1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Tänään nähtiin levottomuuksia, kun litteän Maan teorian kannattajat - 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 protestoivat ilma- ja avaruusmuseon edustalla. 4 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 Maa ei ole pyöreä, se on litteä! 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 Ja siksi me protestoimme täällä! 6 00:00:24,251 --> 00:00:29,293 Jestas tuota maapallo on litteä -soopaa. Miksi salaliitot ovat entistä typerämpiä? 7 00:00:29,376 --> 00:00:32,918 Totuushan on ilmiselvä. Ei Maa ole litteä vaan ontto. 8 00:00:33,001 --> 00:00:36,918 Siellä on myyräihmisiä, merihirviöitä ja Land of the Lostin perhe. 9 00:00:37,001 --> 00:00:40,084 Eivätkö he tiedä myyräihmisistä? Näin siinä käy, 10 00:00:40,168 --> 00:00:43,126 kun tiederahoitusta leikataan. Surullista. 11 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Jos joudun taas kerran pettymään, selvitän, missä asutte. 12 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Kukkakaupat, tiedättehän? 13 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Luojan kiitos, äidin häät ovat tänään. En jaksa enää järjestelyitä. 14 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Rakastan häitä, 15 00:00:56,126 --> 00:01:00,418 kun kaksi sielua lopulta heivaa deittisovellukset ja tyytyy toisiinsa. 16 00:01:00,501 --> 00:01:03,543 Siinäpä se! Äiti menee naimisiin itsensä kanssa. 17 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Kutsussahan on tosiaan kaksi Tamikoa. 18 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Luulin, että äitisi on lesbo ja minä rasisti. 19 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Äidin omat häät on vain uusi dramaattinen temppu isän ärsyttämiseksi. 20 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Siksi kehitinkin peiteoperaation. 21 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Jos isä saa tietää häistä, siitä tulee täysi kaaos. 22 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 MENEN NAIMISIIN 23 00:01:21,084 --> 00:01:25,126 Me muut odotamme risteilyä tähtitaivaan alla J.R.:n superjahdilla. 24 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Se on kylläkin megajahti. Siellä on oma raviratakin. 25 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 Voin tulla turvamieheksi. 26 00:01:30,334 --> 00:01:34,126 Omissa häissä tein ruumiintarkastuksen epäilyttäville vieraille. 27 00:01:34,209 --> 00:01:36,418 Emme lopulta tarvinneet lahjalistaa. 28 00:01:36,501 --> 00:01:41,084 Näetkö, Reagan? Häissä on taikaa. Älä välitä vanhemmistasi ja pidä hauskaa. 29 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 Vai hauskaa? Et tiedä yhtään, mihin vanhempani pystyvät. 30 00:01:44,709 --> 00:01:48,293 Yksi heidän riidoistaan laajeni lopulta L.A.:n mellakoiksi. 31 00:01:48,376 --> 00:01:53,084 Minun pitää hoitaa tämä. Ja kun pääsemme laituriin, hyppään lennolle Bora Boraan. 32 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 Vanha kunnon Reagorino makaa rannalla - 33 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 ja nauttii, kun verenpaine on kerrankin normilukemissa. 34 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Brett, on asiaa. 35 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 Leppoisasta käytöksestä huolimatta en tee tätä huvin vuoksi. 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 Jahtini on kauhea rahareikä. 37 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 Ylläpitokulut pudottavat minut pian - 38 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 0,2 prosentin kastiin! 39 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 Ei, J.R. Älä sano noin. Ei! 40 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Aion myydä jahdin häissä jollekin pampulle, 41 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 ja sinä saat lisätä pökköä pesään - 42 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 esittämällä miljardööriä, joka harkitsee sen ostoa. 43 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Saisinko oman tehtävän? 44 00:02:24,168 --> 00:02:28,709 Kyllä. Ja jos hoidat homman kotiin, saat minulta vuolaat kehut! 45 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 J.R., se on jo liikaa. 46 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 Laiva lähtee klo 16. Älkää myöhästykö. 47 00:02:34,376 --> 00:02:36,043 Kaiken pitää mennä nappiin! 48 00:02:36,126 --> 00:02:37,501 Sinä kaipaat hierontaa. 49 00:02:37,584 --> 00:02:40,334 Taivas, miten täynnä vihaa hän on! Kauheaa! 50 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Elämme veitsen terällä! Häät voivat tuhota meidät kaikki! 51 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Muuten, osaan solmia rusetin, jos joku tarvitsee. 52 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Uutisissa oli siitä protestistanne. 53 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Löitte niille globalisteille kunnolla luun kurkkuun. 