1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Disturbios a la vista: un grupo de terraplanistas 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,334 ha protestado frente al Museo del Aire y el Espacio. 4 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 ¡La Tierra no es redonda, es plana! 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 ¡Estamos aquí para protestar! 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,918 Joder, estos terraplanistas son de traca. 7 00:00:27,001 --> 00:00:29,293 Conspiraciones cada vez más estúpidas. 8 00:00:29,376 --> 00:00:31,168 Si supieran la verdad. 9 00:00:31,251 --> 00:00:33,876 La Tierra está hueca y llena de hombres topo, 10 00:00:33,959 --> 00:00:36,959 monstruos marinos y los de El mundo de los perdidos. 11 00:00:37,043 --> 00:00:42,209 ¿No saben lo de los hombres topo? Eso pasa cuando recortas en ciencia. 12 00:00:42,293 --> 00:00:43,126 Es triste. 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Si vuelves a fallarme, averiguaré dónde vive tu familia. 14 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Estos floristas. 15 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Menos mal que mi madre se casa hoy. Estoy harta de planificar. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Me encantan las bodas. 17 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 Dos almas celebran que se han hartado de apps de citas y se asientan. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 Ese es el giro inesperado: se casa con ella misma. 19 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 ¡Ah, son dos Tamikos en la invitación! 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Creía que tu madre era lesbiana y yo racista. 21 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Es otro truco dramático para hacerle cabrear a mi padre. 22 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Por eso he diseñado un encubrimiento. 23 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Si se entera de la boda, será un caos total. 24 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 ¡RAND, ME CASO! 25 00:01:21,084 --> 00:01:25,126 El resto nos vamos encantados de crucero en el superyate de J. R. 26 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Por favor, Brett, megayate. Tenemos un hipódromo a bordo. 27 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 Yo me ofrezco de seguridad. 28 00:01:30,334 --> 00:01:34,084 Me pasé mi boda investigando a invitados sospechosos. 29 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 Ni siquiera necesitábamos un registro. 30 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 ¿Ves, Reagan? Las bodas son mágicas. 31 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 Pasa de tus padres y diviértete. 32 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 ¿Divertirme? No sabes de qué son capaces. 33 00:01:44,709 --> 00:01:48,209 Una discusión suya provocó los disturbios de Los Ángeles. 34 00:01:48,293 --> 00:01:49,626 Acabaré con esto, 35 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 porque, cuando atraquemos, me largo a Bora Bora. 36 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 La vieja Reagorino se tumbará en la playa 37 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 y disfrutará de tener la tensión en el rango recomendado. 38 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Una cosa. 39 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 A pesar de mi amabilidad, no hago esto por diversión. 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 Mi yate es una ruina. 41 00:02:06,959 --> 00:02:09,876 Los costes de mantenimiento me van a arrastrar al… 42 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 0,2 % de los más ricos. 43 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 No puede ser, J. R. No digas eso. ¡No! 44 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Mi plan es venderlo a un pez gordo en la boda. 45 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 Necesito que atices el fuego 46 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 haciéndote pasar por un multimillonario interesado. 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 ¿En solitario? 48 00:02:24,168 --> 00:02:28,709 Sí. Y, si lo consigues, te haré un elogio entusiasta. 49 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 J. R., eso es excesivo. 50 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 Zarpamos a las 16:00. No lleguéis tarde. 51 00:02:34,376 --> 00:02:36,043 Todo tiene que ser perfecto. 52 00:02:36,126 --> 00:02:37,501 Necesitas un masaje. 53 00:02:37,584 --> 00:02:40,251 ¡Oh, Dios, su mente! ¡La rabia! ¡El terror! 54 00:02:40,334 --> 00:02:43,834 Vivimos al filo de la navaja. ¡Esta boda podría condenarnos! 55 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Por cierto, si alguien lo necesita, sé hacer una pajarita. 