1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Hay poblemas en el horizonte hoy. Creyentes de la teoría de la Tierra plana 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,043 protestaron frente al Museo del Aire y el Espacio. 4 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 ¡La Tierra no es redonda, es plana! 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 ¡Vinimos a protestar por eso! 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,918 Dios, estas tonterías de la Tierra plana. 7 00:00:27,001 --> 00:00:29,293 Las conspiraciones se han idiotizado. 8 00:00:29,376 --> 00:00:31,293 Si supieran la obvia verdad. 9 00:00:31,376 --> 00:00:33,376 La Tierra es hueca, con gente topo 10 00:00:33,459 --> 00:00:36,834 monstruos marinos y esa familia de La tierra perdida. 11 00:00:36,918 --> 00:00:38,751 ¿No saben de la gente topo? 12 00:00:38,834 --> 00:00:43,126 Esto es lo que pasa cuando las escuelas recortan fondos. 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Si me vuelves a fallar, averiguo dónde vive tu familia. 14 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Floristas, ¿o no? 15 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Gracias a Dios, la boda de mi mamá es esta noche. Estoy harta de planearla. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Me encantan las bodas. 17 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 Celebrar que dos almas dejan las aplicaciones y se conforman. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 Ese es el chiste. Mi mamá se casa con ella misma. 19 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Hay dos Tamiko en la invitación. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Pensé que tu mamá era lesbiana y yo, racista. 21 00:01:09,834 --> 00:01:11,126 Se casa con ella 22 00:01:11,209 --> 00:01:14,001 como otro truco dramático para enojar a mi papá. 23 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Por eso trabajé en un encubrimiento. 24 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Si mi papá se entera de esta boda, será un caos. 25 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 RAND, ME CASO. 26 00:01:21,084 --> 00:01:25,126 El resto estamos listos para un crucero en el yate de J.R. 27 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Por favor, Brett, megayate. Tenemos un hipódromo a bordo. 28 00:01:28,626 --> 00:01:30,334 Me ofrezco para la seguridad. 29 00:01:30,418 --> 00:01:34,084 Pasé mi propia boda registrando a invitados sospechosos. 30 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 Y ni siquiera necesitábamos registro. 31 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 ¿Ves, Reagan? Las bodas son mágicas. 32 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 Deja de preocuparte y diviértete. 33 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 ¿Divertirme? No sabes de qué son capaces mis padres. 34 00:01:44,709 --> 00:01:48,293 Una de sus peleas causó los disturbios de Los Ángeles. 35 00:01:48,376 --> 00:01:49,626 Debo pasar por esto. 36 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 Y al volver, tomaré el próximo vuelo a Bora Bora. 37 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 La vieja Reagorina se tirará en la playa 38 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 y disfrutará tener su presión arterial recomendada. 39 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Brett, hablemos. 40 00:02:01,251 --> 00:02:04,876 A pesar de mi comportamiento alegre, no lo hago por diversión. 41 00:02:04,959 --> 00:02:06,918 Mi yate es una pérdida de dinero. 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,834 El mantenimiento está a punto de arrastrarme al… 43 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 .2%. 44 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 No, J.R. No digas eso. ¡No! 45 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Mi plan es venderlo a un pez gordo en la boda, 46 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 así que necesito que avives el fuego 47 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 haciéndote pasar por un multimillonario interesado. 48 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 ¿Misión en solitario? 49 00:02:24,168 --> 00:02:25,876 Sí. Y si lo logras, 50 00:02:25,959 --> 00:02:28,709 te felicitaré con mucho entusiasmo. 51 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 J.R., eso es demasiado. 52 00:02:31,626 --> 00:02:34,334 Levamos anclas a las 4 p. m., no lleguen tarde. 53 00:02:34,418 --> 00:02:36,043 Todo debe salir perfecto. 54 00:02:36,126 --> 00:02:37,501 Necesitas un masaje. 55 00:02:37,584 --> 00:02:40,334 ¡Dios, su mente! ¡La furia! ¡El terror! 56 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Vivimos al límite. ¡Esta boda podría ser nuestra perdición! 57 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Si alguien lo necesita, sé cómo poner una corbata de moño. 58 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Vi su protesta en las noticias. 59 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Los globalistas vieron quién manda. 