54 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Kun meille on vuosia naureskeltu uskomustemme takia, 55 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 on todella mukavaa saada puolellemme arvostettu tutkija - 56 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 arvostetun NBA-pelaajan lisäksi. 57 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Tukahdun kunnioituksesta. 58 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 Hitsi vie, ei kannata lähteä ulos. Vettä tulee kaatamalla. 59 00:03:40,834 --> 00:03:43,959 Ostin ruokaa niin, että voidaan olla viikonloppu kotona. 60 00:03:44,043 --> 00:03:47,293 Reagan, tässä on Litteän Maan yhdistyksen DC:n jaosto. 61 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 He eivät ole nähneet tyttöä aikoihin. 62 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 Miksi chattailet litteän Maan kannattajien kanssa? 63 00:03:55,334 --> 00:03:57,709 Pari vuotta sitten löin J.R.n kanssa vetoa, 64 00:03:57,793 --> 00:04:01,584 ettei niin typerää ajatusta olekaan, etteikö joku uskoisi siihen. 65 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Niinpä levitin litteän Maan myyttiä, ja se toimi liian hyvin. 66 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Nyt vain yllytän heitä J.R.:n kiusaksi. 67 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Siinäpä sopivaa ajanvietettä seuraaviksi 72 tunniksi. 68 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 Mitä, yötöitä? 69 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Hyvänen aika, joudun töihin koko viikonlopuksi. 70 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Pysy sinä täällä ja nauti olostasi. Heippa! 71 00:04:20,793 --> 00:04:22,293 Sitä olin siis sanomassa, 72 00:04:22,376 --> 00:04:25,751 Maan oikea muoto näkyy tässä salaisessa dokumentissa - 73 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 nimeltä Bruce Taivaanlahja. 74 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Aivan, niinpä tietysti. 75 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 SADEKONE 76 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Tekaistu myrsky upposi, eikä hän lähde mihinkään viikonloppuna. 77 00:04:38,334 --> 00:04:41,959 Reitti selvä. Estimme hääkutsun. Pidä hauskaa juhlissa. 78 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Vai että hauskaa? 79 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 PALJON ONNEA TAMIKO & TAMIKO 80 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Tervetuloa kaikki. 81 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Minä ja minä kiitämme teitä siitä, että olette täällä. 82 00:05:04,293 --> 00:05:08,709 Äiti, ole valmis 20 minuutin päästä. -Ovatko nuo kauheat kuulokkeet pakolliset? 83 00:05:08,793 --> 00:05:12,543 Tämän päivän energia tulee ilosta, ei pikaruokalan autokaistalta. 84 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Äiti, olen tavallaan töissä. Yritän pysyä asiassa. 85 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Kunhan lupaat irrotella ja pitää vähän hauskaa. 86 00:05:18,709 --> 00:05:23,084 En tee tätä vain itseni takia. -Etkö mene naimisiin itsesi kanssa? 87 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 Teen tämän myös sinun vuoksesi. 88 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 Näet, miten hyvää elämä voi olla, kun muistaa itsensä. 89 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 No mutta, muistapa tarjoilla. 90 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 TAMIKON HÄÄT 91 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 Laukut auki. -Ei täällä ole mitään. 92 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 Vain laitonta kamaa! 93 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Asia selvä, kamu. 94 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 Voi luoja! Ei! 95 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Jestas, miten ihania te olette! 96 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 Säännöt ovat säännöt. Tapahtumassa ei kamaa käytetä. 97 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Ei hätää. Olen hauska selvinpäinkin, vähän erilainen vain. 98 00:05:59,334 --> 00:06:03,876 En ole ikinä nähnyt sinua selvinpäin. Tästä tulee kiinnostavaa tai umpitylsää. 99 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Kiinnostavaa joka tapauksessa! 100 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 Anna sen heliumin olla. -Hei! 101 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Anteeksi, teidän pitää astua sivuun. 102 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Hei, kaveri, minun hommani on esittää uhkailuja. 103 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, palkkasin oman turvamiehen. 104 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Kaikkien vippivieraiden takia vartijan pitää olla huippukunnossa. 