1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Προβλήματα στον ορίζοντα σήμερα, καθώς οπαδοί της θεωρίας της επίπεδης Γης 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 διαδήλωσαν έξω από το Εθνικό Διαστημικό Μουσείο. 4 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 ΔΙΑΔΗΛΩΣΗ ΕΠΙΠΕΔΙΣΤΩΝ 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,918 Η Γη είναι επίπεδη, δεν είναι σφαιρική! 6 00:00:22,001 --> 00:00:24,168 Το φωνάζουμε στη διαδήλωση αυτή! 7 00:00:24,251 --> 00:00:26,876 Αμάν πια με τις βλακείες των επιπεδιστών. 8 00:00:26,959 --> 00:00:29,293 Γιατί οι συνωμοσίες γίνονται πιο χαζές; 9 00:00:29,376 --> 00:00:33,043 Πού να 'ξεραν την αλήθεια! Η Γη δεν είναι επίπεδη, είναι κούφια. 10 00:00:33,126 --> 00:00:36,834 Εκεί ζουν τυφλοπόντικες, τέρατα κι η οικογένεια του Land of the Lost. 11 00:00:36,918 --> 00:00:38,751 Δεν ξέρουν τους τυφλοπόντικες; 12 00:00:38,834 --> 00:00:43,126 Αυτά συμβαίνουν, όταν τα σχολεία κάνουν περικοπές στις επιστήμες. Κρίμα. 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Αν επαναληφθεί αυτό, θα μάθω πού ζει η οικογένειά σου! 14 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Ανθοπωλεία! Έλεος! 15 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Ευτυχώς που η μαμά μου παντρεύεται απόψε, κουράστηκα να οργανώνω τον γάμο. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Λατρεύω τους γάμους. 17 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 Δύο ψυχές γιορτάζουν το ότι βαρέθηκαν τις εφαρμογές γνωριμιών και βολεύτηκαν. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,626 Το θέμα είναι ότι η μαμά μου παντρεύεται τον εαυτό της! 19 00:01:03,709 --> 00:01:06,959 Υπάρχουν δύο Τάμικο στην πρόσκληση. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Νόμιζα ότι ήταν λεσβία και εγώ ρατσιστής. 21 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Παντρεύεται τον εαυτό της για να μπει στο μάτι του μπαμπά μου ξανά! 22 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Γι' αυτό έστησα ολόκληρη συγκάλυψη. 23 00:01:17,001 --> 00:01:19,709 Αν ο μπαμπάς μου το μάθει, θα επικρατήσει χάος. 24 00:01:19,793 --> 00:01:21,001 ΞΑΝΑΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΙ, ΡΑΝΤ 25 00:01:21,084 --> 00:01:25,293 Εμείς ανυπομονούμε για βραδινή κρουαζιέρα με το σούπερ γιοτ του Τζέι Αρ. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,543 Μπρετ, είναι μέγα-γιοτ! Κοτζάμ ιππόδρομο διαθέτει. 27 00:01:28,626 --> 00:01:30,126 Εγώ ανέλαβα την ασφάλεια. 28 00:01:30,209 --> 00:01:34,293 Στον γάμο μου έκανα σωματική έρευνα εις βάθος σε ύποπτους καλεσμένους. 29 00:01:34,376 --> 00:01:36,418 Τελικά η λίστα γάμου ήταν περιττή. 30 00:01:36,501 --> 00:01:38,959 Βλέπεις, Ρέιγκαν; Οι γάμοι είναι μαγικοί. 31 00:01:39,043 --> 00:01:41,084 Μην ανησυχείς και διασκέδασέ το! 32 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 Σοβαρά; Δεν έχεις ιδέα για τι είναι ικανοί οι γονείς μου! 33 00:01:44,709 --> 00:01:48,251 Οι ταραχές του Λος Άντζελες προκλήθηκαν μετά από καβγά τους. 34 00:01:48,334 --> 00:01:49,626 Πρέπει να τα καταφέρω. 35 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 Γιατί μόλις δέσει το γιοτ, πέταξα για Μπόρα Μπόρα. 36 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 Το Ρεϊγκανάκι θα αράξει σε μια παραλία 37 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 και θα απολαύσει αρτηριακή πίεση σε φυσιολογικές τιμές. 38 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Μπρετ, να σου πω. 39 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 Παρά τη χαρωπή συμπεριφορά, αυτό δεν το κάνω για διασκέδαση. 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 Το γιοτ με ξεζουμίζει. 41 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 Το κόστος συντήρησης σε λίγο θα με ρίξει… 42 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 στο 0,2% 43 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 Όχι, Τζέι Αρ! Μην το λες αυτό! 44 00:02:14,459 --> 00:02:17,293 Θέλω να το πουλήσω σε κάποιον φραγκάτο στον γάμο. 45 00:02:17,376 --> 00:02:19,501 Εσύ θα προετοιμάσεις το έδαφος, 46 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 κάνοντας τον δισεκατομμυριούχο υποψήφιο αγοραστή. 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 Αποστολή σόλο; 48 00:02:24,168 --> 00:02:28,709 Ναι! Κι αν τα καταφέρεις, θα κερδίσεις ένα ενθουσιώδες "Μπράβο, αγόρι μου!" 49 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 Τζέι Αρ, αυτό είναι υπερβολικό. 50 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 Σαλπάρουμε στις 4:00 μ.μ. Μην αργήσετε. 51 00:02:34,376 --> 00:02:36,043 Όλα πρέπει να είναι τέλεια! 52 00:02:36,126 --> 00:02:37,543 Εσύ χρειάζεσαι μασαζάκι. 53 00:02:37,626 --> 00:02:40,334 Θεέ μου, το μυαλό της! Η οργή! Ο τρόμος! 54 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Ζούμε στην κόψη του ξυραφιού! Ο γάμος θα 'ναι το τέλος μας! 55 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Και αν κάποιος θέλει βοήθεια, ξέρω να δένω παπιγιόν. 