56 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Vi vuestra protesta en las noticias. 57 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Les dejasteis claro quién manda a esos globalistas. 58 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Después de años de ser ridiculizados, 59 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 nos alegra tener de nuestro lado a un científico respetado 60 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 y no a jugador de la NBA. 61 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Sí, me atraganto con tanto respeto. 62 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 No salgas de casa. La que está cayendo. 63 00:03:40,834 --> 00:03:43,918 Tengo comida para encerrarnos todo el fin de semana. 64 00:03:44,001 --> 00:03:47,293 Reagan, te presento a la Sociedad de la Tierra Plana. 65 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 Hace tiempo que no ven a una tía. 66 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 ¿Qué haces en un chat con unos terraplanistas? 67 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Hace años, me aposté con J. R. 68 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 a que era la idea más tonta que hacer creer a la gente. 69 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Difundí la teoría de la Tierra plana, y funcionó muy bien. 70 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Ahora los incito a que cabreen a J. R. 71 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Parece una distracción divertida para las próximas 72 horas. 72 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 ¿Una misión nocturna? 73 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Me da que voy a trabajar todo el finde. 74 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Quédate aquí y ponte cómodo. Vale, adiós. 75 00:04:20,793 --> 00:04:25,751 Como decía, la forma de la Tierra puede verse en este documental secreto, 76 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 Como Dios. 77 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Sí, claro. 78 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 CREADOR DE LLUVIA 79 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Se ha tragado la tormenta falsa. No irá a ninguna parte. 80 00:04:38,334 --> 00:04:41,959 Invitación interceptada. Disfrute del gran día de su madre. 81 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 ¿Que disfrute? 82 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 REBELIÓN DE ATLAS 83 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 FELICIDADES, TAMIKO Y TAMIKO 84 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Bienvenidos a todos. 85 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Yo y yo os damos las gracias por venir. 86 00:05:04,293 --> 00:05:06,126 Mamá, ve arriba en 20 minutos. 87 00:05:06,209 --> 00:05:08,626 Cariño, ¿son necesarios esos auriculares? 88 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 La energía del día es la alegría, no la comida rápida. 89 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Mamá, estoy trabajando. Tengo que centrarme. 90 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Prométeme que te relajarás y vivirás un poco. 91 00:05:18,709 --> 00:05:20,418 No hago esto solo por mí. 92 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 ¿No te casas contigo por ti? 93 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 También lo hago por ti, cariño. 94 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 Para mostrarte que la vida es mejor si te sirves a ti misma. 95 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 En fin, sirve a los invitados. 96 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 BIENVENIDOS 97 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 - Abre la maleta. - No hay nada malo. 98 00:05:35,918 --> 00:05:38,459 Solo un montón de drogas ilegales. 99 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 No pasa nada. 100 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 ¡No! ¡Ostras! ¡No! 101 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Qué alucine, os amo. 102 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 El protocolo es el protocolo. Es un evento limpio. 103 00:05:55,709 --> 00:05:59,293 Tranqui. Soy igual de divertido sobrio que colocado. 104 00:05:59,376 --> 00:06:00,876 Nunca te he visto sobrio. 105 00:06:00,959 --> 00:06:03,876 Debería ser o interesante o nada interesante. 106 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 ¡En cualquier caso, interesante! 107 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 - ¡Suelta el helio! - ¡Eh! 108 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Disculpe, señor, póngase a un lado. 109 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Colega, el que habla en tono amenazante aquí soy yo. 110 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, he contratado mi propia seguridad. 