105 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 Miten niin "huippukunnossa"? 106 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 Näitkö? Taltutin tarjoilijan 10 metrin päästä. 107 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Olen valmiina taistoon! 108 00:06:34,418 --> 00:06:38,793 Menisit nauttimaan juhlista ja ota vaikka ämpärillinen katkarapuja. 109 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 SS Atlas Shrugged - 110 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 on jahti, joka sai Bernie Sandersin yrjöämään suorassa tv-lähetyksessä. 111 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Mutta minusta yksi viinitarha aluksella on liian vähän, joten aion myydä sen. 112 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Joka kuukausi… 113 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Nyt alkoi kiinnostaa! 114 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 Hauska tavata. 115 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Olen Joffrey Game of Thrones, ja nämä ovat monokkelini. 116 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 Brett, mitä sinä teet? 117 00:07:04,043 --> 00:07:07,168 Sinun piti näyttää miljardööriltä, ei Mr. Peanutilta. 118 00:07:07,251 --> 00:07:10,251 Autan myymään jahdin. Paneuduin hahmon kehittelyyn. 119 00:07:10,334 --> 00:07:15,043 Olen hemmoteltu prinssi, jonka äiti ja isä ovatkin sisaruksia. 120 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 Lopeta! Riisu tuo naurettava asu ennen kuin nolaat minut kaikkien… 121 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Toimitus saman päivän aikana! 122 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos! 123 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 Maailman rikkain mies. 124 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 Mitä pidät jahdistani? -No, se on… 125 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Liian kallis sinulle varmaan! 126 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 Eihän sinulla ole ainutta monokkeliakaan! 127 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Menen katsomaan, missä palvelijat pieksetään. 128 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 Odottakaa! Tuo monokkeli kiehtoo minua. 129 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Emme ole tainneet tavata, herra…? 130 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 Sanokaa vain Joffrey. 131 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 Enoisääni kutsutaan herraksi. 132 00:07:52,751 --> 00:07:54,501 Noudatimme neuvoasi - 133 00:07:54,584 --> 00:07:59,334 ja ostimme veneen ensimmäistä litteän Maan tutkimusmatkaa varten. 134 00:07:59,418 --> 00:08:01,251 Onko teillä reunakoordinaatit? 135 00:08:01,334 --> 00:08:04,334 Toki. Leveyttä 5 astetta, 12 minuuttia, 136 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 ja pituutta 24 astetta, 46 minuuttia, 137 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 ja lottonumero 12. 138 00:08:09,834 --> 00:08:13,626 Sandals? Kuka sinne on menossa? Ei kukaan ainakaan tästä talosta. 139 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 Kukat, kakku… Kenny G:n suloisia jazz-sointuja? 140 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 Vaimoni menee uusiin naimisiin! 141 00:08:21,709 --> 00:08:24,168 Hei, Harold. Puhuitko jotain veneestä? 142 00:08:28,334 --> 00:08:30,876 Unohdin matkapahoinvointilääkkeen. -Minä en. 143 00:08:32,293 --> 00:08:36,459 Bear-o, tarjoile räppäreille ennen kuin kuninkaallisille. Glenn? Kerro. 144 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Baarialueella on hiljaista. 145 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Arvokkuuteni on mennyttä. Vain tämä katkarapu on jäljellä! 146 00:08:43,251 --> 00:08:44,626 LOKKI: Haista huilu! 147 00:08:47,376 --> 00:08:51,334 Minut kasvatti tosi kristityt, joten selviydyn raittiudestakin. 148 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 Olenko kertonut roolipeliturnauksesta lukiossa? 149 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 Se oli… -Elder Scrolls, joo. 150 00:08:56,209 --> 00:08:57,834 Tiedämme. Olet ainoa, 151 00:08:57,918 --> 00:09:01,501 joka kertoo saman surkean tarinan aina uudelleen selvinpäin. 152 00:09:01,584 --> 00:09:05,584 Selvinpäin alkaa ahdistaa. Paska! Kusi! Tissi! Gigi, näytät upealta! 153 00:09:05,668 --> 00:09:06,501 Mitä helvettiä? 154 00:09:06,584 --> 00:09:09,584 Anteeksi, Tourettesta myös. Mutta onneksi pakko-oireet… 155 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 1, 2, 3, 4, 4, 3, 2, 1! 156 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Nyt tarvitaan kamaa ja heti. 157 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Kiitos, hra G. 158 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 Ja nyt aloitamme seremonian. 159 00:09:33,418 --> 00:09:36,126 Mikä hottis. Kuin vanhempi versio tyttärestäni. 