60 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Después de años de ser ridiculizados 61 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 por nuestras creencias, es bueno tener un científico con nosotros 62 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 y no solo un jugador de la NBA. 63 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Sí, me ahogo con respeto. 64 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 No salgas de la casa. Está diluviando. 65 00:03:40,834 --> 00:03:43,876 Traje comida para quedarnos todo el fin de semana. 66 00:03:43,959 --> 00:03:47,293 Mira el capítulo de la Sociedad de la Tierra Plana de DC. 67 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 Hace tiempo que no ven una chica. 68 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 ¿Por qué estás en una sala de chat de terraplanistas? 69 00:03:55,334 --> 00:03:57,501 Hace años, hice una apuesta con J.R. 70 00:03:57,584 --> 00:04:01,584 de que no había una idea tan tonta como para que la gente no la crea. 71 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Difundí la teoría de la Tierra plana y funcionó muy bien. 72 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Y los aliento para hacer enojar a J.R. 73 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Suena a una distracción divertida para las próximas 72 horas. 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 ¿Una misión nocturna? 75 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Parece que trabajo todo el fin de semana. 76 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Tú quédate aquí cómodo. ¡Adiós! 77 00:04:20,793 --> 00:04:22,251 Como decía, 78 00:04:22,334 --> 00:04:25,751 la forma real de la Tierra se ve en un documental secreto, 79 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 Todopoderoso. 80 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Sí, claro. 81 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 LLUVIA ARTIFICIAL 82 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Se creyó la tormenta falsa, así que no irá a ningún lado. 83 00:04:38,334 --> 00:04:40,626 Despejado. Interceptamos la invitación. 84 00:04:40,709 --> 00:04:41,959 Disfruta con tu mamá. 85 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 ¿Disfrutar? 86 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 ATLAS ENCOGIDO 87 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 FELICIDADES, TAMIKO Y TAMIKO 88 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Bienvenidos. 89 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Yo y yo les agradecemos mucho por venir. 90 00:05:04,293 --> 00:05:06,168 Mamá, te necesito arriba en 20. 91 00:05:06,251 --> 00:05:08,626 ¿Tienes que usar ese horrible audífono? 92 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 La energía del día es la alegría, no la comida rápida. 93 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Mamá, estoy trabajando. Debo concentrarme. 94 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Solo prométeme que disfrutarás un poco. 95 00:05:18,709 --> 00:05:20,418 No hago esto solo por mí. 96 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 ¿No te casas contigo misma por ti? 97 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 También lo hago por ti, cariño. 98 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 Así ves lo mejor que puede ser la vida si piensas en ti. 99 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 Atiende a nuestros invitados. 100 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 BIENVENIDOS 101 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 - Abre eso. - No hay nada malo aquí. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 Solo muchas drogas ilegales. 103 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 No hay problema, amigo. 104 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 ¡No! ¡Por Dios! ¡No! 105 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Dios mío, los amo. 106 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 El protocolo es el protocolo. Este es un evento sobrio. 107 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Sobrio soy tan divertido como ebrio, solo un poco diferente. 108 00:05:59,334 --> 00:06:00,793 Nunca te vi sobrio. 109 00:06:00,876 --> 00:06:03,876 Esto será interesante o muy poco interesante. 110 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 ¡Como sea, será interesante! 111 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 - Suelta ese helio. - ¡Oigan! 112 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Señor, tendré que pedirle que se mueva. 113 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Amigo, yo hago los pedidos amenazantes. 114 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, contraté mi propia seguridad. 115 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Con tanta gente VIP, necesitaba a alguien en plena forma. 116 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 ¿Cómo que "plena forma"? 117 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 ¿Ves? Tiré a un camarero desde 10 metros. 118 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Listo para el combate. 