56 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Είδα τη διαδήλωσή σας στις ειδήσεις. 57 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 Τρίξατε τα δόντια στους σφαιριστές. 58 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Τόσα χρόνια μας γελοιοποιούν για τα πιστεύω μας. 59 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 Είναι υπέροχο να συντάσσεται μαζί μας ένας αξιοσέβαστος επιστήμονας, 60 00:03:30,876 --> 00:03:33,376 εκτός από έναν αξιοσέβαστο μπασκετμπολίστα. 61 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Ο σεβασμός ξεχειλίζει απ' τα αφτιά. 62 00:03:36,251 --> 00:03:37,543 Απίστευτο! 63 00:03:37,626 --> 00:03:40,751 Μη βγεις έξω, βρέχει με το τουλούμι. 64 00:03:40,834 --> 00:03:43,834 Ψώνισα για να μείνουμε μέσα όλο το Σαββατοκύριακο. 65 00:03:43,918 --> 00:03:47,293 Ρέιγκαν, από εδώ το Παράρτημα Επιπεδιστών της Ουάσινγκτον. 66 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 Έχουν καιρό να δουν κοπέλα. 67 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 Τι κάνεις σε τσατ ρουμ με ένα τσούρμο επιπεδιστές; 68 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Κάποτε έβαλα στοίχημα με τον Τζέι Αρ 69 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 ότι οι άνθρωποι μπορούν να πιστέψουν ακόμη και την πιο χαζή ιδέα. 70 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Διέδωσα τη θεωρία της επίπεδης Γης και πήγε πολύ καλά. 71 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Τώρα τους τσιγκλίζω για να τσαντίσω τον Τζέι Αρ. 72 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Ακούγεται διασκεδαστική ενασχόληση για τις επόμενες 72 ώρες! 73 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 Νυχτερινή αποστολή; 74 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Αμάν, πρέπει να δουλέψω όλο το Σαββατοκύριακο. 75 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Εσύ κάτσε εδώ στα ζεστά. Εντάξει, γεια! 76 00:04:20,793 --> 00:04:22,251 Έλεγα λοιπόν, 77 00:04:22,334 --> 00:04:25,751 ότι το αληθινό σχήμα της Γης φαίνεται στο μυστικό ντοκιμαντέρ 78 00:04:25,834 --> 00:04:27,793 Θεός για μια Εβδομάδα. 79 00:04:27,876 --> 00:04:29,418 Ναι, φυσικά! 80 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 ΒΡΟΧΟΠΟΙΟΣ 81 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Εντάξει, παίδες, την έχαψε την καταιγίδα. Δεν θα κουνήσει ρούπι. 82 00:04:38,334 --> 00:04:41,959 Όλα καλά. Προλάβαμε τη γαμήλια πρόσκληση. Καλή σου διασκέδαση. 83 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Διασκέδαση; 84 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 Ο ΑΤΛΑΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΗΣΕ 85 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ ΤΑΜΙΚΟ & ΤΑΜΙΚΟ 86 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Καλώς ήρθατε. 87 00:05:00,501 --> 00:05:04,209 Ο εαυτός μου κι εγώ σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 88 00:05:04,293 --> 00:05:06,168 Μαμά, σε θέλω επάνω σε είκοσι. 89 00:05:06,251 --> 00:05:08,751 Γλυκιά μου, γιατί φοράς απαίσια ακουστικά; 90 00:05:08,834 --> 00:05:12,543 Η ενέργεια της ημέρας είναι χαρά, όχι φαστφουντάδικο. 91 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Μαμά, εγώ δουλεύω, πρέπει να είμαι συγκεντρωμένη. 92 00:05:15,626 --> 00:05:18,626 Υποσχέσου ότι θα αφεθείς και ότι θα το απολαύσεις. 93 00:05:18,709 --> 00:05:23,084 -Αυτό δεν το κάνω μόνο για εμένα. -Δεν σε παντρεύεσαι για εσένα; 94 00:05:23,168 --> 00:05:25,418 Το κάνω και για εσένα. 95 00:05:25,501 --> 00:05:29,126 Για να δεις τι ωραία είναι η ζωή όταν υπηρετείς τον εαυτό σου. 96 00:05:29,209 --> 00:05:30,959 Σέρβιρε τους καλεσμένους μας. 97 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 Ο ΓΑΜΟΣ ΤΗΣ ΤΑΜΙΚΟ 98 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 -Ανοίξτε την τσάντα. -Τίποτα κακό. 99 00:05:35,918 --> 00:05:37,876 Μόνο ένα κάρο παράνομα ναρκωτικά. 100 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Κανένα πρόβλημα, φίλε. 101 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 Όχι! Θεέ μου! 102 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 Θεέ μου, πόσο σας αγαπώ. 103 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 Είναι σαφές το πρωτόκολλο, πρόκειται για στεγνή εκδήλωση. 104 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Εγώ είμαι διασκεδαστικός και στεγνός και λιώμα, μόνο διαφορετικός. 105 00:05:59,334 --> 00:06:00,793 Δεν σε έχω δει ποτέ νηφάλιο. 106 00:06:00,876 --> 00:06:03,876 Είτε θα έχει ενδιαφέρον είτε θα είναι χωρίς ενδιαφέρον. 107 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Αλλά ενδιαφέρον θα υπάρχει. 108 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 -Άσε κάτω το ήλιο. -Όχι! 109 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Με συγχωρείτε, θα πρέπει να αποχωρήσετε. 110 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Φιλαράκο, τις γενικευμένες απειλές εδώ πέρα τις κάνω εγώ. 111 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Γκλεν, προσέλαβα δική μου ασφάλεια. 