160 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Istuutukaa, olkaa hyvä. 161 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Hei. Suurin osa tuntee minut Gwyneth Paltrowina, 162 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 mutta olen myös "Tamikon paras ystävä". 163 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Haleja. 164 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Tänään juhlimme kaikkia niitä… 165 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 Minä vastustan! 166 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Pudota sormukset ja pidä huulet näkyvissä! 167 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 Voi luoja! 168 00:10:08,334 --> 00:10:11,751 Mitä hel… Siis toitko tänne niitä litteän Maan vouhottajia? 169 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Tri Ridley , miksi olemme hääristeilyllä? 170 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 Missä sulho on? Monotan siltä munat tohjoksi! 171 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 Ei ole mitään sulhoa, Rand. 172 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Menen naimisiin itseni kanssa voimaantumiseni merkiksi. 173 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 Mitä? Teit tämän saadaksesi huomioni, vai mitä? 174 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Miten typerää ja seksikästä! 175 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Senkin narsisti. 176 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 Luulet, että minun häissäni on kyse sinusta! 177 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Alan ymmärtää, miksi olet niin sekaisin, Reagan. 178 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Monella eri tasolla. 179 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Isä, sinun pitää lähteä. 180 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 Emmekö siis olekaan menossa maapallon reunalle? 181 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Mutta otin parhaan vyölaukkunikin. 182 00:10:45,043 --> 00:10:47,209 Hyvät herrat, isäni puijasi teitä. 183 00:10:47,293 --> 00:10:51,501 Ei hän usko, että Maa on litteä. Hän käytti teitä päästäkseen laivaamme. 184 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 Valehtelitko meille? 185 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Mutta me olimme yhtä läheisiä kuin pohjois- ja etelänapa. 186 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 Älä viitsi. 187 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 Et kai oikeasti luule, että Maa on litteä? 188 00:11:00,876 --> 00:11:03,918 Totta kai se on! Miksi YouTube valehtelisi minulle? 189 00:11:04,001 --> 00:11:07,251 Koska siten ne tyypit rikastuvat? Sitä on vaikea uskoa. 190 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Jos suostutte lähtemään, kerron yhden salaisuuden. 191 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 Maa ei ole litteä, vaan ontto. 192 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 Korkki on siksi, etteivät merihirviöt syö veneitä. 193 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 Jo riittää! 194 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Te pelkojen lietsojat olette vähätelleet meitä jo vuosia. 195 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 Niin! -Mutta nyt se loppuu! 196 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Ei! 197 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Heilläkö on aseet? 198 00:11:31,501 --> 00:11:35,876 He ovat aikuisia miehiä, jotka roikkuvat chateissa. Tietysti heillä on aseet. 199 00:11:35,959 --> 00:11:37,668 Ei hätää, kunhan bluffaavat… 200 00:11:37,751 --> 00:11:39,918 Voi luoja! Hän ampui järkkärin! 201 00:11:40,751 --> 00:11:43,001 HEREILLÄ 202 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 Ette enää ota yhteyttä mantereeseen. 203 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Katso minua. 204 00:11:51,043 --> 00:11:52,418 Minä olen nyt kapteeni. 205 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Antakaa tänne lompakot, kännykät ja kaikki pallomaiset esineet. 206 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 Robotteja? Avaruusolioita? Arvasin. 207 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 Syvä valtio! Teoriani osui oikeaan. 208 00:12:06,834 --> 00:12:11,376 En ole avaruusolio. Olen maanalainen sieni ryppäästä, joka… 209 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 Liikaa asiaa, eli olet avaruusolio. 210 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 Kuka teistä Illuminateista kertoo, 211 00:12:16,834 --> 00:12:20,334 missä se Maan reuna on? 212 00:12:20,418 --> 00:12:23,584 Tämä on sinun syytä. Kaikki, mihin kosket, häiriintyy. 213 00:12:23,668 --> 00:12:25,334 Liittomme, lapsemme… 214 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Totta kai Reagan on sählääjä. Hän oli yhdeksän kuukautta sisälläsi! 