119 00:06:34,418 --> 00:06:38,793 ¿Por qué no disfrutas la fiesta y un balde de camarones crudos? 120 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 El SS Atlas Encogido 121 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 es el yate que hizo vomitar a Bernie Sanders en vivo. 122 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Pero no puedo tener un viñedo a bordo, así que estoy pensando en venderlo. 123 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Todos los meses… 124 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Estoy intrigado. 125 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 Encantado. 126 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Soy Joffrey Game of Thrones, y estos son mis monóculos. 127 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 Brett, ¿qué haces? 128 00:07:04,043 --> 00:07:06,959 Debías parecer multimillonario, no el Sr. Peanut. 129 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Te ayudo a vender el yate. Trabajé mucho el personaje. 130 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 Soy un príncipe malcriado y mi mamá y mi papá son hermanos. 131 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 ¡Basta! Quítate ese ridículo disfraz antes de avergonzarme frente a… 132 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Entrega en el día. 133 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos. 134 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 El hombre más rico del mundo. 135 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 - ¿Qué opinas de mi yate? - Es… 136 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Muy caro para ti, imagino. 137 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 No tienes monóculos. 138 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Voy a ver los cuartos de mis sirvientes. 139 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 Espera, tantos monóculos me intrigan. 140 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Creo que no nos conocemos, ¿señor…? 141 00:07:46,168 --> 00:07:47,793 Por favor, llámame Joffrey. 142 00:07:47,876 --> 00:07:50,084 Señor es el nombre de mi tío padre. 143 00:07:52,751 --> 00:07:54,501 Dr. R, seguimos su consejo 144 00:07:54,584 --> 00:07:59,251 y compramos un bote para explorar la Tierra plana. 145 00:07:59,334 --> 00:08:01,251 ¿Sabe las coordenadas del borde? 146 00:08:01,334 --> 00:08:04,334 Claro. Latitud, 5 grados, 12 minutos, 147 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 longitud, 24 grados, 46 minutos 148 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 y el bono es 12. 149 00:08:09,834 --> 00:08:11,668 ¿Sandals? ¿Quién va a Sandals? 150 00:08:11,751 --> 00:08:13,584 Nadie en esta casa se divierte. 151 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 ¿Flores, pastel, los suaves ritmos de jazz de Kenny G? 152 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 ¡Mi esposa se volverá a casar! 153 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Oye, Harold, ¿dijiste que tienen un bote? 154 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 Olvidé mi dramamine. 155 00:08:30,043 --> 00:08:30,876 Yo no. 156 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 Os-O, raperos primero, luego la realeza. 157 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 Glenn, ¿novedades? 158 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Todo tranquilo en el bar. 159 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Ya perdí mi dignidad. Este camarón es todo lo que me queda. 160 00:08:45,334 --> 00:08:46,418 ¡Púdrete, Flipper! 161 00:08:47,376 --> 00:08:49,876 Sobreviví a que me criaran cristianos, 162 00:08:49,959 --> 00:08:51,334 puedo con la sobriedad. 163 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 ¿Les dije de mi torneo de juego de rol en el colegio? 164 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 - Era… - Sí, Elder Scrolls. 165 00:08:56,209 --> 00:08:57,834 Lo sabemos. Eres el único 166 00:08:57,918 --> 00:09:01,501 que cuenta la misma mala historia cuando no está ebrio. 167 00:09:01,584 --> 00:09:03,251 Es que mi ansiedad aumenta. 168 00:09:03,334 --> 00:09:05,543 ¡Mierda! ¡Pis! ¡Teta! Gigi, ¡hermosa! 169 00:09:05,626 --> 00:09:06,501 ¿Qué mierda? 170 00:09:06,584 --> 00:09:08,126 Y mi Tourette también. 171 00:09:08,209 --> 00:09:09,584 Pero mi TOC está bajo… 172 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 Uno, dos, tres, cuatro, tres, dos, uno. 173 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Necesitamos drogas urgente. 174 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Gracias, Sr. G. 175 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 Oigan todos, la ceremonia está por comenzar. 176 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 Qué sexy. Como la versión vieja de mi hija. 177 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Por favor, tomen asiento. 178 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Hola. La mayoría me conoce como Gwyneth Paltrow, 179 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 pero también soy la mejor amiga de Tamiko. 180 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Abrazos. 