1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Há sarilhos à vista com defensores da teoria da Terra plana 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 a protestar à porta do Museu Nacional do Ar e Espaço. 4 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 PROTESTOS 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 A Terra não é redonda, é plana! 6 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 Estamos aqui para protestar! 7 00:00:24,251 --> 00:00:29,293 Que disparate. Porque é que estas teorias estão cada vez mais estúpidas? 8 00:00:29,376 --> 00:00:31,293 Se soubessem a verdade… 9 00:00:31,376 --> 00:00:32,918 A Terra não é plana, é oca 10 00:00:33,001 --> 00:00:36,751 e tem pessoas-toupeira, monstros marinhos e a família da Terra dos Perdidos. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,793 Não conhecem as pessoas-toupeira? 12 00:00:38,876 --> 00:00:43,126 É o que acontece quando cortam na educação. Que tristeza. 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Se volta a falhar, descubro onde vive a sua família. 14 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Estes floristas, pá. 15 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Ainda bem que a minha mãe casa hoje. Estou farta de tratar disto. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Adoro casamentos. 17 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 São duas alminhas que se fartaram de apps de namoro e se conformaram. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 A cena é essa. Ela vai casar-se com ela própria. 19 00:01:03,626 --> 00:01:05,876 São duas Tamikos no convite. 20 00:01:05,959 --> 00:01:06,959 CASAMENTO DA TAMIKO 21 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Pensava que a tua mãe era lésbica e eu, racista. 22 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Esse casamento é só mais um esquema para irritar o meu pai. 23 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Daí andar a encobrir o casamento. 24 00:01:16,418 --> 00:01:17,543 SABOTAGEM 25 00:01:17,626 --> 00:01:19,959 Se o meu pai descobre, vai passar-se. 26 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 RAND, VOU CASAR 27 00:01:21,084 --> 00:01:23,584 E nós estamos ansiosos pelo cruzeiro sob as estrelas 28 00:01:23,668 --> 00:01:25,126 no super iate do J.R. 29 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Mega-iate, por favor. Temos uma pista de cavalos a bordo. 30 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 E eu vou ser segurança. 31 00:01:30,334 --> 00:01:34,084 Passei o meu casório a revistar hóspedes suspeitos. 32 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 E nem precisámos de registo. 33 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 Vês, Reagan? Os casamentos são mágicos. 34 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 Para de te preocupar e diverte-te. 35 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 "Diverte-te"? Não fazes ideia do que eles são capazes. 36 00:01:44,709 --> 00:01:48,209 Uma das discussões causou os distúrbios de Los Angeles. 37 00:01:48,293 --> 00:01:49,626 É só aguentar isto, 38 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 porque mal voltarmos, piro-me para Bora Bora. 39 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 Aqui a velhota vai estender-se na praia 40 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 e desfrutar de valores de pressão sanguínea normais. 41 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Uma palavrinha. 42 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 Apesar da minha boa-disposição, não faço isto por diversão. 43 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 O meu iate é um poço sem fundo. 44 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 Os custos de manutenção vão arrastar-me para… 45 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 os .2 %. 46 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 Não, J.R. Não diga isso! Não! 47 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 O plano é vendê-lo a um ricaço no casamento, 48 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 daí precisar que agites as águas 49 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 e que finjas ser um bilionário que o quer comprar. 50 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Uma missão a solo? 51 00:02:24,168 --> 00:02:28,709 Sim! E se conseguires, digo-te "lindo menino" com entusiasmo. 52 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 J.R., isso já é demasiado. 53 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 Zarpamos às 16h, malta. Não se atrasem. 54 00:02:34,376 --> 00:02:37,501 - Tem de ser perfeito! - Precisas de uma massagem. 55 00:02:37,584 --> 00:02:40,334 Meu Deus, esta mente! Tanta raiva! Que terror! 56 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Vivemos no fio da navalha! Este casamento vai condenar-nos! 57 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Já agora, se precisarem, sei fazer laços. 58 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Vi o vosso protesto nas notícias. 59 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Mostraram mesmo àqueles globalistas quem manda. 60 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Depois de tanto tempo a sermos ridicularizados, 61 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 é tão bom ter um cientista respeitado do nosso lado 62 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 e não apenas um jogador da NBA. 63 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Até me engasgo com tanto respeito. 