215 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 Ei helvetti! Jos en saa tilannetta hallintaan, 216 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 en ehdi Bora Boran lennolle! 217 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 Mistä on kyse? -Glenn? Missä olet? 218 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 Itse luomassani vankilassa. 219 00:12:40,543 --> 00:12:45,001 Litteän Maan yhdistys kaappasi laivan! He kannattavat… ei kun vastustavat… 220 00:12:45,501 --> 00:12:49,626 Liikkeen tavoite ei ole ihan selvä, mutta ne tollot ovat aseistettuja! 221 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 Kutsumattomia vieraita? 222 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 Ei, jos minusta on kiinni. 223 00:12:55,918 --> 00:12:58,293 Tanssisalin yllä on ilmastointikanava. 224 00:12:58,376 --> 00:12:59,626 Etene sinne. 225 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 KÄSIDESI 226 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Voimme onnistua, jos yllätämme heidät. 227 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 No niin, Glenn, 228 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 paras tapa todistaa, ettet ole lihava, on tappaa ihmisiä. 229 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Hoidetaan homma. 230 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Valmiina ollaan. 231 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Selvä. Räpylä on verkossa. 232 00:13:19,126 --> 00:13:23,293 Älytöntä olla vankina omalla jahdilla! -Tämä on kohtuutonta! 233 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 Pakottaa nyt ihmiset olemaan kuumassa, ahtaassa tilassa tuntikausia, 234 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 ja pitää pissata pulloon ilman palkallista sairauslomaa. 235 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Tämä ei ole minusta yhtään ironista. 236 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Minua taas kiinnostaa jahdin osto entistä enemmän - 237 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 etenkin tämän kiehtovan merirosvotarinan takia. 238 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 Miten loistokasta! 239 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Tässä on sontaämpärinne. 240 00:13:44,376 --> 00:13:47,626 Minulla on paniikkikohtaus. Tarvitaan rauhallisia ääniä. 241 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 Voisitko sittenkin ampua minut? 242 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Hiljaa! 243 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 Ellei joku kerro, miten Maan reunalle päästään, 244 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 tapamme panttivangin tunnin välein - 245 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 maailman rikkaimmasta miehestä alkaen. 246 00:14:03,876 --> 00:14:05,543 Entä Bezos? 247 00:14:05,626 --> 00:14:08,001 Hän on toiseksi rikkain. -Toiseksi? 248 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 Ellet sitten valehdellut. 249 00:14:11,334 --> 00:14:16,584 Olemme molemmat niin rikkaita, ettei numeroilla ei ole merkitystä, 250 00:14:16,668 --> 00:14:19,668 ja jokainen kunnon ihminen maksaa kiltisti veronsa, 251 00:14:19,751 --> 00:14:24,834 mutta minä tosiaan olen meistä rikkaampi. Hyväksyn kohtaloni. 252 00:14:26,001 --> 00:14:27,418 Brett, mitä sinä teet? 253 00:14:27,501 --> 00:14:30,209 Jos Bezos tapetaan, hän ei voi ostaa alusta. 254 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Voi sinua kaunista, rohkeaa, yksinkertaista miestä! 255 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Glenn, nyt tai ei koskaan! 256 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Olen melkein perillä. Enää pari metriä. 257 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 Glenn? -Tuli ongelmia. 258 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 Mitä? -Tarvitaan isompi paatti. 259 00:14:47,709 --> 00:14:49,418 Hitto, en pysty tähän yksin. 260 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 Sinulla oli kuukausia aikaa etsiä seuralainen. 261 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 Äiti, et aina jankuttaisi, miten elän… 262 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 elämääni. 263 00:14:59,751 --> 00:15:03,834 Heitä pitää harhauttaa, että voin korjata radion ja hälyttää apua. 264 00:15:03,918 --> 00:15:06,793 Voitteko auttaa? -Oletko lukenut Salaisuutta? 265 00:15:06,876 --> 00:15:09,126 Voisimme ajatella positiivisesti. 266 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 Paskat positiivisuudesta! 267 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 Voisitteko te kaksi olla hiljaa? 268 00:15:13,001 --> 00:15:17,626 Jos haluaisin kuulla vanhempien riitaa, olisin jäänyt äidin ja minun makkariin. 269 00:15:17,709 --> 00:15:19,251 He eivät osaa olla hiljaa, 270 00:15:19,334 --> 00:15:23,751 ellet anna äidin pitää häänsä ja pane isää lukkojen taa alakerrokseen. 