181 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Hoy celebramos todo el… 182 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 ¡Me opongo! 183 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Suelta los anillos. Labios donde los vea. 184 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 ¡Ay, Dios! 185 00:10:08,334 --> 00:10:09,293 ¿Quién diablos…? 186 00:10:09,376 --> 00:10:11,751 ¿Trajiste a los terraplanistas? 187 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Dr. Ridley, ¿por qué estamos en una boda? 188 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 ¿Dónde está el novio? Le patearé el trasero. 189 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 No hay novio, Rand. 190 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Me casaré conmigo misma solo por mi empoderamiento. 191 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 ¿Qué…? Es para llamar mi atención, ¿no? 192 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Es tan estúpido que es sexy. 193 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Qué narcisista. 194 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 Crees que mi autoboda se trata de ti. 195 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Ya veo por qué estás tan jodida, Reagan. 196 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Veo las capas. 197 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Papá, tienes que irte. 198 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 ¿Entonces no iremos al borde de la Tierra? 199 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Pero me puse mi mejor riñonera. 200 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Señores, mi padre los engañó. 201 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 No cree que la Tierra sea plana. Los usó para llegar a nuestro bote. 202 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 ¿Nos mintió? 203 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Pero estábamos muy cerca. Como el polo norte y el polo sur. 204 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 Vamos. 205 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 No crees que la Tierra sea plana, ¿verdad? 206 00:11:00,876 --> 00:11:02,293 Claro que sí. 207 00:11:02,376 --> 00:11:03,918 ¿Por qué mentiría YouTube? 208 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 ¿Porque así se hacen ricos? 209 00:11:05,751 --> 00:11:07,251 Me cuesta creerlo. 210 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Si aceptan irse, te contaré un secreto. 211 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 La Tierra no es plana, pero sí es hueca. 212 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 La cubrimos para que los krakens no coman barcos. 213 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 ¡Basta! 214 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Ustedes, sembradores del miedo, nos menosprecian desde hace años. 215 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 - ¡Sí! - Bueno, se acabó. 216 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 ¡No! 217 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 ¿Tienen armas? 218 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 Son adultos que aún usan salas de chat. 219 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 Claro que tienen armas. 220 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Tranquila, solo blofean… 221 00:11:37,626 --> 00:11:39,959 ¡Dios mío, le disparó al sacaborrachos! 222 00:11:40,751 --> 00:11:41,584 DESPIERTO 223 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 No más comunicación con tierra firme. 224 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 ES PLANA 225 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Míreme bien. 226 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Ahora yo soy el capitán. 227 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Entreguen sus billeteras, celulares y cualquier objeto esférico. 228 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 ¿Robots? ¿Extraterrestres? Lo sabía. 229 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 Es el Estado Profundo. Mis teorías son correctas. 230 00:12:06,834 --> 00:12:07,876 No soy extraterrestre. 231 00:12:07,959 --> 00:12:11,376 Soy un hongo subterráneo con sentidos de unas colmenas… 232 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 Mucha información. Extraterrestre. 233 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 ¿Cuál de ustedes, Illuminati, 234 00:12:16,834 --> 00:12:20,334 me dirá dónde está el borde de la Tierra? 235 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 Esto es tu culpa. 236 00:12:21,501 --> 00:12:23,584 Todo lo que tocas se rompe. 237 00:12:23,668 --> 00:12:25,334 Nuestro matrimonio, hija… 238 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Claro que Reagan está jodida. Pasó nueve meses dentro de ti. 239 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 ¡Mierda! Si no controlo esta situación, 240 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 perderé mi vuelo a Bora Bora. 241 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 - ¿Qué pasa? - ¿Glenn? ¿Dónde estás? 