64 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 Não saias de casa. Está a chover a potes! 65 00:03:40,834 --> 00:03:43,918 Arranjei mantimentos para passarmos o fim de semana em casa. 66 00:03:44,001 --> 00:03:47,293 Apresento-te os membros da Sociedade da Terra plana. 67 00:03:48,959 --> 00:03:51,126 Não veem uma miúda há algum tempo. 68 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Porque andas a falar com um bando de conspiracionistas? 69 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Há uns anos, fiz uma aposta com o J.R. 70 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 sobre como não há parvoíce nenhuma em que não se possa acreditar. 71 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Criei a teoria da Terra plana e funcionou mesmo bem. 72 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Agora, é só encorajá-los para lixar o J.R. 73 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Parece uma bela distração para as próximas 72 horas. 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 Uma missão inesperada? 75 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Valha-me Deus, vou ter de trabalhar no fim de semana. 76 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Põe-te confortável, está bem? Adeus! 77 00:04:20,793 --> 00:04:22,293 Como estava a dizer, 78 00:04:22,376 --> 00:04:25,751 vê-se a forma real da Terra neste documentário secreto: 79 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 Bruce, o Todo-Poderoso. 80 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Claro, pois é. 81 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 CHOCA-CHUVAS 82 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Ele acreditou na tempestade falsa e não vai a lado nenhum. 83 00:04:38,334 --> 00:04:41,959 Intercetámos o convite de casamento. Desfrute do casamento. 84 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 "Desfrute"? 85 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 SS AYN RAND 86 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 PARABÉNS TAMIKO & TAMIKO 87 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Bem-vindos. 88 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Eu e eu própria agradeço-vos imenso por virem. 89 00:05:04,293 --> 00:05:06,126 Preciso de ti daqui a 20 minutos. 90 00:05:06,209 --> 00:05:08,626 Tens mesmo de usar esse auricular horrível? 91 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 A energia do dia é alegria e não fast food. 92 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Mãe, estou a trabalhar. Preciso de me concentrar. 93 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Promete-me que vais desinibir-te e viver um pouco. 94 00:05:18,709 --> 00:05:20,418 Não faço isto apenas por mim. 95 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 Não te vais casar contigo por causa de ti? 96 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 É por ti também, querida. 97 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 Para veres como a vida é melhor quando nos servimos a nós. 98 00:05:29,126 --> 00:05:31,043 Enfim, vai servir os convidados. 99 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 BEM-VINDOS 100 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 - Abre. - Não há nada indecente aqui. 101 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 Só toneladas de drogas ilegais. 102 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Sem problema, campeão. 103 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 Credo! Não! 104 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Adoro-vos, malta. 105 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 Regras são regras. É para ser um casamento sóbrio. 106 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Na boa. Também sou divertido sóbrio. Só um pouco diferente. 107 00:05:59,334 --> 00:06:00,793 Nunca te vi sóbrio. 108 00:06:00,876 --> 00:06:03,876 Ou vai ser interessante, ou mesmo desinteressante. 109 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Seja como for, vai ser interessante! 110 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 - Larga o hélio. - Então?! 111 00:06:09,543 --> 00:06:12,209 Desculpe, tenho de lhe pedir que se vá embora. 112 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Olha lá, eu é que faço as ameaças vagas aqui. 113 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, tenho os meus próprios seguranças. 114 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Com tanto jet set, precisava de alguém em boa forma. 115 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 Como assim, "boa forma"? 116 00:06:30,001 --> 00:06:32,834 Vês? Acabei de dar cabo de um garçon à distância. 117 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Eu faço-lhes a folha. 118 00:06:34,418 --> 00:06:38,793 Porque não te vais divertir e comer uns camarões crus? 119 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 O SS Ayn Rand 120 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 é o iate que fez o Bernie Sanders vomitar em direto. 121 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Mas só uma vinha a bordo não chega, por isso, estou a pensar vendê-lo. 122 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Todos os meses, eu… 123 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Bem, estou curioso. 124 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 É um prazer. 125 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Chamo-me Joffrey Guerra dos Tronos e estes são os meus monóculos. 