271 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Paska. 272 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Sitten vien teidät Maan reunalle. 273 00:15:27,584 --> 00:15:32,001 Viimeinkin. Viekää hänet lukkojen taa. Ja nuo muutkin syvän valtion tyypit. 274 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Istuutukaa, olkaa hyvä. Olemme täällä taas. 275 00:15:35,376 --> 00:15:38,376 Oletko kunnossa, Bezos? -En. Joffreyn takia - 276 00:15:38,459 --> 00:15:41,584 kaikki luulevat, että olen toiseksi rikkain ihminen. 277 00:15:41,668 --> 00:15:44,209 Minua ei ole koskaan nöyryytetty näin. 278 00:15:44,293 --> 00:15:47,709 Hän pelasti henkesi. -Kiltteys on hänen heikkoutensa. 279 00:15:47,793 --> 00:15:50,251 Ostan veneesi ja nimeän sen uudelleen - 280 00:15:50,334 --> 00:15:53,793 SS Alexa Blue Origin Whole Foods Freshiksi. 281 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 Kuka haluaa Echo Dotin? 282 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Sinä teit sen. Sillä lailla, Joffrey. 283 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 Ja nyt on sormuksen vaihdon aika. 284 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 Voi ei! Unohdin sormuksen! 285 00:16:03,418 --> 00:16:04,418 Palaan pian! 286 00:16:04,501 --> 00:16:06,876 Harold, lukisitko Korinttolaiskirjeestä? 287 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "Rakkaus on kärsivällinen ja lempeä. 288 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 Rakkaus ei kadehdi, ei kerskaa, 289 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 ei pöyhkeile, ei käyttäydy sopimattomasti…" 290 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Hei. Mitä pidetään pyöreänä, vaikka se on oikeasti litteä? 291 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 Maata. 292 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 Ei, vaan pallejasi. 293 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 No niin, korjaan vain tämän, niin saamme tilanteen haltuun. 294 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 Sitten Tamiko väittää, etten ikinä kuuntele, 295 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 koska keskityn negatiivisuuteen, kaaokseen ja kostoon. 296 00:16:38,168 --> 00:16:39,834 Tai jotain. En kuunnellut. 297 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 Hoidellaan ne kusipäät! Kuka on mukana? 298 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 Mitä olen tehnyt elämälleni? 299 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 Teen töitä sienen ja delfiinin kanssa. Mitä? 300 00:16:47,168 --> 00:16:50,709 Mihin runoilijapoika jäi? Miksen alkanut käsikirjoittajaksi? 301 00:16:50,793 --> 00:16:51,834 Ei se ole vaikeaa! 302 00:16:53,043 --> 00:16:54,543 Päihittäisi kyllä tämän. 303 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Olemme mukana! -Minä myös! 304 00:17:00,126 --> 00:17:03,959 Annetaanpa niille paskiaisille uudet koordinaatit. 305 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "…ei katkeroidu…" 306 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 Lopeta! En pysty tähän. 307 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 Energia on ihan pielessä. 308 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Otetaan pallo haltuun! 309 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Helppo nakki. 310 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 Lätty lätisemään! 311 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 Muhkeat muodot esiin! 312 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 Jeff, tämän voi korjata! 313 00:17:24,126 --> 00:17:25,834 Ja paskat! Ei tule kauppoja. 314 00:17:25,918 --> 00:17:29,293 Jos haluaisin uppoavan laivan, ostaisin taas sanomalehden. 315 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 Jippikaijee, perkuleen kellarirotta! 316 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Olen vajonneessa paikassa! 317 00:17:42,251 --> 00:17:45,501 Kas noin. Mayday, mayday! Merirosvot kaappasivat meidät! 318 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 Tilanne rauhoittui, mutta apua tarvitaan. 319 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Selvä. Lähetys vastaanotettu. Saanko koordinaattinne? 320 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Kusipää! 321 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 Koordinaattimme ovat 40,3 pohjoista… 322 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Mitä helvettiä? 323 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 Sain sinut, molopää! 324 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 Äiti! Isä! 325 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 Irti! -Olet kuumana minuun! 326 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 Voi luoja. -Älä edes katso minua. Kuvotat minua! 327 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Onneksi olkoon. Saitte täyden kaaoksen aikaan. 