112 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Με τόσους VIP καλεσμένους, χρειαζόμουν κάποιον σε τέλεια φόρμα. 113 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 Τι εννοείς "τέλεια φόρμα"; 114 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 Μόλις εξουδετέρωσα σερβιτόρο από δέκα μέτρα. 115 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Είμαι ετοιμοπόλεμος! 116 00:06:34,418 --> 00:06:36,084 Διασκέδασε στο πάρτι 117 00:06:36,168 --> 00:06:38,584 και απόλαυσε έναν κουβά με ωμές γαρίδες. 118 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 Το γιοτ Ο Άτλας Επαναστάτησε 119 00:06:42,459 --> 00:06:46,959 είναι το γιοτ που ώθησε τον Μπέρνι Σάντερς να κάνει εμετό σε ζωντανή σύνδεση. 120 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Αλλά τα αμπέλια εν πλω δεν με ικανοποιούν. Γι' αυτό λέω να το πουλήσω το καμάρι αυτό. 121 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Το ενδιαφέρον μου κεντρίστηκε! 122 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 Χαίρω πολύ. 123 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Λέγομαι Τζόφρεϊ Γκέιμ οφ Θρόουνς! Αυτά είναι τα μονόκλ μου. 124 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 Μπρετ, τι κάνεις; 125 00:07:04,043 --> 00:07:06,959 Είπα να μοιάζεις με δισεκατομμυριούχο, όχι με μασκότ! 126 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Σε βοηθάω να πουλήσεις το γιοτ. Δούλεψα πολύ τον ρόλο. 127 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 Είμαι ένας κακομαθημένος πρίγκιπας, του οποίου οι γονείς είναι αδέρφια. 128 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 Σταμάτα! Βγάλε τη γελοία μεταμφίεση πριν να με ρεζιλέψεις μπροστά… 129 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Παράδοση αυθημερόν! 130 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Τζεφ Μπέζος. 131 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 Ο πλουσιότερος άνθρωπος του κόσμου. 132 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 -Πώς σου φαίνεται το γιοτ μου; -Να… 133 00:07:33,501 --> 00:07:35,376 Ακριβό για σένα, υποθέτω. 134 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 Δεν φοράς κανένα μονόκλ. 135 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Πάω να θαυμάσω τα βασανιστήρια των υπηρετών. 136 00:07:40,751 --> 00:07:43,668 Περίμενε, αυτή η συλλογή μονόκλ με συναρπάζει. 137 00:07:43,751 --> 00:07:46,084 Δεν νομίζω ότι έχουμε γνωριστεί, κύριε… 138 00:07:46,168 --> 00:07:47,709 Λέγε με Τζόφρεϊ. 139 00:07:47,793 --> 00:07:50,084 Κύριο λένε τον θείο-πατέρα μου. 140 00:07:52,751 --> 00:07:54,501 Ακούσαμε τη συμβουλή σου 141 00:07:54,584 --> 00:07:59,334 και αγοράσαμε σκάφος για την πρώτη εξερεύνηση της επίπεδης Γης. 142 00:07:59,418 --> 00:08:02,209 -Έχεις συντεταγμένες για την άκρη της Γης; -Αμέ. 143 00:08:02,293 --> 00:08:04,334 Πλάτος πέντε μοίρες και 12 λεπτά, 144 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 μήκος 24 μοίρες και 46 λεπτά. 145 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 Τζόκερ το 12. 146 00:08:09,834 --> 00:08:13,334 Ξενοδοχείο; Ποιος θα ταξιδέψει; Δεν μας αρέσουν τα ταξίδια. 147 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 "Λουλούδια, τούρτα, και οι γλυκές μελωδίες του Κένι Τζι"; 148 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 Η γυναίκα μου ξαναπαντρεύεται! 149 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Χάρολντ, είπες ότι έχετε σκάφος; 150 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 Ξέχασα τη δραμαμίνη μου. 151 00:08:30,043 --> 00:08:30,876 Εγώ όχι. 152 00:08:32,209 --> 00:08:35,084 Αρκουδάκι-Ο, πρώτα οι ράπερ, μετά οι αριστοκράτες. 153 00:08:35,168 --> 00:08:36,459 Γκλεν, αναφορά; 154 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Επικρατεί ησυχία στο μπαρ. 155 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Έχασα την αξιοπρέπειά μου, μόνο αυτή η γαρίδα μου απέμεινε. 156 00:08:43,251 --> 00:08:44,876 Γλάρος: Χέσε μας, ρε κήτος! 157 00:08:47,376 --> 00:08:50,043 Επιβίωσα σε οικογένεια φανατικών χριστιανών. 158 00:08:50,126 --> 00:08:51,334 Θα αντέξω ξενέρωτος. 159 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 Σας έχω πει για τα παιχνίδια ρόλων στο λύκειο; 160 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 -Με το… -Το Elder Scrolls. 161 00:08:56,209 --> 00:08:57,043 Το ξέρουμε. 162 00:08:57,126 --> 00:09:01,501 Μόνο εσύ λες την ίδια κακή ιστορία όταν δεν έχεις μεθύσει. 163 00:09:01,584 --> 00:09:05,501 Όταν δεν πίνω, εντείνεται το άγχος μου. Σκατά! Βυζιά! Τζίτζι, είσαι κούκλα. 164 00:09:05,584 --> 00:09:06,501 Τι σκατά, ρε; 165 00:09:06,584 --> 00:09:09,584 Και το Τουρέτ, επίσης. Τουλάχιστον ο ψυχαναγκασμός… 166 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 167 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Χρειαζόμαστε ναρκωτικά. Τώρα! 168 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Ευχαριστώ, κύριε Τζι. 169 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 Καλησπέρα σας. Η τελετή αρχίζει. 