242 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 En una cárcel de carne que yo hice. 243 00:12:40,543 --> 00:12:42,626 Hay piratas terraplanistas. 244 00:12:42,709 --> 00:12:45,001 Están a favor… en contra… 245 00:12:45,501 --> 00:12:47,459 El propósito no está claro, 246 00:12:47,543 --> 00:12:49,626 pero están armados y desinformados. 247 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 ¿Gente sin invitación? 248 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 No en mi turno. 249 00:12:54,501 --> 00:12:55,834 FOTOS 250 00:12:55,918 --> 00:12:58,293 Hay una ventilación sobre el salón, 251 00:12:58,376 --> 00:12:59,626 dirígete a ella. 252 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 SANITIZADOR 253 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Podemos si los tomamos por sorpresa. 254 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Bien, Glenn, 255 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 la mejor manera de demostrar que no estás gordo es matar gente. 256 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Hagámoslo. 257 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Glenn, estoy lista. 258 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Recibido. Flipper está en la red. 259 00:13:19,126 --> 00:13:21,418 No puedo creer ser rehén en mi yate. 260 00:13:21,501 --> 00:13:23,293 Esto es inadmisible. 261 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 Mantener a toda esta gente en un cuarto caliente y sofocante horas, 262 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 hacernos orinar en botellas sin licencia por enfermedad. 263 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Esto no es nada irónico para mí. 264 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Bueno, por mi parte, quiero comprar su yate aún más 265 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 con esta historia de una toma pirata. 266 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 Qué lujo. 267 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Su cubeta para cagar. 268 00:13:44,293 --> 00:13:47,626 Un ataque de pánico. Debo calmarme con ruidos relajantes. 269 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 Oye, ¿podrías dispararme? 270 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Silencio. 271 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 Alguien me dice cómo llegar al borde de la Tierra 272 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 o un rehén muere cada hora, 273 00:13:57,376 --> 00:14:01,543 empezando por el más rico del mundo. 274 00:14:03,876 --> 00:14:05,543 ¿Y Bezos? 275 00:14:05,626 --> 00:14:06,959 Es el segundo. 276 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 ¿Segundo? 277 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 A menos que hayas mentido. 278 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 Aunque ambos somos tan ricos 279 00:14:13,293 --> 00:14:16,501 que el número real es abstracto y sin sentido, 280 00:14:16,584 --> 00:14:19,668 y cualquiera en su sano juicio pagaría sus impuestos, 281 00:14:19,751 --> 00:14:22,918 yo soy el más rico. 282 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 Acepto mi destino. 283 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 Brett, ¿qué haces? 284 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Si matan a Bezos, no podrá comprar tu bote. 285 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Maldita sea, hombre hermoso, valiente y simple. 286 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Glenn, es ahora o nunca. 287 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Ya casi. Solo unos metros más. 288 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 - ¿Glenn? - Tenemos un problema. 289 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 - ¿Qué? - Necesitamos un barco más grande. 290 00:14:47,709 --> 00:14:49,334 No puedo hacerlo sola. 291 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 Cariño, tuviste meses para encontrar una cita. 292 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 ¿Puedes ya no decirme cómo vivir mi… 293 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 vida? 294 00:14:59,751 --> 00:15:03,834 Necesito una distracción para arreglar la radio y pedir ayuda. 295 00:15:03,918 --> 00:15:06,709 - ¿Pueden ayudarme? - ¿Has leído El secreto? 296 00:15:06,793 --> 00:15:09,209 Podríamos manifestar algo de positividad. 297 00:15:09,293 --> 00:15:10,834 Manifiéstame el trasero. 298 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 ¿Podrían callarse? 299 00:15:13,001 --> 00:15:15,001 Para oír a padres discutiendo, 300 00:15:15,084 --> 00:15:17,626 me quedaba en la habitación de mi mamá y yo. 301 00:15:17,709 --> 00:15:19,251 De hecho, no se callarán 302 00:15:19,334 --> 00:15:21,793 si no dejas que mi mamá termine su boda 303 00:15:21,876 --> 00:15:23,751 y encierras a mi papá abajo. 304 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Mierda. 305 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Hazlo y te llevo al borde de la Tierra. 306 00:15:27,584 --> 00:15:29,751 Por fin. Bien, enciérrenlo. 307 00:15:29,834 --> 00:15:32,001 A todos los del Estado Profundo. 308 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Tomen asiento. Nos reunimos aquí de nuevo. 309 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 ¿Estás bien? 310 00:15:36,459 --> 00:15:38,376 No. Gracias a Joffrey, 311 00:15:38,459 --> 00:15:41,584 todos creen que soy el segundo más rico. 312 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Nunca me habían humillado así. 313 00:15:44,459 --> 00:15:45,626 Te salvó la vida. 314 00:15:45,709 --> 00:15:47,918 Bueno, su amabilidad es su debilidad. 315 00:15:48,001 --> 00:15:50,251 Voy a comprar tu bote y rebautizarlo 316 00:15:50,334 --> 00:15:53,793 SS Alexa Blue Origin Whole Foods Fresh. 317 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 ¿Quién quiere un Echo Dot? 318 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Lo lograste. Muy bien, Joffrey. 319 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 Y ahora, para el intercambio del anillo. 320 00:16:01,334 --> 00:16:03,334 ¡Ay, no! ¡Olvidé el anillo! 321 00:16:03,418 --> 00:16:04,334 Ya vuelvo. 322 00:16:04,418 --> 00:16:06,751 Harold, hazme un favor y lee Corintios. 323 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "El amor es paciente, es amable, 324 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 no envidia, no alardea, 325 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 no es orgulloso, no deshonra a otros…". 326 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Hola. ¿Qué se cree redonda pero es plana? 327 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 La Tierra. 328 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 No, sus pelotas. 329 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Solo repara a este bebé y todo vuelve a estar bajo control. 330 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 Y Tamiko dice que nunca la escucho 331 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 porque me enfoco en la negatividad, el caos y la venganza. 332 00:16:38,168 --> 00:16:39,751 O algo así. No la escuché. 333 00:16:39,834 --> 00:16:42,334 Jodamos a los piratas. ¿Quién está conmigo? 334 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 ¿Qué estoy haciendo con mi vida? 335 00:16:44,459 --> 00:16:47,126 Trabajo en un sótano con un hongo y un delfín. 336 00:16:47,209 --> 00:16:49,043 ¿Dónde está el de la poesía? 337 00:16:49,126 --> 00:16:51,709 Debí ser guionista. ¡No es tan difícil! 338 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 Mejor que escuchar esto. 339 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 - Cuenta con nosotros. - Y conmigo. 340 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Ajustémosle la latitud a estos idiotas. 341 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "…no se enoja fácilmente…". 342 00:17:07,334 --> 00:17:08,959 Basta. No puedo hacer esto. 343 00:17:09,043 --> 00:17:10,876 La energía está mal. 344 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Nos vemos. 345 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Facilísimo. 346 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 ¡Eso es todo, amigos! 347 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 ¡Celebren las curvas! 348 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 Jeff, se puede arreglar. 349 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 Al diablo. No hay trato. 350 00:17:25,876 --> 00:17:29,251 Si quisiera un barco hundido, compraría otro periódico. 351 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 ¡Yippi ka yei, hijo de puta del sótano! 352 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Chicos, estoy en el lugar hundido. 353 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Eso es. Auxilio. Nos secuestraron unos piratas. 354 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Los contuve, pero necesitamos refuerzos. 355 00:17:48,126 --> 00:17:50,168 Copiado. Recibimos su transmisión. 356 00:17:50,251 --> 00:17:51,251 ¿Sus coordenadas? 357 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 ¡Hijo de puta! 358 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 Nuestras coordenadas son 40.3 norte… 359 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 ¿Qué demonios? 360 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 ¡Te tengo, maldito! 361 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 ¡Mamá! ¡Papá! 362 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 - ¡Suéltame! - Me amas. 363 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 - Dios mío. - Ni siquiera me mires. Me das asco. 364 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Felicitaciones. Esto es un caos total. 365 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 ¿Sabes, mamá? 366 00:18:10,584 --> 00:18:13,459 Seguiré tu consejo y pensaré en mí. 367 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 Diviértete con tus problemas. 368 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 Es hora de mi autoboda, idiotas. 369 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 Claro que no. 370 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Espera… 371 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 ¡Mis flagelos! 