111 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Con todas estas personalidades, necesitaba a alguien en plena forma. 112 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 ¿Cómo "en plena forma"? 113 00:06:30,084 --> 00:06:32,876 ¿Ve? He neutralizado un camarero desde un metro. 114 00:06:32,959 --> 00:06:34,334 Listo para el combate. 115 00:06:34,418 --> 00:06:38,793 Anda, disfruta de la fiesta y cómete un cubo de gambas crudas. 116 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 El SS Rebelión de Atlas 117 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 es el yate que hizo vomitar a Bernie Sanders en la televisión. 118 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Pero un viñedo a bordo es restrictivo, así que estoy pensado en venderlo. 119 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Cada mes… 120 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Me has intrigado. 121 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 Encantado. 122 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Soy Joffrey Juego de Tronos, y estos son mis monóculos. 123 00:07:02,584 --> 00:07:07,001 ¿Qué haces? Te dije que parecieras multimillonario, no un pingüino. 124 00:07:07,084 --> 00:07:10,251 Te ayudo a vender el yate. He preparado el personaje. 125 00:07:10,334 --> 00:07:15,043 Soy un príncipe malcriado cuyos padres son hermanos. 126 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 ¡Basta! Quítate ese ridículo disfraz antes de avergonzarme delante de… 127 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Entrega en el mismo día. 128 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos. 129 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 El hombre más rico del mundo. 130 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 - ¿Qué te parece mi yate? - Bueno… 131 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Demasiado caro para usted. 132 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 No lleva monóculos. 133 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Me voy a admirar los camarotes del servicio. 134 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 Espera, me intriga tu acaparamiento de monóculos. 135 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Creo que no nos conocemos, ¿señor…? 136 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 Llámeme Joffrey. 137 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 Mister es mi padre-tío. 138 00:07:52,751 --> 00:07:55,751 Doctor R., seguimos su consejo y compramos un barco 139 00:07:55,834 --> 00:07:59,334 para emprender la primera expedición de la Tierra plana. 140 00:07:59,418 --> 00:08:02,084 - ¿Tiene las coordenadas del borde? - Claro. 141 00:08:02,168 --> 00:08:04,334 Latitud 5 grados, 12 minutos. 142 00:08:04,418 --> 00:08:08,459 Longitud 24 grados, 46 minutos. Número complementario, el 12. 143 00:08:09,834 --> 00:08:13,501 ¿Sandals? ¿Quién va a Sandals? A ninguno nos gusta divertirnos. 144 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 ¿Flores, tarta, el jazz suave de Kenny G.? 145 00:08:18,418 --> 00:08:20,376 ¡Mi mujer se casa de nuevo! 146 00:08:21,709 --> 00:08:24,168 Harold, ¿has dicho que tienes un barco? 147 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 He olvidado la biodramina. 148 00:08:30,043 --> 00:08:30,876 Yo no. 149 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 Os-O, los raperos primero, la realeza después. 150 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 Glenn, ¿alguna novedad? 151 00:08:36,543 --> 00:08:38,751 La zona del bar está tranquila. 152 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 He perdido mi dignidad. Esta gamba es cuanto me queda. 153 00:08:43,251 --> 00:08:44,459 GAVIOTA: ¡Chúpamela! 154 00:08:47,376 --> 00:08:51,334 Sobreviví a unos padres cristianos, podré soportar la sobriedad. 155 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 ¿Os hablé de mi torneo de rol en el instituto? 156 00:08:54,293 --> 00:08:56,793 - Era… - Elder Scrolls de alto riesgo. 157 00:08:56,876 --> 00:09:01,501 Eres la única persona que cuenta la misma historia sin estar borracha. 158 00:09:01,584 --> 00:09:05,543 Sobrio, aumenta mi ansiedad. ¡Caca! ¡Pis! ¡Teta! Estás guapísima. 159 00:09:05,626 --> 00:09:06,501 ¿Qué leches? 160 00:09:06,584 --> 00:09:09,584 Perdón por mi Tourette. Al menos tengo el TOC bajo… 161 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 Uno, dos, tres, cuatro. Cuatro, tres… 162 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Necesitamos drogas. 163 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Gracias, señor G. 164 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 Atención, la ceremonia está a punto de empezar. 165 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 Parece la versión antigua de mi hija. 166 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Por favor, siéntense. 