170 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 Μοιάζει στην κόρη μου, αλλά μεγαλύτερη. 171 00:09:44,043 --> 00:09:46,626 Παρακαλώ, καθίστε. Γεια σας. 172 00:09:46,709 --> 00:09:50,543 Με ξέρετε ως Γκουίνεθ Πάλτροου, αλλά είμαι επίσης 173 00:09:50,626 --> 00:09:54,293 "η καλύτερη φίλη της Τάμικο". 174 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Αγκαλίτσες. 175 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 Σήμερα γιορτάζουμε… 176 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 Ενίσταμαι! 177 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Κάτω τις βέρες και ακίνητα τα χείλη! 178 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 Θεέ μου! 179 00:10:08,334 --> 00:10:09,251 Ποιος στο… 180 00:10:09,334 --> 00:10:11,751 Έλεος, έφερες τους επιπεδιστές; 181 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Γιατί είμαστε σε γαμήλια κρουαζιέρα; 182 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 Πού είναι ο γαμπρός; Θα του βάλω το πουλί στον κώλο. 183 00:10:17,793 --> 00:10:19,376 Δεν υπάρχει γαμπρός, Ραντ. 184 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Παντρεύομαι τον εαυτό μου, κάνω δήλωση για την ενδυνάμωση. 185 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 Τι στο… Ήθελες να μου τραβήξεις την προσοχή! 186 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Μεγάλη χαζομάρα. Και πολύ σέξι! 187 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Παλιο-νάρκισσε, 188 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 νομίζεις ότι ο γάμος μου αφορά εσένα. 189 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Τώρα καταλαβαίνω τα θέματά σου, Ρέιγκαν. 190 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Υπάρχει βάθος. 191 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Μπαμπά, πρέπει να φύγεις. 192 00:10:38,834 --> 00:10:41,668 Αυτό σημαίνει ότι δεν θα πάμε στην άκρη της Γης; 193 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Φόρεσα την καλύτερη μπανάνα μου. 194 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Ο πατέρας μου σας ξεγέλασε. 195 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 Δεν πιστεύει ότι η Γη είναι επίπεδη. Σας χρησιμοποίησε για να έρθει εδώ. 196 00:10:51,584 --> 00:10:52,876 Μας είπες ψέματα; 197 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 Είχαμε έρθει τόσο κοντά, σαν τον Βόρειο και τον Νότιο Πόλο. 198 00:10:56,793 --> 00:10:58,001 Έλα τώρα. 199 00:10:58,084 --> 00:11:00,793 Δεν πιστεύεις ότι η Γη είναι επίπεδη. 200 00:11:00,876 --> 00:11:04,001 Φυσικά το πιστεύω. Γιατί να μου πει ψέματα το YouTube; 201 00:11:04,084 --> 00:11:07,251 Για να πλουτίσει; Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. 202 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Αν συμφωνήσετε να φύγετε, θα σου πω ένα μυστικό. 203 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 Η Γη δεν είναι επίπεδη, αλλά είναι κοίλη. 204 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 Βάλαμε μια τάπα γιατί τα κράκεν τρώγανε τα πλοία. 205 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 Αρκετά! 206 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 Εσείς οι σφαιρόφιλοι μας αντιμετωπίζετε υποτιμητικά εδώ και χρόνια! 207 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 -Ναι! -Τέλος! 208 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Όχι! 209 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Έχουν όπλα; 210 00:11:31,501 --> 00:11:35,876 Όλοι οι ενήλικες άντρες που μπαίνουν σε τσατ ρουμ έχουν όπλα. 211 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Μην ανησυχείς, μπλοφάρ… 212 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Θεέ μου, έριξε στον μπράβο! 213 00:11:40,751 --> 00:11:43,001 ΑΦΥΠΝΙΣΜΕΝΟΣ 214 00:11:45,376 --> 00:11:47,501 Τέρμα η επικοινωνία με την ενδοχώρα. 215 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Κοίταξέ με. 216 00:11:51,043 --> 00:11:52,418 Εγώ είμαι ο καπετάνιος. 217 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Δώστε πορτοφόλια, κινητά και όλα τα σφαιρικά αντικείμενα. 218 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 Ρομπότ; Εξωγήινοι; Το ήξερα. 219 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 Το Βαθύ Κράτος. Όλες μου οι θεωρίες είναι σωστές. 220 00:12:06,834 --> 00:12:11,376 Δεν είμαι εξωγήινος, είμαι εδαφόβιο, αισθανόμενο μανιτάρι από συστάδα αποικιών. 221 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 Πού να τα θυμάμαι όλα; Εξωγήινος. 222 00:12:13,876 --> 00:12:18,126 Ποιος από όλους εσάς τους Πεφωτισμένους εδώ πέρα θα μου πει 223 00:12:18,209 --> 00:12:20,334 πού είναι η άκρη της Γης; 224 00:12:20,418 --> 00:12:21,418 Εσύ φταις. 225 00:12:21,501 --> 00:12:23,584 Ό,τι αγγίζεις, διαλύεται. 226 00:12:23,668 --> 00:12:25,334 Ο γάμος μας, το παιδί μας… 227 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Η Ρέιγκαν είναι πειραγμένη, γιατί έζησε εννέα μήνες μέσα σου. 228 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Γαμώτο! 229 00:12:30,918 --> 00:12:34,751 Αν δεν ελέγξω την κατάσταση, θα χάσω την πτήση για Μπόρα Μπόρα. 230 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 -Τι συμβαίνει; -Γκλεν; Πού είσαι; 231 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 Στο σάρκινο κελί που έφτιαξα εγώ. 232 00:12:40,543 --> 00:12:44,876 Το σκάφος κατέλαβαν επιπεδιστές πειρατές. Διεκδικούν… Εναντιώνονται… 233 00:12:45,501 --> 00:12:49,626 Οι στόχοι του κινήματος είναι ασαφείς, αλλά είναι ένοπλοι κι ανενημέρωτοι! 234 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 Απρόσκλητοι επισκέπτες; 235 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 Όχι στη βάρδια μου. 236 00:12:55,918 --> 00:12:58,293 Υπάρχει αεραγωγός πάνω από την αίθουσα χορού. 237 00:12:58,376 --> 00:12:59,626 Πέρνα από εκεί. 238 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Ίσως μπορέσουμε να τους αιφνιδιάσουμε. 239 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Λοιπόν, Γκλεν. 240 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 Θα αποδείξεις ότι δεν είσαι χοντρός, μόνο αν σκοτώσεις κόσμο. 241 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Φύγαμε. 242 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Γκλεν, είμαι έτοιμη. 243 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Ο Φλίπερ κάνει βουτιά. 244 00:13:19,126 --> 00:13:21,418 Με κρατάνε όμηρο στο ίδιο μου το γιοτ! 245 00:13:21,501 --> 00:13:23,293 Αυτό είναι ανήθικο! 246 00:13:23,376 --> 00:13:27,584 Να κρατάνε τον κόσμο σε έναν ζεστό, αποπνικτικό χώρο επί ώρες ολόκληρες, 247 00:13:27,668 --> 00:13:31,084 να μας βάζουν να κατουράμε σε μπουκάλια, χωρίς αναρρωτικές. 248 00:13:31,168 --> 00:13:33,668 Δεν είναι καθόλου ειρωνικό. 249 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Εγώ πάντως θέλω ακόμα περισσότερο να αγοράσω το γιοτ, 250 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 τώρα που έχει και ιστορικό πειρατείας. 251 00:13:40,751 --> 00:13:41,959 Μεγάλη πολυτέλεια. 252 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Πάρτε κουβά για χέσιμο. 253 00:13:44,376 --> 00:13:47,793 Παθαίνω κρίση πανικού. Θα ηρεμήσω με καθησυχαστικούς ήχους. 254 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 Να σου πω, με πυροβολείς; 255 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Σιωπή! 256 00:13:52,168 --> 00:13:57,459 Θα μου πείτε πώς να πάω στην άκρη της Γης, ειδάλλως ένας όμηρος θα πεθαίνει κάθε ώρα, 257 00:13:57,543 --> 00:14:01,543 ξεκινώντας απ' τον πλουσιότερο άνθρωπο του κόσμου. 258 00:14:03,876 --> 00:14:06,959 -Και ο Μπέζος; -Είναι ο δεύτερος πλουσιότερος. 259 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Δεύτερος; 260 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 Εκτός κι αν έλεγες ψέματα. 261 00:14:11,334 --> 00:14:16,584 Αν κι είμαστε και οι δύο τόσο πλούσιο που το ποσό είναι ασαφές και ανούσιο, 262 00:14:16,668 --> 00:14:19,668 και οποιοσδήποτε λογικός άνθρωπος θα πλήρωνε φόρους, 263 00:14:19,751 --> 00:14:22,918 εγώ είμαι πράγματι ο πλουσιότερος. 264 00:14:23,001 --> 00:14:24,834 Αποδέχομαι τη μοίρα μου. 265 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 Μπρετ, τι κάνεις; 266 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Αν σκοτώσουν τον Μπέζος, δεν θα αγοράσει το γιοτ. 267 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Ανάθεμά σε, όμορφε, γενναίε, ανόητε. 268 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Γκλεν, τώρα ή ποτέ. 269 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Κοντεύω, λίγα μέτρα ακόμα. 270 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 -Γκλεν; -Έχουμε πρόβλημα. 271 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 -Τι; -Χρειαζόμαστε μεγαλύτερο σκάφος. 272 00:14:47,709 --> 00:14:49,334 Δεν μπορώ μόνη μου. 273 00:14:50,001 --> 00:14:52,918 Γλυκιά μου, είχες περιθώριο μηνών να βρεις συνοδό. 274 00:14:53,001 --> 00:14:55,626 Μαμά, σταμάτα να μου λες πώς να ζήσω 275 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 τη ζωή μου. 276 00:14:59,751 --> 00:15:03,876 Χρειάζομαι περισπασμό για να φτιάξω τον ασύρματο και να καλέσω βοήθεια. 277 00:15:03,959 --> 00:15:06,793 -Θα με βοηθήσετε; -Έχεις διαβάσει Το Μυστικό; 278 00:15:06,876 --> 00:15:09,126 Μπορούμε να φανούμε λίγο θετικοί. 279 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 Δεν με χέζεις, λέω εγώ; 280 00:15:10,918 --> 00:15:12,918 Θα το βουλώσετε εσείς οι δύο; 281 00:15:13,001 --> 00:15:17,626 Αν ήθελα καβγάδες, θα είχα μείνει στο υπνοδωμάτιο της μαμάς μου κι εμένα. 282 00:15:17,709 --> 00:15:21,793 Δεν θα το βουλώσουν, αν δεν αφήσεις τη μαμά μου να παντρευτεί 283 00:15:21,876 --> 00:15:24,168 και αν δεν κλειδώσεις τον μπαμπά μου. 284 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Ρε γαμώτο. 285 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Κάν' το και θα σε πάω στην άκρη της Γης. 286 00:15:27,584 --> 00:15:29,751 Επιτέλους. Εντάξει, πάρτε τον. 287 00:15:29,834 --> 00:15:32,001 Κλειδώστε όλους του Βαθέως Κράτους. 288 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Παρακαλώ, καθίστε. Βρισκόμαστε και πάλι εδώ. 289 00:15:35,376 --> 00:15:37,126 -Είσαι καλά, Μπέζος; -Όχι! 290 00:15:37,209 --> 00:15:41,626 Εξαιτίας του Τζόφρεϊ όλοι με περνάνε για τον δεύτερο πλουσιότερο στον κόσμο. 291 00:15:41,709 --> 00:15:43,834 Δεν έχω ξανανιώσει τέτοια ταπείνωση. 292 00:15:44,459 --> 00:15:45,626 Σου έσωσε τη ζωή. 293 00:15:45,709 --> 00:15:47,918 Η καλοσύνη του είναι η αδυναμία του. 294 00:15:48,001 --> 00:15:53,793 Θα αγοράσω το γιοτ σου και θα το ονομάσω Alexa Blue Origin Whole Foods Fresh. 295 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 Πάρτε ένα Echo Dot! 296 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Τα κατάφερες. Μπράβο, αγόρι μου! 297 00:15:58,876 --> 00:16:02,001 -Και τώρα θα ανταλλάξουν βέρες. -Αμάν! 298 00:16:02,084 --> 00:16:03,334 Ξέχασα τις βέρες. 299 00:16:03,418 --> 00:16:06,793 Επιστρέφω αμέσως. Χάρολντ, διάβασε από το Προς Κορινθίους. 300 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "Όποιος αγαπάει έχει μακροθυμία, καλοσύνη. 301 00:16:11,668 --> 00:16:15,001 Δεν ζηλοφθονεί, δεν κομπάζει. Δεν περηφανεύεται…" 302 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Γεια σας. Τι είναι αυτό που θεωρείται στρογγυλό, αλλά είναι επίπεδο; 303 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 Η Γη. 304 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 Όχι, τα αρχίδια σας. 305 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Ωραία, θα μαστορέψω τον ασύρματο και θα τεθούν όλα υπό έλεγχο. 306 00:16:31,876 --> 00:16:33,959 Και μετά η Τάμικο λέει 307 00:16:34,043 --> 00:16:38,293 ότι δεν την ακούω, γιατί με απασχολούν ο αρνητισμός, το χάος, η εκδίκηση. 308 00:16:38,376 --> 00:16:39,834 Μέσες άκρες. Δεν άκουγα. 309 00:16:39,918 --> 00:16:42,334 Πάμε να τους διαλύσουμε! Είστε μαζί μου; 310 00:16:42,418 --> 00:16:47,084 Τι κάνω στη ζωή μου; Δουλεύω σε υπόγειο με ένα μανιτάρι και ένα δελφίνι. 311 00:16:47,168 --> 00:16:51,709 Τι έγινε το παιδί που έγραφε ποίηση; Θα γινόμουν σεναριογράφος. Εύκολο είναι! 312 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 Το προτιμώ από αυτό! 313 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 -Μέσα! -Κι εγώ μέσα! 314 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Πάμε να αλλάξουμε τα πλάτη σε αυτούς τους μαλάκες! 315 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "Δεν θυμώνει…" 316 00:17:07,334 --> 00:17:08,876 Σταματήστε, δεν μπορώ. 317 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 Η ενέργεια είναι εντελώς λάθος. 318 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Σφαίρα κι έρχομαι! 319 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Ευκολάκι. 320 00:17:18,376 --> 00:17:20,251 Επίπεδος είσαι και φαίνεσαι! 321 00:17:20,334 --> 00:17:21,626 Αγαπάμε καμπύλες! 322 00:17:22,626 --> 00:17:24,043 Τζεφ, φτιάχνονται όλα. 323 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 Άκυρη η συμφωνία. 324 00:17:25,876 --> 00:17:29,251 Αν ήθελα σαπιοκάραβο, θα αγόραζα άλλη μία εφημερίδα. 325 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 Γίπι κάι γέι, μαλακισμένο που μένεις στης μάνας σου! 326 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Παιδιά, έχω βυθιστεί! 327 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Ορίστε! Εκπέμπω SOS! Πειρατές κατέλαβαν το σκάφος. 328 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Μετρίασα την κατάσταση, αλλά θέλουμε ενισχύσεις. 329 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Ελήφθη. Λάβαμε το σήμα σας. Οι συντεταγμένες σας; 330 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Καριόλη! 331 00:17:52,751 --> 00:17:55,084 Οι συντεταγμένες μας είναι 40,3 βόρειο… 332 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Τι σκατά; 333 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 Σ' έπιασα, ρε μαλάκα! 334 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 Μαμά! Μπαμπά! 335 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 -Άσε με! -Δεν με χορταίνεις! 336 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 -Θεέ μου. -Μη με κοιτάς, μ' αηδιάζεις. 337 00:18:06,001 --> 00:18:07,251 Συγχαρητήρια! 338 00:18:07,334 --> 00:18:09,543 Επικρατεί το απόλυτο χάος. 339 00:18:09,626 --> 00:18:13,459 Ξέρεις κάτι, μαμά; Θα σε ακούσω και θα ασχοληθώ μόνο με εμένα. 340 00:18:13,543 --> 00:18:15,543 Λύστε μόνοι σας τα προβλήματά σας. 341 00:18:18,668 --> 00:18:21,168 Τώρα θα παντρευτώ εγώ τον εαυτό μου! 342 00:18:21,251 --> 00:18:22,501 Όχι! 343 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Ακίνητος. 344 00:18:24,418 --> 00:18:25,376 Το μαστίγιό μου! 345 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Θα με πας στην άκρη της Γης, πάση θυσία! 