126 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 O que estás a fazer? 127 00:07:04,043 --> 00:07:06,959 Disse-te bilionário e não o Mr. Peanut. 128 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Estou a ajudá-lo. Fiz muito estudo de personagem. 129 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 Sou um príncipe mimado, e os meus pais são irmãos. 130 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 Para e despe já esse fato ridículo antes que me envergonhes à frente dos… 131 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Entregue no próprio dia. 132 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos. 133 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 O homem mais rico do mundo. 134 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 - O que acha do meu iate? - Bem, é… 135 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Demasiado caro para si, creio. 136 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 Nem sequer usa monóculos. 137 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Vou admirar os calabouços dos criados. 138 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 O seu exibicionismo monocular deixou-me curioso. 139 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Acho que não fomos apresentados, Sr… 140 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 Chame-me Joffrey. 141 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 Senhor é o nome do meu tio-pai. 142 00:07:52,709 --> 00:07:54,501 Dr. R, seguimos o seu conselho 143 00:07:54,584 --> 00:07:59,334 e comprámos um barco para a primeira expedição da Terra plana. 144 00:07:59,418 --> 00:08:01,251 Sabe onde ficam os confins da Terra? 145 00:08:01,334 --> 00:08:04,334 Claro. Latitude 5 graus, 12 minutos. 146 00:08:04,418 --> 00:08:08,459 Longitude 24 graus, 46 minutos e o número da sorte é 12. 147 00:08:09,834 --> 00:08:13,459 Sandals? Quem vai à Sandals? Ninguém gosta de se divertir nesta casa. 148 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 Flores, bolo, o smooth jazz do Kenny G? 149 00:08:18,418 --> 00:08:20,626 A minha mulher vai voltar a casar-se! 150 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Disseste que tens um barco, Harold? 151 00:08:28,334 --> 00:08:30,876 - Esqueci-me do dimenidrinato. - Eu não. 152 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 RobUrso, rappers primeiro, realeza depois. 153 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 Glenn, está tudo bem? 154 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Tudo tranquilo no bar. 155 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Já perdi a minha dignidade. Este camarão é tudo o que me resta. 156 00:08:43,251 --> 00:08:44,709 CEGONHA: Chupa-mos, Flipper! 157 00:08:47,376 --> 00:08:50,043 Sobrevivi à educação de cristãos fanáticos. 158 00:08:50,126 --> 00:08:51,334 Eu aguento estar sóbrio. 159 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 Já vos contei sobre o torneio de RPG no liceu? 160 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 Sim, Elder Scrolls a dinheiro. 161 00:08:56,209 --> 00:08:57,834 Já sabemos, és o único 162 00:08:57,918 --> 00:09:01,501 que conta sempre a mesma história da treta quando está sóbrio. 163 00:09:01,584 --> 00:09:05,543 - Porque a minha ansiedade dispara. - Foda-se, Gigi, estás toda boa! 164 00:09:05,626 --> 00:09:08,126 - Quê? - A minha Tourette também dispara. 165 00:09:08,209 --> 00:09:09,584 Pelo menos, o meu TOC está… 166 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 Um, dois, três, quatro, quatro, três, dois, um. 167 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Precisamos de drogas, já. 168 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Obrigado, Sr. G. 169 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 A cerimónia está prestes a começar. 170 00:09:33,418 --> 00:09:36,126 Que boa. Parece a minha filha, mas mais velha. 171 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Sentem-se, por favor. 172 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Muitos de vocês conhecem-me como Gwyneth Paltrow, 173 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 mas também sou "a melhor amiga da Tamiko". 174 00:09:54,793 --> 00:09:55,751 Abraço, querida. 175 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Hoje, celebramos toda a… 176 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 Objeção! 177 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Larguem os anéis e lábios à vista. 178 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 Valha-me Deus! 179 00:10:08,334 --> 00:10:09,251 Mas que… 180 00:10:09,334 --> 00:10:11,751 Trouxeste os conspiracionistas? 181 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Dr. Ridley, porque estamos num casamento? 182 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 Onde está o noivo? Eu vou-lhe à tromba. 183 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 Não há noivo, Rand. 184 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Vou casar-me comigo para afirmar a minha independência. 185 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 Isto foi para chamar a minha atenção, não foi? 186 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 É tão estúpido que é sexy. 187 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Seu narcisista, 188 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 a tentar tornar o meu casamento comigo sobre ti. 189 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Começo a perceber porque bates tão mal, Reagan. 190 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Razões não faltam. 