167 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Hola. La mayoría me conocéis como Gwyneth Paltrow, 168 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 pero también soy la mejor amiga de Tamiko. 169 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Abrazos. 170 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Hoy celebramos todo… 171 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 ¡Protesto! 172 00:10:01,084 --> 00:10:03,584 Deja las alianzas y que te vea los labios. 173 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 ¡Pero bueno! 174 00:10:08,334 --> 00:10:09,293 ¿Quién narices…? 175 00:10:09,376 --> 00:10:11,751 ¿Te has traído a los terraplanistas? 176 00:10:11,834 --> 00:10:14,334 Doctor Ridley, ¿qué hacemos en un crucero? 177 00:10:14,418 --> 00:10:17,168 ¿El novio? Le voy a dar de leches. 178 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 No hay novio, Rand. 179 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Me caso conmigo misma para defender el empoderamiento. 180 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 ¿Qué co…? Lo haces para llamar mi atención. 181 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Es tan estúpido que es sexi. 182 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Narcisista, 183 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 intentas que mi boda conmigo gire en torno a ti. 184 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Ya entiendo por qué estás tan jodida, Reagan. 185 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Hay capas. 186 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Papá, tienes que irte. 187 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 Entonces, ¿no vamos al borde de la Tierra? 188 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Me he traído mi mejor riñonera. 189 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Señores, mi padre os engañó. 190 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 No cree que la Tierra sea plana. Os utilizaba para llegar a nuestro barco. 191 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 ¿Nos ha mentido? 192 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Pero estábamos muy unidos, como el Polo Norte y el Polo Sur. 193 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 No me jodas. 194 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 No creerás que la Tierra sea plana, ¿eh? 195 00:11:00,876 --> 00:11:03,918 Claro que sí. ¿Por qué iba a mentirme YouTube? 196 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 ¿Porque así se hacen ricos? 197 00:11:05,751 --> 00:11:07,251 Me cuesta creerlo. 198 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Mira, si aceptáis iros, te contaré un secreto. 199 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 La Tierra no es plana, pero es hueca. 200 00:11:13,251 --> 00:11:16,084 La tapa es para que los krakens no coman barcos. 201 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 ¡Basta! 202 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Sembradores de miedo, lleváis años menospreciándonos. 203 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 - ¡Sí! - Nunca más. 204 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 ¡No! 205 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 ¿Van armados? 206 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 Son adultos que chatean en grupos. 207 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 Claro que tienen armas. 208 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Tranquila, van de farol… 209 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 ¡Coño, ha disparado al segurata! 210 00:11:40,751 --> 00:11:43,001 CONSCIENTE 211 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 Nada de comunicarse con tierra firme. 212 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Míreme. 213 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Ahora soy yo el capitán. 214 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Entreguen sus carteras, móviles y cualquier objeto esférico. 215 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 ¿Robots? ¿Alienígenas? ¡Lo sabía! 216 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 Las cloacas del Estado. Mis teorías son correctas. 217 00:12:06,834 --> 00:12:11,376 No soy un alien. Soy un hongo sintiente subterráneo de una colonia… 218 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 Demasiado que recordar. Eres un alien. 219 00:12:13,876 --> 00:12:20,334 ¿Qué illuminati de vosotros va a decirme dónde está el borde de la Tierra? 220 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 Es culpa tuya. 221 00:12:21,501 --> 00:12:25,334 Estropeas todo lo que tocas. Nuestro matrimonio, nuestra hija… 222 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Claro que Reagan está jodida. Pasó nueve meses dentro de ti. 223 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 ¡Joder! Si no tengo esto bajo control, 224 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 perderé mi vuelo a Bora Bora. 225 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 - ¿Qué pasa? - ¿Glenn? ¿Dónde estás? 