372 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Me llevarás al borde de la Tierra, de una forma u otra. 373 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 Mira lo que hiciste. 374 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 Mamá va a salvarte. 375 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 ¿Con qué? ¿Críticas disfrazadas? 376 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 ¿En serio? 377 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 ¿En serio? 378 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 ¿En serio? 379 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 ¿En serio? 380 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 ¿En serio? 381 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 En serio. Conduce. 382 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Habla en serio. 383 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 ¡La Tierra no es plana! Lo inventé todo. 384 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Eras un ingenuo. ¿Por qué no puedes serlo ahora? 385 00:19:03,918 --> 00:19:06,168 Genial. Búrlate del que tiene el arma. 386 00:19:06,251 --> 00:19:07,293 ¿Algún plan mejor? 387 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 Yo tenía uno, pero lo arruinaron. 388 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 Lo único que hacen es lastimarse 389 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 y crear una tormenta de mierda sobre mí. 390 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 ¿Cuándo llegamos al borde? 391 00:19:18,293 --> 00:19:20,334 Pronto. Debemos mantener el curso 392 00:19:20,418 --> 00:19:24,709 de 140 grados a 25 nudos, 393 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 que son las coordenadas específicas 394 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 a las que vamos, Glenn… Digo, Harold. 395 00:19:29,876 --> 00:19:31,293 HOMBRE PLANO 396 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Debemos ayudarla. 397 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 No hay radio ni controles. ¿Qué podemos hacer? 398 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Había algo que podría haber hecho. Mi deber. 399 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 Aún puedo oír la voz de Reagan. 400 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 Porque está hablando en tu audífono. 401 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Repito, nuestro curso es 140 grados a 25 nudos. 402 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 ¿Por qué va por ahí? Es mar abierto. 403 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 No lo es. 404 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 ¿El Andre sobrio? 405 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 No, hallé psilocibina y ya me hizo efecto. 406 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 No debías lamer eso. No es tuyo. 407 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 Esta trayectoria, 408 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 junto con viento de siete nudos y medio… 409 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 ¡Los lleva al portal de la Tierra hueca! 410 00:20:09,793 --> 00:20:12,334 No puede llevarlo al borde de la Tierra, 411 00:20:12,418 --> 00:20:14,459 pero puede hacerle creer que sí. 412 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Este es tu cerebro drogado. Lame más. 413 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 Somos del MI6. Recibimos su mensaje. ¿Podemos ayudar? 414 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Sí. Necesito un teléfono satelital. 415 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Cuartel General de Cognito. Abran el portal de la Tierra hueca. 416 00:20:33,001 --> 00:20:35,418 ¡Esperen! Cuando el agua entre al portal, 417 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 creará un remolino que succionará el bote. 418 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 ¡Nada hacia Reagan! ¡Nada como el viento! 419 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Señor, sí, señor. 420 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Buena suerte, monstruosidad flotante. 421 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 Bruce Todopoderoso. 422 00:21:12,834 --> 00:21:15,043 Bienvenido al borde de la Tierra. 423 00:21:15,126 --> 00:21:17,709 ¡Es verdad! 424 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 ¡Toma eso, evidencia empírica! 425 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 ¿Por qué nos acercamos a esa gran cascada? 426 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Mierda. 427 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Estoy muy cansado. Debo usar mis poderes oceánicos. 428 00:21:37,543 --> 00:21:39,043 ¡Equipo seis, al sudeste! 429 00:21:39,126 --> 00:21:40,126 ¡Sí, señor! 430 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 ¡Espera! 431 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Reagan, hora de acelerar al máximo. 