191 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Pai, tens de ir embora. 192 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 Então, não vamos até aos confins da Terra? 193 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Mas até trouxe a minha melhor pochete. 194 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 É assim, o meu pai enganou-vos. 195 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 Ele não acha que a Terra é plana. Só vos usou para vir até aqui. 196 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 Mentiu-nos? 197 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Mas éramos tão chegados, como o Polo Norte e o Polo Sul. 198 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 Por favor. 199 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 Não achas mesmo que a Terra é plana, pois não? 200 00:11:00,876 --> 00:11:03,918 Claro que sim. Porque havia o YouTube de me mentir? 201 00:11:04,001 --> 00:11:07,251 Porque enriquecem com isso? Custa-me a acreditar. 202 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Oiça, se forem embora, eu conto-lhe um segredo. 203 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 A Terra não é plana, é oca. 204 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 Pomos esta tampa para os krakens não nos comerem os barcos. 205 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 Chega! 206 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Há anos que usam e abusam de nós, seus terroristas. 207 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 - Sim! - Isso acabou. 208 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Não! 209 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Têm armas? 210 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 São homens adultos que usam salas de chat. 211 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 Claro que têm armas. 212 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Não te preocupes, é bluff… 213 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Credo, alvejou o segurança! 214 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 Chega de comunicar com o continente. 215 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Olha para mim. Olha. 216 00:11:51,043 --> 00:11:52,459 Agora, sou eu o capitão. 217 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Deem-me as vossas carteiras, telemóveis e objetos esféricos. 218 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 Robôs? Extraterrestres? Eu sabia! 219 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 É o Estado Profundo. As minhas teorias estão certas. 220 00:12:06,834 --> 00:12:11,376 Não sou um extraterrestre. Sou um cogumelo senciente subterrâneo de… 221 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 Isso é muita coisa. És extraterrestre. 222 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 Qual de vocês, Illuminati, 223 00:12:16,834 --> 00:12:20,334 me vai dizer onde ficam os confins da Terra? 224 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 A culpa é tua. 225 00:12:21,501 --> 00:12:25,334 Estragas tudo em que tocas. O nosso casamento, a nossa filha… 226 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Claro que a Reagan bate mal. Passou nove meses dentro de ti. 227 00:12:29,626 --> 00:12:34,751 Foda-se! Se não ponho ordem nisto, vou perder o voo para Bora Bora. 228 00:12:35,293 --> 00:12:37,501 - O que se passa? - Glenn? Onde estás? 229 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 Numa prisão carnal feita por mim. 230 00:12:40,543 --> 00:12:42,626 Fomos invadidos por conspiracionistas. 231 00:12:42,709 --> 00:12:45,001 Estão a tomar uma posição sobre… 232 00:12:45,501 --> 00:12:49,626 O objetivo do movimento não é claro, mas estão armados e desinformados. 233 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 Companhia indesejada? 234 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 Comigo aqui é que não. 235 00:12:55,918 --> 00:12:59,626 Há uma saída de ar no salão de baile, entra nela. 236 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 ÁLCOOL GEL 237 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Temos uma chance se os apanharmos de surpresa. 238 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Muito bem, Glenn, 239 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 a melhor forma de provar que não és gordo é matar pessoas. 240 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Vamos a isso! 241 00:13:13,543 --> 00:13:17,126 - Estou pronta, Glenn. - Recebido. O Flipper está na rede. 242 00:13:19,126 --> 00:13:23,293 - Não acredito que sou refém no meu iate. - Isto é inadmissível. 243 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 Metem esta gente toda numa sala abafada horas a fio, 244 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 fazem-nos mijar em garrafas sem baixa médica paga. 245 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Isto não é nada irónico para mim. 246 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Bem, eu cá quero comprar o seu iate ainda mais 247 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 agora que tem valor acrescido por causa dos piratas. 248 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 Que luxo. 249 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Podem cagar aqui. 250 00:13:44,376 --> 00:13:47,918 Estou a ter um ataque de pânico. Preciso de ruídos calmantes. 251 00:13:49,126 --> 00:13:52,084 - Aliás, podes matar-me? - Caluda. 252 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 Alguém me diz como chegar aos confins da Terra, 253 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 ou um refém morre a cada hora, 254 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 a começar pelo homem mais rico do mundo. 255 00:14:03,876 --> 00:14:06,959 - E o Bezos? - É o segundo homem mais rico. 256 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Segundo? 257 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 A menos que tenhas mentido. 258 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 Apesar de sermos ambos ricos 259 00:14:13,293 --> 00:14:16,584 de tal forma que o nosso valor é abstrato e sem sentido, 260 00:14:16,668 --> 00:14:19,584 qualquer outra pessoa pagaria os impostos e pronto, 261 00:14:19,668 --> 00:14:22,918 mas, de facto, o homem mais rico sou eu. 262 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 Aceito o meu destino. 263 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 O que estás a fazer? 264 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Se matarem o Bezos, não lhe pode comprar o seu barco. 265 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Valha-me Deus, que homem lindo, humilde e valente. 266 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 É agora ou nunca, Glenn. 267 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Estou quase. Só mais um bocadinho. 268 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 - Glenn? - Temos um problema. 269 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 - O quê? - Vamos precisar de um barco maior. 270 00:14:47,709 --> 00:14:49,418 Não posso fazer isto sozinha. 271 00:14:49,918 --> 00:14:52,876 Querida, tiveste meses para encontrar acompanhante. 272 00:14:52,959 --> 00:14:55,626 Paras de me dizer como viver a minha… 273 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 vida? 274 00:14:59,751 --> 00:15:03,834 Preciso de uma distração para arranjar o rádio e pedir ajuda. 275 00:15:03,918 --> 00:15:06,793 - Podem ajudar-me? - Já leste O Segredo? 276 00:15:06,876 --> 00:15:09,126 Podemos tentar ser mais positivos. 277 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 Positivo o caraças! 278 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 Mas vocês vão-se calar? 279 00:15:13,001 --> 00:15:17,626 Se quisesse ouvir pais a discutir, teria ficado no meu quarto e da minha mãe. 280 00:15:17,709 --> 00:15:21,793 Por acaso, só se calam se deixares a minha mãe casar-se 281 00:15:21,876 --> 00:15:24,168 e fechares o meu pai lá em baixo. 282 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Foda-se. 283 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Faz isso e levo-te até aos confins da Terra. 284 00:15:27,584 --> 00:15:32,001 Finalmente. Pronto, vão trancá-lo. Podem trancar o Estado Profundo todo. 285 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Sentem-se, por favor. Estamos aqui reunidos, outra vez. 286 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 Estás bem, Bezos? 287 00:15:36,459 --> 00:15:38,376 Não! Graças ao Joffrey, 288 00:15:38,459 --> 00:15:41,584 pensam que sou o segundo homem mais rico do mundo. 289 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Nunca me senti tão humilhado. 290 00:15:44,459 --> 00:15:47,918 - Salvou-te a vida. - A bondade dele é a fraqueza dele. 291 00:15:48,001 --> 00:15:53,793 Vou comprar o teu barco e chamá-lo SS Alexa Blue Origin Whole Foods Fresh. 292 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 Quem quer um Echo Dot? 293 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Conseguiste. É assim mesmo, Joffrey. 294 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 E agora, a troca do anel. 295 00:16:01,334 --> 00:16:04,418 Não! Esqueci-me do anel! Eu já volto. 296 00:16:04,501 --> 00:16:06,626 Harold, faz-me um favor e lê os Coríntios. 297 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "O amor é paciente e prestável. 298 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 "Não é invejoso, não se envaidece, 299 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 nem é orgulhoso, não tem maus modos…" 300 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 O que é que as pessoas pensam que é redondo, mas é plano? 301 00:16:22,834 --> 00:16:25,251 - A Terra. - Não, os teus tomates. 302 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Pronto, é só arranjar isto e volta tudo ao normal. 303 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 E a Tamiko disse que nunca a oiço 304 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 porque só me foco no negativo, no caos e na vingança. 305 00:16:38,168 --> 00:16:42,334 Ou uma coisa assim. Não estava a ouvir. Vamos dar cabo destes piratas. Quem vem? 306 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 O que ando a fazer com a minha vida? 307 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 Trabalho numa cave com um cogumelo e um golfinho. Quê?! 308 00:16:47,168 --> 00:16:49,043 Onde está o miúdo que escrevia poesia? 309 00:16:49,126 --> 00:16:52,376 Devia ter sido argumentista. Não é assim tão difícil! 310 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 É melhor do que ouvir isto. 311 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 - Alinhamos. - Eu também. 312 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Vamos ajustar a latitude a estes idiotas. 313 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "Não se irrita nem pensa mal…" 314 00:17:07,334 --> 00:17:10,876 Pare! Não consigo. A energia está toda mal. 315 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Até cais redondo! 316 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Canja. 317 00:17:18,376 --> 00:17:21,626 - Fiquem lá planos com isto! - Contemplem as curvas! 318 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 - Jeff, isto resolve-se. - Que se lixe. Acabou-se. 319 00:17:25,876 --> 00:17:29,251 Se quisesse um barco a afundar-se, comprava outro jornal. 320 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 Yippee-ki-yay, filho da mamã! 321 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Estou num filme do Jordan Peele! 322 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Pronto. SOS. Fomos sequestrados por piratas. 323 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 A situação está melhor, mas precisamos de reforços. 324 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Recebido. Recebemos a sua emissão. Quais são as coordenadas? 325 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Filho da mãe! 326 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 As coordenadas são 40.3 N… 327 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Mas que caralho? 328 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 Apanhei-te, cabrão! 329 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 Mãe! Pai! 330 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 - Sai! - Não me largas. 331 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 - Cum caraças. - Não olhes para mim. Metes nojo. 332 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Parabéns. Conseguiram semear a merda do caos. 333 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 Sabes, mãe? 334 00:18:10,584 --> 00:18:13,459 Vou seguir o teu conselho e vou preocupar-me comigo. 335 00:18:13,543 --> 00:18:16,126 Divirtam-se a resolver os vossos problemas. 336 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 Está na hora de me casar comigo, otários. 337 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 É que nem penses. 338 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Calminha! 339 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 O meu flagelo! 340 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 A bem ou a mal, vais levar-me até aos confins da Terra. 341 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 Olha o que fizeste. A mãe vai salvar-te. 342 00:18:37,834 --> 00:18:40,084 Com quê, críticas passivo-agressivas? 343 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 A sério?! 344 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 A sério?! 345 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 A sério?! 346 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 A sério?! 347 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 A sério? 348 00:18:47,501 --> 00:18:49,584 Sim, estou a falar a sério. Conduz. 349 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Era a sério. 350 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 Já te disse que a Terra não é plana! Inventei isso. 351 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Tu eras crédulo. Porque é que não és agora? 352 00:19:03,918 --> 00:19:07,293 - Boa. Provoca o homem armado. - Tens uma ideia melhor? 353 00:19:07,376 --> 00:19:11,876 Eu tinha, mas vocês deram cabo dela, porque só sabem discutir 354 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 e conseguiram cagar-me na testa. 355 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 Falta muito para chegar? 356 00:19:18,293 --> 00:19:20,334 Não, só temos de manter o rumo 357 00:19:20,418 --> 00:19:24,709 até aos 140 graus a 25 milhas náuticas, 358 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 que são as coordenadas específicas 359 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 a que vamos, Glenn, quer dizer, Harold. 360 00:19:29,876 --> 00:19:31,293 HOMEM-PLANO 361 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Temos de a ajudar. 362 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 O rádio e o motor estão avariados. O que fazemos? 363 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Podia ter feito uma coisa, o meu dever. 364 00:19:39,251 --> 00:19:44,251 - Ainda oiço a voz da Reagan. - Porque ela está a falar pelo auricular. 365 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Repito, rumamos até aos 140 graus a 25 milhas náuticas. 366 00:19:49,043 --> 00:19:52,751 - Vai para aí para quê? É mar aberto. - Não é nada. 367 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 O Andre, sóbrio? 368 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Não. Encontrei psilocibina e bateu agora mesmo. 369 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 Andas a lamber o que não é teu. 370 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 A trajetória dela 371 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 mais vento de cauda a sete milhas náuticas e meia 372 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 indica que vai para o portal da Terra Oca! 373 00:20:09,793 --> 00:20:14,459 Ela não pode levá-lo aos confins da Terra, mas pode fazê-lo pensar que vai. 374 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Andre, meu drogado lindo. Continua a lamber. 375 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 MI6. Recebi o vosso SOS. Podemos ajudar? 376 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Sim, preciso de um telefone satélite. 377 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Cógnito, abram o portal da Terra Oca. 378 00:20:33,001 --> 00:20:38,043 Calma! Quando o mar entrar no portal, o turbilhão vai sugar o barco da Reagan! 379 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 Nada até à Reagan! Nada como o vento! 