226 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 Estoy en mi propia prisión. 227 00:12:40,543 --> 00:12:45,293 Nos han robado los piratas terraplanistas. Se están posicionando sobre… contra… 228 00:12:45,376 --> 00:12:49,626 La idea del movimiento no está clara, pero están armados y desinformados. 229 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 ¿Invitados inesperados? 230 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 No mientras yo vigile. 231 00:12:55,918 --> 00:12:59,626 Hay una salida de aire sobre el salón, dirigíos hacia allí. 232 00:12:59,709 --> 00:13:00,626 DESINFECTANTE 233 00:13:00,709 --> 00:13:03,084 Hay una posibilidad si los sorprendemos. 234 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Está bien, Glenn, 235 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 la mejor forma de demostrar que no estás gordo es matar gente. 236 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Al lío. 237 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Glenn, estoy lista. 238 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Recibido. Flipper lo tiene en el blanco. 239 00:13:19,126 --> 00:13:21,418 Increíble, un rehén en mi propio yate. 240 00:13:21,501 --> 00:13:23,293 ¡Esto es inadmisible! 241 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 Retener a esta gente durante horas en un habitación sofocante y cargada, 242 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 haciéndonos mear en botellas y sin derecho a baja. 243 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Esto no es nada irónico. 244 00:13:33,751 --> 00:13:37,543 Yo quiero comprar tu yate con más motivo, 245 00:13:37,626 --> 00:13:40,709 ahora que tiene una historia de secuestro pirata. 246 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 Qué lujo. 247 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 El cubo para cagar. 248 00:13:44,376 --> 00:13:47,584 Es un ataque de pánico. Necesito sonidos relajantes. 249 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 Oye, ¿puedes dispararme? 250 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Silencio. 251 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 O me decís cómo llegar al borde de la Tierra 252 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 o un rehén morirá cada hora, 253 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 empezando por el hombre más rico del mundo. 254 00:14:03,876 --> 00:14:06,959 - ¿Y Bezos? - Es el segundo más rico. 255 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 ¿Segundo? 256 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 A menos que hayas mentido. 257 00:14:11,334 --> 00:14:13,376 Aunque ambos seamos ricos, 258 00:14:13,459 --> 00:14:16,501 el número real es abstracto e irrelevante, 259 00:14:16,584 --> 00:14:19,668 y cualquiera en su sano juicio pagaría sus impuestos. 260 00:14:19,751 --> 00:14:22,918 De hecho, soy el hombre más rico. 261 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 Acepto mi destino. 262 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 Brett, ¿qué haces? 263 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Si matan a Bezos, no podrá comprar tu barco. 264 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Será posible, hombre bello, valiente y sencillo. 265 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Glenn, es ahora o nunca. 266 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Ya casi estoy. Solo faltan unos metros. 267 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 - ¿Glenn? - Hay un problema. 268 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 - ¿Qué? - Este barco se queda pequeño. 269 00:14:47,709 --> 00:14:49,334 Jo, no puedo hacerlo sola. 270 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 Cielo, has tenido meses para buscar acompañante. 271 00:14:52,918 --> 00:14:55,626 Mamá, deja de decirme cómo debo vivir mi… 272 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 vida. 273 00:14:59,751 --> 00:15:03,834 Necesito distraerme para arreglar la radio y pedir ayuda. 274 00:15:03,918 --> 00:15:05,084 ¿Podéis ayudarme? 275 00:15:05,168 --> 00:15:06,751 ¿Has leído El secreto? 276 00:15:06,834 --> 00:15:09,126 Manifestemos un poco de positividad. 277 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 Manifestar, mis cojones. 278 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 ¿Queréis callaros? 279 00:15:13,001 --> 00:15:17,626 Para oír a padres discutiendo, ya tenía la habitación de mi madre. 280 00:15:17,709 --> 00:15:21,793 No se callarán si no dejas que mi madre se case 281 00:15:21,876 --> 00:15:24,168 y encierras a mi padre abajo. 282 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Joder. 283 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Y te llevaré al borde de la Tierra. 