328 00:18:09,626 --> 00:18:13,459 Arvaa mitä, äiti. Noudatan neuvoasi ja huolehdin vain itsestäni. 329 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 Setvikää itse sotkunne. 330 00:18:18,626 --> 00:18:21,293 Minun vuoroni mennä omiin naimisiin, torvelot. 331 00:18:21,376 --> 00:18:22,501 Älä luulekaan! 332 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Pysähdy… 333 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 Siimani! 334 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Viet minut Maan reunalle, halusit tai et! 335 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 Katso nyt, mitä teit. 336 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 Äiti pelastaa sinut! 337 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 Millä, epäsuoralla arvostelulla? 338 00:18:40,834 --> 00:18:42,418 Ei ole tosi! 339 00:18:42,501 --> 00:18:43,376 Ei ole tosi! 340 00:18:43,459 --> 00:18:44,834 Ei ole tosi! 341 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 Ei ole tosi! 342 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 Ei ole tosi! 343 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Minä olen tosissani. Aja! 344 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Hän on tosissaan. 345 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 Maa ei ole litteä! Keksin koko roskan. 346 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Se upposi sinuun aiemmin. Miksei se uppoa nyt? 347 00:19:03,918 --> 00:19:07,293 Loistoidea, Rand. Härnäät asemiestä. -Onko parempaa ideaa? 348 00:19:07,376 --> 00:19:11,876 Minulla oli, mutta te pilasitte sen, koska te vain satutatte toisianne - 349 00:19:11,959 --> 00:19:15,668 ja sysäätte helvetinmoisia paskamyrskyjä niskoilleni. 350 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 Milloin tullaan reunalle? 351 00:19:18,293 --> 00:19:24,709 Pian. Täytyy vain pitää kurssi 140 asteessa ja vauhti 25 solmussa, 352 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 jotka ovat tarkat koordinaatit, 353 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 johon suuntaamme, Glenn, tarkoitan Harold. 354 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 LITTEÄMIES 355 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Autetaan Reagania. 356 00:19:33,293 --> 00:19:36,418 Radio ja ohjauslaitteet ovat rikki. Mitä voimme tehdä? 357 00:19:36,501 --> 00:19:39,168 Olisin voinut tehdä jotain. Velvollisuuteni. 358 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 Voin yhä kuulla Reaganin äänen. 359 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 Koska hän puhuu kuulokkeisiisi, Glenn. 360 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Kurssimme on 140 astetta ja vauhti 25 solmua. 361 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 Miksi sinne? He menevät kohti avomerta. 362 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 Eivätkä mene. 363 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 Selväpäinen Andre? 364 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Ei ihan. Sain hiukkasen psilosiinia, joka alkaa tuntua. 365 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 Et olisi saanut nuolla sitä! 366 00:20:01,126 --> 00:20:05,959 Kun Reaganin reittiin lasketaan myötätuulta 7,5 solmua, 367 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 he päätyvät onton Maan portaaliin! 368 00:20:09,793 --> 00:20:14,459 Aivan. Hän ei voi viedä Haroldia reunalle, mutta voi uskotella niin. 369 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Andre, tässä huumetta aivoillesi. Jatka nuolemista! 370 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 MI6. Saimme hätäkutsunne. Voimmeko auttaa? 371 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Kyllä! Tarvitsen satelliittipuhelinta. 372 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Cogniton päämaja. Avatkaa onton Maan portaali. 373 00:20:33,001 --> 00:20:38,043 Seis! Portaaliin valuva merivesi luo pyörteen, joka imaisee Reaganin veneen! 374 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 Ui Reaganin luo! Ui tuulen lailla! 375 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Käskystä, sir! 376 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Herran haltuun, sinä kelluva kummajainen. 377 00:21:08,376 --> 00:21:10,459 Voi pyhä Bruce! 378 00:21:12,834 --> 00:21:15,043 Tervetuloa litteän Maan reunalle. 379 00:21:15,126 --> 00:21:17,709 Se on totta! Se on ihan oikeasti totta! 380 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 Siinä teille empiiristä näyttöä! 381 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 Miksi ajaudumme tuota valtavaa vesiputousta kohti? 382 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Voi helvetin perse! 383 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Väsyttää kauheasti. Pakko turvautua meren voimiin. 384 00:21:37,668 --> 00:21:40,126 Glenn: Hylkeet kaakkoon! Hylkeet: Selvä! 385 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 Pitäkää kiinni! 