380 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Sim, senhor! 381 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Boa sorte, sua monstruosidade flutuante. 382 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 Bruce Todo-Poderoso. 383 00:21:12,834 --> 00:21:17,709 - Bem-vindo aos confins da Terra plana. - É verdade. É mesmo verdade. 384 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 Embrulha, empirismo! 385 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 Porque estamos a ir em direção àquela cascata? 386 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Puta que pariu. 387 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Estou de rastos. Tenho de usar os poderes do oceano. 388 00:21:37,668 --> 00:21:39,043 Glenn: Para ali, já! 389 00:21:39,126 --> 00:21:40,126 Focas: Sim, capitão! 390 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 Segurem-se! 391 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Reagan, está na hora de acelerar. 392 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 Sim! Continua! 393 00:21:51,834 --> 00:21:57,043 Juro pelo Maserati do meu advogado que não vou morrer ao lado deste camelo! 394 00:21:57,126 --> 00:22:00,834 - Até deixas um abismo claustrofóbico. - Vão-se calar? 395 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Esperem! 396 00:22:15,959 --> 00:22:19,584 Chegaste aos confins, Harold. Boa! Vamos embora. 397 00:22:19,668 --> 00:22:23,876 - Embora? Não, quero continuar. - Não podes. São os confins. 398 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 E quando os atravessarmos, 399 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 voltamos ao outro lado da Terra, como no Pac-Man. 400 00:22:28,709 --> 00:22:32,168 - Vou ver finalmente a Austrália. - Valha-me Santa Engrácia. 401 00:22:32,251 --> 00:22:36,751 Harold, o YouTube e o Joe Rogan querem o teu dinheiro e atenção. 402 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 A maioria das conspirações é capitalismo. 403 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, realizaste o meu sonho de vida. 404 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 Não tens de vir comigo, mas eu vou para a Austrália. 405 00:22:46,501 --> 00:22:50,584 Espera! Isto não são os confins. É o portal para o núcleo da Terra. 406 00:22:50,668 --> 00:22:53,834 Lembras-te dos monstros marinhos? Estão lá em baixo! 407 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 Mas tenho idiota escrito na testa? 408 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 Até logo, camarada! 409 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 Não te sintas mal, querida. Ele foi para melhor. 410 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Sim, claro. 411 00:23:07,043 --> 00:23:10,459 As pessoas-toupeira são minorcas. Vão tratá-lo como um rei. 412 00:23:10,543 --> 00:23:11,418 Vamos embora. 413 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Tentem não discutir, está bem? 414 00:23:16,668 --> 00:23:19,501 É o mínimo que podem fazer por ter perdido o voo. 415 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Desculpa, Reagan. 416 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 A nossa separação foi tudo menos amigável. 417 00:23:26,459 --> 00:23:30,709 E estou farto de ser o ex carrancudo. Talvez devêssemos fazer as pazes. 418 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 Como assim? 419 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Temos uma noiva e uma testemunha. 420 00:23:34,543 --> 00:23:36,834 Sim, e o pôr do sol está perfeito. 421 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 Tamiko, voltas a casar comigo? 422 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 Não! Glenn! 423 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Esperem! 424 00:23:48,543 --> 00:23:52,709 Agora que resolvemos isso. Mãe, aceitas-te como tua noiva, 425 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 para te amares e respeitares, na saúde e na doença 426 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 até que a morte… te separe? 427 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Aceito. 428 00:24:01,001 --> 00:24:03,334 Pelo poder que o Estado Profundo me investiu, 429 00:24:03,418 --> 00:24:07,001 declaro-te espiritualmente renovada. 430 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Podes beijar-te a ti. 431 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Ouvi dizer que se safou bem contra os piratas. 432 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 Está interessada noutro tipo de pernas de pau? 433 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Normalmente, seria "não", 434 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 mas a minha mãe inspirou-me a dizer sim a mim mesma, para variar. 435 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 E tens sotaque. 436 00:24:44,084 --> 00:24:47,959 - A Guarda Costeira pode rebocar o iate. - Tenho uma ideia melhor. Olhem. 437 00:24:48,709 --> 00:24:50,959 - Aquilo é um kraken? - Podes crer! 438 00:24:51,043 --> 00:24:55,876 - Vou cobrar o seguro do iate. - Alguém viu o Jeff Bezos? 439 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 A luta já acabou? Malta? 440 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 É por isto que não deixo ninguém ir à casa de banho! 441 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Não acredito que o Jeff Bezos morreu 442 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 e logo agora que tinha o Prime. 443 00:25:55,168 --> 00:25:58,168 Legendas: Nuno Sousa Oliveira