284 00:15:27,584 --> 00:15:32,001 Por fin. Vale, encerradlo. Y a todos nuestros amigos de las cloacas. 285 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Siéntense. Volvemos a reunirnos aquí. 286 00:15:35,376 --> 00:15:37,168 - ¿Estás bien, Bezos? - No. 287 00:15:37,251 --> 00:15:41,584 Por culpa de Joffrey, creen que soy el segundo hombre más rico del mundo. 288 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Nunca me había sentido tan humillado. 289 00:15:44,459 --> 00:15:47,918 - Te ha salvado la vida. - Su amabilidad es su debilidad. 290 00:15:48,001 --> 00:15:49,501 Compraré tu barco 291 00:15:49,584 --> 00:15:53,793 y lo bautizaré SS Alexa Bleu Origin Whole Foods Fresh. 292 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 ¿Quién quiere un Echo Dot? 293 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 ¡Lo conseguiste! Bravo, Joffrey. 294 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 Y ahora el intercambio del anillo. 295 00:16:01,334 --> 00:16:04,418 ¡Oh, no! ¡He olvidado el anillo! Ahora vuelvo. 296 00:16:04,501 --> 00:16:06,834 Harold, hazme un favor, lee Corintios. 297 00:16:08,418 --> 00:16:11,084 ¡Oh! "El amor es paciente, el amor es amable. 298 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 No envidia, no se jacta, 299 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 no es orgulloso, no deshonra a los demás…". 300 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Hola. ¿Qué cosa es redonda, pero algunos creen que es plana? 301 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 La Tierra. 302 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 No, tus huevos. 303 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Arregla este trasto y todo estará bajo control. 304 00:16:31,876 --> 00:16:34,584 Y Tamiko dice que no le hago caso 305 00:16:34,668 --> 00:16:38,043 porque me centro en la negatividad, el caos y la venganza. 306 00:16:38,126 --> 00:16:39,834 O algo así. No le hacía caso. 307 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 Jodamos a esos piratas. ¿Quién se apunta? 308 00:16:42,418 --> 00:16:44,334 ¿Qué estoy haciendo con mi vida? 309 00:16:44,418 --> 00:16:49,084 Trabajo con un hongo y un delfín. ¿Qué? ¿Dónde está el niño que escribía slam? 310 00:16:49,168 --> 00:16:51,709 Debí hacerme guionista. ¡No es tan difícil! 311 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 Mejor que escuchar esto. 312 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 - Cuenta con nosotros. - Y conmigo. 313 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Demos a estos gilipollas un ajuste de latitud. 314 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "…no se enfada fácilmente…". 315 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 Para. No puedo hacer esto. 316 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 La energía falla. 317 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Nos vemos a la vuelta. 318 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Chupado. 319 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 ¡Plano es todo, amigos! 320 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 ¡Celebra las curvas! 321 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 Jeff, se puede arreglar. 322 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 A la mierda. No hay trato. 323 00:17:25,876 --> 00:17:29,376 Si quisiera un barco que se hunde, compraría otro periódico. 324 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 ¡Yipi-ka-yei, rata del sótano! 325 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Tíos, estoy en el lugar hundido. 326 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Ya está. SOS. Los piratas nos han secuestrado. 327 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Lo he difundido, pero necesitamos refuerzos. 328 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Entendido. Recibido. ¿Sus coordenadas? 329 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 ¡Hijo de puta! 330 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 Las coordenadas son 40,3 norte… 331 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 ¡No fastidies! 332 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 ¡Te tengo, cabrón! 333 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 ¡Mamá! ¡Papá! 334 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 - ¡Suéltame! - Me amas. 335 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 - ¡Vaya tela! - No me mires. Me das asco. 336 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Enhorabuena. Esto es un caos total. 337 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 ¿Sabes qué? 338 00:18:10,584 --> 00:18:13,459 Sigo tu consejo y me preocuparé por mí. 339 00:18:13,543 --> 00:18:15,751 Diviértete resolviendo tus problemas. 340 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 Es hora de mi matrimoyo, capullos. 