346 00:18:34,834 --> 00:18:36,168 Κοίτα τι έκανες. 347 00:18:36,251 --> 00:18:37,834 Θα σε σώσει η μητέρα! 348 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 Με τι; Με πλάγια κριτική; 349 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 Σοβαρά τώρα; 350 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 Σοβαρά τώρα; 351 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 Σοβαρά τώρα; 352 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 Σοβαρά τώρα; 353 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 Σοβαρά τώρα; 354 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 Σοβαρότατα. Οδήγα. 355 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Σοβαρά το λέει. 356 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 Άκουσέ με, η Γη δεν είναι επίπεδη, εγώ το σκαρφίστηκα. 357 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Έχεις υπάρξει αφελής, γιατί δεν είσαι και τώρα; 358 00:19:03,918 --> 00:19:06,168 Μπράβο, Ραντ, κορόιδεψε τον ένοπλο. 359 00:19:06,251 --> 00:19:09,459 -Έχεις σχέδιο; -Εγώ είχα σχέδιο, αλλά το καταστρέψατε. 360 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 Γιατί μόνο πληγώνετε ο ένας τον άλλον 361 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 και προκαλείτε ένα σωρό προβλήματα που σκάνε πάνω μου! 362 00:19:16,501 --> 00:19:18,876 -Πότε θα φτάσουμε στην άκρη; -Σύντομα. 363 00:19:18,959 --> 00:19:24,709 Αρκεί να κρατήσουμε πορεία στις 140 μοίρες, με 25 κόμβους, 364 00:19:24,793 --> 00:19:29,793 που είναι οι συγκεκριμένες συντεταγμένες του προορισμού, Γκλεν, δηλαδή Χάρολντ. 365 00:19:30,168 --> 00:19:31,459 ΕΠΙΠΕΔΜΑΝ 366 00:19:31,918 --> 00:19:33,209 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 367 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 Χωρίς ασύρματο και μηχανές τι μπορούμε να κάνουμε; 368 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Εγώ μπορούσα να είχα κάνει το καθήκον μου. 369 00:19:39,251 --> 00:19:41,876 Ακόμα ακούω τη φωνή της Ρέιγκαν. 370 00:19:41,959 --> 00:19:44,251 Γιατί σου μιλάει στο ακουστικό, Γκλεν. 371 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Ξανά, πορεία 140 μοίρες στους 25 κόμβους. 372 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 Τι κάνει; Κατευθύνεται στα ανοιχτά. 373 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 Όχι. 374 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 Ξενέρωσες, Άντρε; 375 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Βρήκα ένα κομματάκι ψιλοκυβίνη και μόλις την άκουσα. 376 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 Μη γλείφεις ό,τι δεν σου ανήκει! 377 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 Η πορεία της Ρέιγκαν 378 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 σε συνδυασμό με έναν ούριο άνεμο 7,5 κόμβων 379 00:20:06,043 --> 00:20:07,459 τους πηγαίνει 380 00:20:07,543 --> 00:20:09,709 στην πύλη της Κοίλης Γης! 381 00:20:09,793 --> 00:20:14,459 Θα κάνει τον Χάρολντ να νομίζει ότι όντως τον πήγε στην άκρη της Γης. 382 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Έτσι είναι το μυαλό σου υπό την επήρεια ναρκωτικών. Γλείφε! 383 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 Εδώ MI6. Λάβαμε το σήμα κινδύνου. Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 384 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Χρειάζομαι δορυφορικό τηλέφωνο τώρα! 385 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Αρχηγείο Κογκνίτο, ανοίξτε την πύλη της Κοίλης Γης. 386 00:20:33,001 --> 00:20:38,043 Όταν η πύλη τραβήξει το θαλάσσιο νερό, η δίνη θα παρασύρει το σκάφος της Ρέιγκαν. 387 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 Κολύμπα προς τη Ρέιγκαν! Κολύμπα σαν τον άνεμο! 388 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Μάλιστα, κύριε. 389 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Ο Θεός μαζί σου, παλιοσημαδούρα! 390 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 Μα τον παντοδύναμο Μπρους. 391 00:21:12,834 --> 00:21:15,209 Καλώς ήρθατε στην άκρη της επίπεδης Γης. 392 00:21:15,293 --> 00:21:17,709 Είναι αλήθεια! 393 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 Εμπειρικές σχέσεις και μαλακίες! 394 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 Γιατί παρασυρόμαστε προς τον τεράστιο καταρράκτη; 395 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Γαμώτο! 396 00:21:28,959 --> 00:21:29,793 Έχω κουραστεί. 397 00:21:29,876 --> 00:21:32,918 Πρέπει να χρησιμοποιήσω τις θαλάσσιες δυνάμεις. 398 00:21:37,668 --> 00:21:40,126 Γκλεν: Νοτιοανατολικά, σβέλτα! Φώκιες: Μάλιστα! 399 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 Κρατηθείτε! 400 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Ρέιγκαν, αγάπη μου, τέρμα τα γκάζια. 401 00:21:49,293 --> 00:21:50,626 Ναι! 402 00:21:50,709 --> 00:21:51,751 Συνέχισε. 403 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 Ορκίζομαι στη Maserati του δικηγόρου μου 404 00:21:54,334 --> 00:21:57,043 ότι δεν θα πεθάνω δίπλα σε αυτόν τον μαλάκα. 