432 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 ¡Sí! Continúa. 433 00:21:51,834 --> 00:21:57,043 ¡Juro por el Maserati de mi abogado que no moriré junto a este imbécil! 434 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 Haces que un abismo dé claustrofobia. 435 00:21:59,459 --> 00:22:00,834 ¿Pueden callarse? 436 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 ¡Esperen! 437 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Llegaste al borde, Harold. 438 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 ¡Sí! Vamos a casa. 439 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 ¿A casa? Para nada. Quiero seguir. 440 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Pero no puedes. Es el borde. 441 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 Y cuando lo cruzas, 442 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 se vuelve al otro lado de la Tierra como en Pac Man. 443 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 Finalmente podré ver Australia. 444 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 Santo cielo. 445 00:22:32,251 --> 00:22:36,668 Harold, YouTube y Joe Rogan mienten por tu dinero y atención. 446 00:22:36,751 --> 00:22:38,834 Muchas conspiraciones son capitalismo. 447 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, cumpliste el sueño de mi vida. 448 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 No deben acompañarme, pero voy a ir a la tierra baja. 449 00:22:46,501 --> 00:22:48,668 Harold, no es el borde de la Tierra. 450 00:22:48,751 --> 00:22:50,584 Este es el portal al núcleo. 451 00:22:50,668 --> 00:22:52,793 ¿Los monstruos marinos de mapas antiguos? 452 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 ¡Están abajo! 453 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 ¿Qué te parezco? ¿Un idiota? 454 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 ¡Buen día, amigos! 455 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 No te sientas mal, querida. Ahora está en un lugar mejor. 456 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Sí, tú… Vamos, es cierto. 457 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 La gente topo mide un metro. Lo tratarán como a un rey. 458 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 Vámonos de aquí. 459 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Solo traten de no pelear en el viaje, ¿sí? 460 00:23:16,668 --> 00:23:19,126 Háganlo por hacerme perder mi vuelo. 461 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Lo siento, Reagan. 462 00:23:23,084 --> 00:23:26,293 Nuestra separación no fue consciente. 463 00:23:26,376 --> 00:23:28,501 Y estoy harto de ser el ex amargado. 464 00:23:28,584 --> 00:23:30,709 Quizá sea hora de hacer las pases. 465 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 ¿Qué dices? 466 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Tenemos a la novia. Tenemos una testigo. 467 00:23:34,543 --> 00:23:36,793 Este atardecer es perfecto. 468 00:23:36,876 --> 00:23:39,376 Tamiko, ¿quieres casarte conmigo otra vez? 469 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 ¡No! ¡Glenn! 470 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 ¡Oye, espera…! 471 00:23:48,418 --> 00:23:49,751 Ya que resolvimos eso, 472 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 mamá, ¿te aceptas como esposa 473 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 para amarte y respetarte en la salud y la enfermedad 474 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 hasta que la muerte… las separe? 475 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Acepto. 476 00:24:01,001 --> 00:24:03,793 Por el poder que me confiere el Estado Profundo, 477 00:24:03,876 --> 00:24:07,001 te declaro renovada espiritualmente. 478 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Puedes besar… te. 479 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Oí que manejaste muy bien a esos piratas. 480 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 ¿Te interesa algún otro tipo de marinero? 481 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Normalmente, diría que no, 482 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 pero mi mamá me inspiró a decirme que sí por una vez. 483 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 Y tienes acento. 484 00:24:44,043 --> 00:24:46,251 La guardia costera puede remolcarnos. 485 00:24:46,334 --> 00:24:47,959 Tengo un plan mejor. Miren. 486 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 ¿Es un kraken? 487 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Claro que sí. 488 00:24:51,043 --> 00:24:53,793 Estoy por cobrar mi póliza de seguro. 489 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 ¿Alguien vio a Jeff Bezos? 490 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 ¿Se acabó la pelea? ¿Chicos? 491 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 ¡Por eso no dejo que vayan al baño! 492 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 No puedo creer que Jeff Bezos esté muerto. 493 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 Y justo cuando lanzaron Prime. 494 00:25:57,251 --> 00:26:00,251 Subtítulos: Nicolás Martínez