341 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 ¡Ni se te ocurra! 342 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Espera. 343 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 ¡Mis flagelos! 344 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Me llevarás al borde de la Tierra, de una forma u otra. 345 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 Mira lo que has hecho. 346 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 Tu madre viene a salvarte. 347 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 ¿Con qué? ¿Criticismo velado? 348 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 ¿En serio? 349 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 ¿En serio? 350 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 ¿En serio? 351 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 ¿En serio? 352 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 ¿En serio? 353 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 En serio. Arranca. 354 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Va en serio. 355 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 ¡La Tierra no es plana! Me lo inventé yo. 356 00:19:00,959 --> 00:19:03,876 Antes eras una ingenua. ¿No puedes serlo ahora? 357 00:19:03,959 --> 00:19:07,293 - Genial. Búrlate del de la pistola. - ¿Algún plan mejor? 358 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 Yo lo tenía, pero lo estropeasteis, 359 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 porque lo único que hacéis es heriros 360 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 y montar un follón que caiga sobre mí. 361 00:19:16,501 --> 00:19:18,251 ¿Cuándo llegamos al borde? 362 00:19:18,334 --> 00:19:24,709 Pronto. Hay que mantener el rumbo de 140 grados a 25 nudos, 363 00:19:24,793 --> 00:19:27,084 que son coordenadas específicas 364 00:19:27,168 --> 00:19:29,793 a las que nos dirigimos, Glenn… Digo, Harold. 365 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 EL HOMBRE PLANO 366 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Hay que ayudarla. 367 00:19:33,293 --> 00:19:36,376 La radio y los controles no funcionan. ¿Qué hacemos? 368 00:19:36,459 --> 00:19:39,168 Podría haber cumplido con mi deber. 369 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 Todavía puedo oír la voz de Reagan. 370 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 Porque te habla por los auriculares. 371 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 De nuevo, nuestro rumbo es de 140 grados a 25 nudos. 372 00:19:49,043 --> 00:19:51,709 ¿Por qué va por ahí? Eso los lleva a alta mar. 373 00:19:51,793 --> 00:19:52,751 No, qué va. 374 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 ¿Andre sobrio? 375 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Adivina. Encontré psilocibina y me ha hecho efecto. 376 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 No era para que lo chuparas. 377 00:20:01,168 --> 00:20:02,334 El rumbo de Reagan, 378 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 combinado con un viento de cola de siete nudos y medio, 379 00:20:06,043 --> 00:20:09,626 ¡los llevará al portal de la Tierra Hueca! 380 00:20:09,709 --> 00:20:12,418 Claro. No puede llevarlo al borde de la Tierra, 381 00:20:12,501 --> 00:20:14,459 pero puede hacerle creer que sí. 382 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Andre, este es tu cerebro drogado. Sigue lamiendo. 383 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 MI6. Recibimos vuestro SOS. ¿Podemos ayudar? 384 00:20:25,168 --> 00:20:28,043 Sí. Necesito un teléfono por satélite. Ya. 385 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Central de Cógnito. Abre el portal de la Tierra Hueca. 386 00:20:33,001 --> 00:20:38,043 ¡Espera! Cuando se filtre el agua, un remolino arrastrará el barco de Reagan. 387 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 ¡Nada hasta Reagan! ¡Nada como el viento! 388 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Señor, sí, señor. 389 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Buen viaje, monstruosidad flotante. 390 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 ¡Dios todopoderoso! 391 00:21:12,834 --> 00:21:15,209 Bienvenidos al borde de la Tierra plana. 392 00:21:15,293 --> 00:21:17,709 ¡Es verdad! ¡Verdad de la buena! 393 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 ¡Toma ya, prueba empírica! 394 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 ¿Por qué vamos a la deriva hacia esa cascada? 395 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Hostia. 396 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Me canso. Necesito poderes del océano. 397 00:21:37,709 --> 00:21:39,084 GLENN: ¡Al sudeste! 398 00:21:39,168 --> 00:21:40,501 FOCAS: ¡Sí, señor! 399 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 ¡Agarraos! 400 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Cariño, es hora de acelerar. 