405 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 Προκαλείς κλειστοφοβία ακόμη και στην άβυσσο. 406 00:21:59,459 --> 00:22:00,834 Θα σκάσετε; 407 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Περίμενε! 408 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Έφτασες στην άκρη, Χάρολντ. 409 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 Ναι! Πάμε σπίτι. 410 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 Αποκλείεται. Θέλω να συνεχίσω. 411 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Δεν μπορείς. Είμαστε στην άκρη. 412 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 Ναι, και αν συνεχίσεις, 413 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 βγαίνεις από την άλλη πλευρά της Γης, όπως στο Pac-Man. 414 00:22:28,709 --> 00:22:30,834 Επιτέλους, θα πάω στην Αυστραλία. 415 00:22:30,918 --> 00:22:32,168 Έλεος πια! 416 00:22:32,251 --> 00:22:36,751 Το YouTube και ο Τζο Ρόγκαν ψεύδονται για τα λεφτά και την προσοχή σου. 417 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 Οι συνωμοσίες είναι καπιταλισμός. 418 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Ρέιγκαν, εκπλήρωσες το όνειρο της ζωής μου. 419 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 Δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μου, αλλά θα περάσω στους αντίποδες. 420 00:22:46,501 --> 00:22:50,543 Στάσου, δεν είναι η άκρη της Γης. Είναι η πύλη του πυρήνα της Γης. 421 00:22:50,626 --> 00:22:53,834 Εκεί κάτω ζουν τα θαλάσσια τέρατα από τους παλιούς χάρτες. 422 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 Καλά, για ηλίθιο με περνάς; 423 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 Γεια σας και χαρά σας! 424 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 Μη νιώθεις άσχημα. Πήγε κάπου καλύτερα. 425 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Ναι, εννοείται, χαλαρά. 426 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 Οι τυφλοπόντικες είναι κοντοστούπηδες, βασιλιά θα τον έχουν. 427 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 Πάμε να φύγουμε. 428 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Προσπαθήστε να μη μαλώνετε στην επιστροφή. 429 00:23:16,668 --> 00:23:19,168 Είναι το λιγότερο, αφού έχασα το αεροπλάνο. 430 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Συγγνώμη, Ρέιγκαν. 431 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 Η αποσύνδεσή μας δεν ήταν καθόλου συνειδητή. 432 00:23:26,459 --> 00:23:30,709 Βαρέθηκα να 'μαι ο πικραμένος πρώην. Καιρός να τα ξεχάσουμε όλα. 433 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 Τι εννοείς; 434 00:23:31,709 --> 00:23:34,459 Έχουμε τη νύφη, έχουμε μάρτυρα. 435 00:23:34,543 --> 00:23:36,834 Το ηλιοβασίλεμα είναι τέλειο. 436 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 Τάμικο, θα με ξαναπαντρευτείς; 437 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 Όχι! Γκλεν! 438 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Σταθείτε! 439 00:23:48,543 --> 00:23:49,751 Πάει κι αυτό. 440 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 Μαμά, δέχεσαι τον εαυτό σου ως σύζυγο; 441 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 Να σε αγαπάς στην υγεία και στην αρρώστια, 442 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 σε όλη σας την κοινή ζωή; 443 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Δέχομαι. 444 00:24:01,001 --> 00:24:05,293 Με την αρμοδιότητα που μου δίνει το Βαθύ Κράτος, σε ονομάζω 445 00:24:05,376 --> 00:24:07,001 πνευματικώς ανανεωμένη. 446 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Μπορείς να φιλήσεις τον εαυτό σου. 447 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Έμαθα ότι τους πειρατές τους τακτοποίησες μόνη σου. 448 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 Σε ενδιαφέρει να τακτοποιήσεις και κανέναν άλλον; 449 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Συνήθως λέω "Με την καμία!" 450 00:24:33,876 --> 00:24:39,209 Αλλά με ενέπνευσε η μαμά μου να πω ναι στον εαυτό μου έστω μία φορά. 451 00:24:39,293 --> 00:24:40,668 Κι έχεις και προφορά. 452 00:24:44,084 --> 00:24:47,959 -Η Ακτοφυλακή θα ρυμουλκήσει το γιοτ σου. -Έχω καλύτερο σχέδιο. Κοίτα. 453 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Κράκεν είναι αυτό; 454 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Αμέ! 455 00:24:51,043 --> 00:24:53,793 Θα εισπράξω την ασφάλεια. 456 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 Έχει δει κανείς τον Τζεφ Μπέζος; 457 00:24:56,459 --> 00:24:58,834 Τελείωσε η μάχη; Παιδιά; 458 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 Γι' αυτό δεν επιτρέπω διαλείμματα για τουαλέτα! 459 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πέθανε ο Τζεφ Μπέζος. 460 00:25:13,001 --> 00:25:15,543 Και μάλιστα αυθημερόν. 461 00:25:57,251 --> 00:25:58,168 Υποτιτλισμός: Mάρθα Λυρώνη