386 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Reagan-kultaseni, aika panna kaasu pohjaan! 387 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 Hyvä! Anna mennä! 388 00:21:51,834 --> 00:21:57,043 Vannon erojuristini Maseratin nimeen, en aio kuolla tuon kusipään rinnalla! 389 00:21:57,126 --> 00:22:01,001 Saat kuilunkin tuntumaan ahtaalta! -Olkaa jo hiljaa! 390 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Hei! 391 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Pääsit reunalle, Harold. 392 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 Jee! Mennään kotiin. 393 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 Kotiinko? Ei käy. Haluan jatkaa. 394 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Mutta et voi. Reuna on tässä. 395 00:22:23,959 --> 00:22:28,626 Niin, ja kun sen ylittää, se kiertää Maan toiselle puolelle kuin Pac-Manissa. 396 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 Pääsen vihdoin näkemään Australian. 397 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 Voi jessus sentään. 398 00:22:32,251 --> 00:22:36,751 Harold, YouTube ja Joe Rogan valehtelevat saadakseen rahasi ja huomiosi. 399 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 Moni salaliitto on vain kapitalismia. 400 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, toteutit elämäni isoimman unelman. 401 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 Ei ole pakko tulla mukaani, mutta minä lähden Australiaan. 402 00:22:46,501 --> 00:22:48,668 Odota! Tämä ei ole Maan reuna - 403 00:22:48,751 --> 00:22:52,793 vaan portaali Maan ytimeen. Muistatko vanhojen karttojen merihirviöt? 404 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 Ne ovat tuolla! 405 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 Näytänkö joltain idiootilta? 406 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 Terve mieheen! 407 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 Älä sure, kultaseni. Hän on nyt paremmassa paikassa. 408 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Niin, ihan takuulla on. 409 00:23:07,043 --> 00:23:10,418 Myyräihmiset ovat pätkiä. He pitävät häntä kuninkaana. 410 00:23:10,501 --> 00:23:11,418 Häivytään. 411 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Yrittäkää olla riitelemättä, jooko? 412 00:23:16,668 --> 00:23:19,209 Tehkää edes se, kun myöhästyn lennoltakin. 413 00:23:21,876 --> 00:23:26,376 Olen pahoillani, Reagan. Eriytymisemme on ollut kaikkea muuta kuin tietoista. 414 00:23:26,459 --> 00:23:28,459 En jaksa olla enää katkera eksä. 415 00:23:28,543 --> 00:23:31,626 Ehkä on aika haudata kirves. -Mitä tarkoitat? 416 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Morsian on valmiina. Samoin todistaja. 417 00:23:34,543 --> 00:23:36,834 Auringonlasku on täydellinen. 418 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 Tamiko, tuletko uudelleen vaimokseni? 419 00:23:40,126 --> 00:23:42,709 Ei! Glenn! 420 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Hei, odota… 421 00:23:48,543 --> 00:23:52,709 Nyt kun tuo on hoidettu, äiti, tahdotko ottaa itsesi vaimoksesi, 422 00:23:52,793 --> 00:23:57,251 ja rakastaa itseäsi niin hyvinä kuin huonoina aikoina niin kauan kuin… 423 00:23:57,793 --> 00:23:59,793 te molemmat elätte? 424 00:23:59,876 --> 00:24:00,918 Tahdon. 425 00:24:01,001 --> 00:24:03,418 Syvän valtion minulle suomin valtuuksin - 426 00:24:03,501 --> 00:24:07,001 täten julistan sinut henkisesti uudistuneeksi. 427 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Voit nyt suudella… sinua. 428 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Kuulin, että hoidit tyylipuhtaasti ne merirosvot. 429 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 Oletko kiinnostunut muunlaisista merimiehistä? 430 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 Yleensä sanoisin "en hitossa", 431 00:24:34,043 --> 00:24:39,043 mutta äidin inspiroimana sanon kerrankin kyllä. 432 00:24:39,126 --> 00:24:40,709 Ja pidän korostuksestasi. 433 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Merivartiosto voi hinata jahdin maihin. 434 00:24:46,501 --> 00:24:47,959 On parempi idea. Katsokaa. 435 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Onko tuo merihirviö? 436 00:24:49,959 --> 00:24:51,043 Totta helvetissä! 437 00:24:51,126 --> 00:24:53,876 Aion nimittäin hakea vakuutuskorvauksia. 438 00:24:53,959 --> 00:24:55,876 Onko kukaan nähnyt Jeff Bezosia? 439 00:24:56,543 --> 00:24:59,084 Joko se taistelu loppui? Kaverit? 440 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 Tämän takia en salli vessataukoja! 441 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Uskomatonta, että Jeff Bezos on kuollut - 442 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 ja vieläpä prime time -aikaan. 443 00:25:53,168 --> 00:25:58,168 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne