181 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Largue as alianças! Lábios onde eu possa ver! 182 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 Meu Deus! 183 00:10:08,334 --> 00:10:09,251 Quem diabos… 184 00:10:09,334 --> 00:10:11,751 Você trouxe os terraplanistas? 185 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Dr. Ridley, por que estamos num cruzeiro de casamento? 186 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 Onde está o noivo? Vou chutar o traseiro dele. 187 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 Não tem noivo, Rand. 188 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Vou me casar comigo mesma, em nome do empoderamento. 189 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 O quê? Fez isso só para chamar minha atenção? 190 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Isso é tão idiota que é sexy! 191 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Seu narcisista, 192 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 quer fazer meu casamento comigo ser sobre você? 193 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Estou entendendo por que você é tão ferrada, Reagan. 194 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Muitas camadas. 195 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Pai, você tem que ir embora. 196 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 Quer dizer que não vamos para a beira da Terra? 197 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Mas estou com minha melhor pochete! 198 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Meu pai enganou vocês. 199 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 Ele não acha que a Terra seja plana. Ele usou vocês para vir ao nosso navio. 200 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 Você mentiu para nós? 201 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Mas estávamos tão perto, como o Polo Norte e o Polo Sul. 202 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 Ah, qual é? 203 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 Acha mesmo que a Terra é plana? 204 00:11:00,876 --> 00:11:02,376 Claro que sim. 205 00:11:02,459 --> 00:11:05,668 Por que o YouTube mentiria? Porque é assim que ficam ricos? 206 00:11:05,751 --> 00:11:07,293 Acho difícil de acreditar. 207 00:11:07,376 --> 00:11:10,459 Se concordarem em ir embora, vou contar um segredo. 208 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 A Terra não é plana, mas é oca. 209 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 Abrimos aqui para evitar que os krakens devorem barcos. 210 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 Já chega! 211 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Vocês, sabichões, humilham os terraplanistas há anos. 212 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 - Sim! - Não mais. 213 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Não! 214 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Eles têm armas? 215 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 São adultos que usam salas de bate-papo. 216 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 Claro que eles têm armas. 217 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Não se preocupem, é blefe… 218 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Meu Deus, ele atirou no segurança! 219 00:11:40,751 --> 00:11:43,001 DESPERTO 220 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 Chega de comunicação com o continente. 221 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Olhe para mim. 222 00:11:51,043 --> 00:11:52,418 Sou o capitão agora. 223 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Entreguem suas carteiras, celulares e qualquer objeto esférico. 224 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 Robôs? Aliens? Eu sabia. 225 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 É o Estado Profundo. Minhas teorias estão corretas. 226 00:12:06,834 --> 00:12:07,668 Não sou um alien. 227 00:12:07,751 --> 00:12:11,376 Sou um cogumelo senciente subterrâneo de um aglomerado… 228 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 É muito para lembrar. Você é um alien. 229 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 Agora, qual de vocês, Illuminati, 230 00:12:16,834 --> 00:12:20,334 vai me dizer onde fica a beira da Terra? 231 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 A culpa é sua. 232 00:12:21,501 --> 00:12:23,543 Você destrói tudo em que toca. 233 00:12:23,626 --> 00:12:25,334 Nosso casamento, nossa filha… 234 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Claro que a Reagan é perturbada! Ela ficou nove meses dentro de você. 235 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 Porra! Se eu não assumir o controle da situação, 236 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 vou perder meu voo para Bora Bora. 237 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 - O que aconteceu? - Glenn? Cadê você? 238 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 Em uma prisão feita por mim. 239 00:12:40,543 --> 00:12:42,668 Os terraplanistas invadiram o navio. 240 00:12:42,751 --> 00:12:44,918 Estão falando sobre… Contra… 241 00:12:45,418 --> 00:12:49,626 O propósito do movimento não é claro, mas estão armados e desinformados. 242 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 Penetras? 243 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 Não sob minha vigilância. 244 00:12:55,918 --> 00:12:58,293 Tem um duto de ar acima do salão, 245 00:12:58,376 --> 00:12:59,626 vá até lá. 246 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 RITUAL SANITÁRIO 247 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Se conseguirmos surpreendê-los, temos chance. 248 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Certo, Glenn, 249 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 a melhor forma de provar que não é gordo é matar as pessoas. 250 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Vamos lá. 251 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Glenn, estou pronta. 252 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Entendido. O golfinho está na rede. 253 00:13:19,126 --> 00:13:21,418 Não acredito que sou refém no meu iate. 254 00:13:21,501 --> 00:13:23,293 Isso é injusto! 255 00:13:23,376 --> 00:13:27,584 Prender essas pessoas num cômodo quente e abafado por horas, 256 00:13:27,668 --> 00:13:31,043 e fazê-las mijar em garrafas, sem direito a licença-médica! 257 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Isso não é nada irônico para mim. 258 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Agora que quero mesmo comprar seu iate, 259 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 depois dessa história de uma invasão pirata. 260 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 Que luxo! 261 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Seu balde de merda. 262 00:13:44,376 --> 00:13:47,584 Estou tendo um ataque de pânico. Preciso de sons relaxantes. 263 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 Na verdade, pode atirar em mim? 264 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Quieto. 265 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 Alguém me diga como chegar à beira da Terra, 266 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 ou um refém vai morrer a cada hora, 267 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 começando pelo homem mais rico do mundo. 268 00:14:03,876 --> 00:14:05,543 E o Bezos? 269 00:14:05,626 --> 00:14:06,959 Ele é o segundo. 270 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Segundo? 271 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 A menos que tenha mentido. 272 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 Mesmo sendo ricos o bastante 273 00:14:13,293 --> 00:14:16,584 para os números reais serem abstratos e insignificantes 274 00:14:16,668 --> 00:14:19,584 e que qualquer pessoa sensata pague os impostos, 275 00:14:19,668 --> 00:14:22,918 eu sou o homem mais rico. 276 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 Aceito o meu destino. 277 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 O que está fazendo? 278 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Se matarem o Bezos, ele não poderá comprar o navio. 279 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Caramba, que homem lindo, corajoso e simples. 280 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Glenn, é agora ou nunca. 281 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Quase lá. Só mais alguns metros. 282 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 - Glenn? - Temos um problema. 283 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 - O quê? - Precisamos de algo maior. 284 00:14:47,709 --> 00:14:49,501 Não vou conseguir sozinha. 285 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 Você teve meses para achar um acompanhante. 286 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 Pode parar de me dizer como viver minha… 287 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 vida? 288 00:14:59,751 --> 00:15:03,834 Preciso de uma distração para consertar o rádio e pedir ajuda. 289 00:15:03,918 --> 00:15:06,751 - Podem me ajudar aqui? - Já leu O Segredo? 290 00:15:06,834 --> 00:15:09,168 Podemos tentar manifestar positividade. 291 00:15:09,251 --> 00:15:10,834 Manifestar porra nenhuma! 292 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 Podem calar a boca? 293 00:15:13,001 --> 00:15:15,043 Se eu quisesse ver pais brigando, 294 00:15:15,126 --> 00:15:17,626 eu teria ficado no quarto da minha mãe. 295 00:15:17,709 --> 00:15:19,251 Eles só vão calar a boca 296 00:15:19,334 --> 00:15:21,793 se deixar minha mãe concluir o casamento 297 00:15:21,876 --> 00:15:23,751 e prender meu pai lá embaixo. 298 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Merda. 299 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Faça isso, e levo vocês até a beira da Terra. 300 00:15:27,584 --> 00:15:29,751 Finalmente. Podem prendê-lo. 301 00:15:29,834 --> 00:15:32,001 E todos do Estado Profundo. 302 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Por favor, sentem-se. Estamos aqui de novo. 303 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 Tudo bem, Bezos? 304 00:15:36,459 --> 00:15:38,376 Não. Graças ao Joffrey, 305 00:15:38,459 --> 00:15:41,584 acham que sou o segundo homem mais rico do mundo. 306 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Nunca fui tão humilhado. 307 00:15:44,459 --> 00:15:45,709 Ele salvou sua vida. 308 00:15:45,793 --> 00:15:47,918 A bondade é a fraqueza dele. 309 00:15:48,001 --> 00:15:50,251 Vou comprar seu navio e renomeá-lo 310 00:15:50,334 --> 00:15:53,793 para SS Alexa Blue Origin Whole Foods Fresh. 311 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 Quem quer um Echo Dot? 312 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Você conseguiu. Muito bem, Joffrey. 313 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 E agora a troca de alianças. 314 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 Não! Esqueci as alianças! 315 00:16:03,418 --> 00:16:04,418 Já volto. 316 00:16:04,501 --> 00:16:06,751 Harold, faça um favor. Leia Coríntios. 317 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "O amor é paciente, o amor é bondoso. 318 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 Não inveja, não se vangloria, 319 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 não se orgulha, não maltrata…" 320 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Oi. O que as pessoas acham que é redonda, mas na verdade é plana? 321 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 A Terra. 322 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 Não, suas bolas. 323 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Certo, vou consertar este bebê e tudo ficará sob controle. 324 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 E a Tamiko disse que nunca dou ouvidos a ela 325 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 porque vivo focado em negatividade, caos e vingança. 326 00:16:38,168 --> 00:16:39,834 Ou algo assim. Não ouvi bem. 327 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 Vamos acabar com esses piratas! Quem vem? 328 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 O que estou fazendo com minha vida? 329 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 Trabalho num porão com um cogumelo e um golfinho. Quê? 330 00:16:47,168 --> 00:16:49,043 Cadê o garoto que fazia poesia? 331 00:16:49,126 --> 00:16:51,709 Eu deveria ser roteirista. Não é difícil! 332 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 É melhor do que ouvir isso. 333 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 - Estamos dentro. - Eu também. 334 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Vamos dar a esses babacas um ajuste de latitude! 335 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "…não se ira facilmente…" 336 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 Pare. Não consigo. 337 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 A energia está toda errada. 338 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Até mais. 339 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Que moleza! 340 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 Isso é plano, pessoal! 341 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 Comemore as curvas! 342 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 Jeff, isso tem jeito. 343 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 Dane-se! O acordo já era! 344 00:17:25,876 --> 00:17:29,251 Se eu quisesse algo afundando, compraria outro jornal. 345 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 Yippee ki-yay, adulto que mora no porão! 346 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Pessoal, estou no lugar afundado! 347 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Lá vamos nós. Mayday! Fomos sequestrados por piratas. 348 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Já comuniquei, mas precisamos de reforços. 349 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Entendido. Recebemos a transmissão. E as coordenadas? 350 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Filho da puta! 351 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 As coordenadas são 40,3 ao norte… 352 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Que porra é essa? 353 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 Peguei você, desgraçado! 354 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 Mãe! Pai! 355 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 - Solte! - Não para de me olhar! 356 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 - Meu Deus. - Nem me olhe! Você me dá nojo. 357 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Parabéns! É um caos absoluto. 358 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 Quer saber, mãe? 359 00:18:10,584 --> 00:18:13,459 Vou seguir seu conselho e me preocupar comigo. 360 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 Divirtam-se resolvendo seus problemas. 361 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 Eu que vou casar comigo mesma, babacas. 362 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 Não vai, não. 363 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Espere! 364 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 Meu flagelo! 365 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Você vai me levar até a beira da Terra, de um jeito ou de outro. 366 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 Veja o que você fez. 367 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 A mamãe vai te salvar. 368 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 Com o quê? Críticas veladas? 369 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 É sério? 370 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 É sério? 371 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 É sério? 372 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 É sério? 373 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 É sério? 374 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 É sério. Conduza. 375 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Ele falou sério. 376 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 Estou dizendo, a Terra não é plana! Eu inventei tudo. 377 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Você era ingênuo. Por que não pode ser agora? 378 00:19:03,918 --> 00:19:06,168 Ótimo, Rand. Provoque o homem armado. 379 00:19:06,251 --> 00:19:07,293 Tem um plano melhor? 380 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 Eu tinha, mas vocês arruinaram, 381 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 porque vocês só sabem se machucar 382 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 e criar uma tempestade de merda que recai sobre mim. 383 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 Quando chegamos à beira? 384 00:19:18,293 --> 00:19:20,334 Logo. Temos que manter a direção 385 00:19:20,418 --> 00:19:24,709 de 140 graus a 25 nós, 386 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 que são coordenadas específicas 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 que nós vamos, Glenn… quero dizer, Harold. 388 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 PLANAMAN 389 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Temos que ajudar a Reagan. 390 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 O rádio quebrou e os controles já eram. O que vamos fazer? 391 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Havia algo que eu poderia ter feito: meu dever. 392 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 Ainda consigo ouvir a voz da Reagan. 393 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 Porque ela está falando no seu fone. 394 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Mais uma vez, nossa direção é de 140 graus a 25 nós. 395 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 Por quê? Estão indo para o mar aberto. 396 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 Não. 397 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 Andre sóbrio? 398 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Tente de novo. Achei psilocibina, e ela fez efeito. 399 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 Não devia lamber o que não é seu. 400 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 Com a trajetória, 401 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 combinada a um vento de cauda de 7,5 nós, 402 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 concluo que ela os levará ao portal da Terra Oca! 403 00:20:09,793 --> 00:20:12,334 Claro. Ela não pode levar o Harold à beira, 404 00:20:12,418 --> 00:20:14,459 mas pode fazê-lo pensar que sim. 405 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Andre, este é seu cérebro com drogas. Continue lambendo. 406 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 MI6. Recebi seu mayday. Podemos ajudar? 407 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Preciso de um telefone via satélite. 408 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Sede da Cognito. Abram o portal da Terra Oca. 409 00:20:33,001 --> 00:20:35,418 Espere! Quando a água do oceano entrar no portal, 410 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 criará um redemoinho que vai sugar o barco da Reagan! 411 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 Nade até a Reagan! Nade como o vento! 412 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Senhor, sim, senhor. 413 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Vá com Deus, sua monstruosidade flutuante. 414 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 Todo Poderoso. 415 00:21:12,834 --> 00:21:15,043 Bem-vindos à beira da Terra plana. 416 00:21:15,126 --> 00:21:17,709 É verdade! 417 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 Toma essa, evidência empírica! 418 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 Por que estamos indo para aquela cachoeira enorme? 419 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Puta merda. 420 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Estou tão cansado! Preciso usar os poderes do oceano. 421 00:21:37,584 --> 00:21:39,043 Glenn: Seal Team Six, sudoeste! 422 00:21:39,126 --> 00:21:40,126 Focas: Sim, senhor! 423 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 Aguentem firme! 424 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Reagan, querida, é hora de acelerar. 425 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 Sim! Continue. 426 00:21:51,834 --> 00:21:56,959 Juro pelo Maserati do advogado de divórcio que não vou morrer ao lado desse babaca! 427 00:21:57,043 --> 00:21:59,334 Você faz um abismo ser claustrofóbico. 428 00:21:59,418 --> 00:22:00,834 Querem calar a boca? 429 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Espere! 430 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Você chegou à beira, Harold. 431 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 Eba! Vamos para casa. 432 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 Para casa? Não. Quero continuar. 433 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Mas não dá. É a beira. 434 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 E quando passa por ela, 435 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 dá no outro lado da Terra, como no Pac-Man. 436 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 Finalmente vou ver a Austrália. 437 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 Ai, meu Jesus! 438 00:22:32,251 --> 00:22:36,751 Harold, o YouTube e o Joe Rogan estão mentindo por seu dinheiro e atenção. 439 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 A maioria das conspirações é só capitalismo. 440 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, você realizou o sonho da minha vida. 441 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 Você não precisa ir comigo, mas eu vou para o lugar lá embaixo. 442 00:22:46,501 --> 00:22:50,584 Espere! Não é a beira da Terra. É o portal para o núcleo da Terra. 443 00:22:50,668 --> 00:22:52,793 Se lembra dos mapas com monstros marinhos? 444 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 Estão lá embaixo! 445 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 Acha que eu sou idiota? 446 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 Bom dia, amigos! 447 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 Não se sinta mal, querida. Ele está em um lugar melhor agora. 448 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Pois é! Com certeza. 449 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 O povo toupeira tem 1,20m de altura. Vão te tratar como rei. 450 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 Vamos sair daqui. 451 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Tentem não brigar na volta, está bem? 452 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 É o mínimo, já que me fizeram perder o voo. 453 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Desculpe, Reagan. 454 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 Nosso desacoplamento foi tudo menos consciente. 455 00:23:26,459 --> 00:23:28,459 E eu cansei de ser o ex amargo. 456 00:23:28,543 --> 00:23:30,709 Talvez devamos fazer as pazes. 457 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 Como assim? 458 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Temos a noiva. Temos a testemunha. 459 00:23:34,543 --> 00:23:36,834 O pôr do sol está perfeito agora. 460 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 Tamiko, quer se casar comigo de novo? 461 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 Não! Glenn! 462 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Ei, espere! 463 00:23:48,501 --> 00:23:49,751 Agora está resolvido. 464 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 Mãe, você se aceita como sua própria esposa, 465 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 para se amar e se respeitar, na saúde e na doença, 466 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 enquanto vocês duas viverem? 467 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Aceito. 468 00:24:01,001 --> 00:24:03,334 Pelo poder investido em mim pelo Estado Profundo, 469 00:24:03,418 --> 00:24:07,001 eu vos declaro espiritualmente renovadas. 470 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Pode beijar você. 471 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Soube que você arrasou com aqueles piratas. 472 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 Está interessada em outro tipo de marinheiro? 473 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Normalmente, eu diria "não", 474 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 mas a minha mãe me inspirou a dizer "sim" para mim. 475 00:24:39,126 --> 00:24:40,751 E você tem um belo sotaque. 476 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 A Guarda Costeira disse que pode rebocar seu iate. 477 00:24:46,501 --> 00:24:47,959 Tenho um plano melhor. Vejam. 478 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Aquilo é um kraken? 479 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Com certeza. 480 00:24:51,043 --> 00:24:53,793 Vou conseguir a apólice de seguro do iate. 481 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 Ei, alguém viu Jeff Bezos? 482 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 A briga acabou? Pessoal? 483 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 Por isso não permito que ninguém vá ao banheiro! 484 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Não acredito que Jeff Bezos morreu, 485 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 e logo no auge, no "prime". 486 00:25:56,084 --> 00:25:58,168 Legendas: Yulia Amaral