401 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 ¡Sí! Sigue. 402 00:21:51,834 --> 00:21:57,043 ¡Juro por el Maserati de mi abogado que no moriré junto a este capullo! 403 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 A tu lado un abismo es claustrofóbico. 404 00:21:59,459 --> 00:22:00,834 ¿Queréis callaros? 405 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 ¡Espera! 406 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Has llegado al borde, Harold. 407 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 ¡Yupi! Volvamos a casa. 408 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 ¿A casa? Ni hablar. Quiero seguir. 409 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Pero no puedes. Es el borde. 410 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 Sí, y, cuando lo cruzas, 411 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 llega al otro lado de la Tierra como en Pac-Man. 412 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 Por fin podré ver Australia. 413 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 No me jodas. 414 00:22:32,251 --> 00:22:36,668 Harold, YouTube y Joe Rogan mienten por tu dinero y atención. 415 00:22:36,751 --> 00:22:38,834 Las conspiraciones son capitalismo. 416 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, has cumplido el sueño de mi vida. 417 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 No tienes que venir conmigo, pero me voy a las antípodas. 418 00:22:46,501 --> 00:22:48,668 Espera. No es el borde de la Tierra. 419 00:22:48,751 --> 00:22:50,584 Es el portal a su núcleo. 420 00:22:50,668 --> 00:22:53,834 ¿Recuerdas los monstruos marinos? ¡Están ahí abajo! 421 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 ¿Me ves pinta de idiota? 422 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 ¡Hola, compi! 423 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 No te preocupes. Ya está en un lugar mejor. 424 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Sí. Totalmente. 425 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 Los hombres topo son enanos. Lo tratarán como a un rey. 426 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 Vámonos de aquí. 427 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Intentad no pelearos, ¿vale? 428 00:23:16,668 --> 00:23:19,126 Es lo mínimo por hacerme perder mi vuelo. 429 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Lo siento, Reagan. 430 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 Nuestra desconexión ha sido todo menos consciente. 431 00:23:26,459 --> 00:23:30,709 Y yo estoy harto de ser el ex amargado. Quizá haya que enterrar el hacha. 432 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 ¿Cómo? 433 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Tenemos a la novia. Tenemos un testigo. 434 00:23:34,543 --> 00:23:36,793 La puesta de sol es perfecta. 435 00:23:36,876 --> 00:23:39,376 Tamiko, ¿quieres volver a casarte conmigo? 436 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 ¡No! ¡Glenn! 437 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Oye, espera… 438 00:23:48,543 --> 00:23:49,751 Solucionado. 439 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 Mamá, ¿te tomas a ti misma como esposa, 440 00:23:52,793 --> 00:23:59,043 para amarte y protegerte, en la enfermedad y la salud hasta que… la vida os una? 441 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Sí. 442 00:24:01,001 --> 00:24:03,334 Por el poder de las cloacas del Estado, 443 00:24:03,418 --> 00:24:07,001 te declaro renovada espiritualmente. 444 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Puedes besar… te a ti misma. 445 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Dicen que lidiaste muy bien con esos piratas. 446 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 ¿Buscas a otro hombre al timón? 447 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Yo diría que "ni de coña", 448 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 pero mi madre me ha inspirado para que me diga que sí, por una vez. 449 00:24:39,126 --> 00:24:40,751 Además, tienes acento. 450 00:24:44,084 --> 00:24:47,959 - La Guarda Costera lo remolcará. - Tengo un plan mejor. Mirad. 451 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 ¿Es un kraken? 452 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Y tanto que sí. 453 00:24:51,043 --> 00:24:53,793 Estoy a punto de cobrar el seguro del yate. 454 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 ¿Alguien ha visto a Jeff Bezos? 455 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 ¿Ha acabado la pelea? ¿Tíos? 456 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 ¡Por eso no dejo que se vaya al baño! 457 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Parece mentira que Jeff Bezos esté muerto 458 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 y justo en su momento más Prime. 459 00:25:56,501 --> 00:25:58,168 Subtítulos: Carlos Ibero