1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,834 Det gav problemer i dag, da tilhængere af Flad Jord-teorien 3 00:00:14,918 --> 00:00:18,084 demonstrerede uden for det nationale luft- og rummuseum. 4 00:00:19,293 --> 00:00:24,168 Jorden er flad som en pandekage! Det vil vi kæmpe for alle dage! 5 00:00:24,251 --> 00:00:26,918 I guder, det Fald Jord-ævl. 6 00:00:27,001 --> 00:00:29,293 Hvorfor bliver konspirationer bare dummere? 7 00:00:29,376 --> 00:00:32,918 Gid de kendte den åbenlyse sandhed. Jorden er ikke flad, men hul 8 00:00:33,001 --> 00:00:36,834 og fuld af muldvarpefolk, havuhyrer og familien fra Land of the Lost. 9 00:00:36,918 --> 00:00:38,751 Kender de ikke muldvarpefolk? 10 00:00:38,834 --> 00:00:43,126 Sådan går det, når skolerne skærer i videnskabsundervisningen. Trist. 11 00:00:43,209 --> 00:00:46,584 Svigt mig igen, så finder jeg ud af, hvor din familie bor. 12 00:00:47,959 --> 00:00:49,584 Blomsterhandlere, ikke? 13 00:00:49,668 --> 00:00:54,084 Gudskelov er min mors bryllup i aften. Jeg er træt af at planlægge det. 14 00:00:54,168 --> 00:00:56,043 Jeg elsker bryllupper. 15 00:00:56,126 --> 00:01:00,334 En fejring af to sjæle, der blev trætte af dating-apps og slog sig til ro. 16 00:01:00,418 --> 00:01:03,543 Ironisk nok skal min mor giftes med sig selv. 17 00:01:03,626 --> 00:01:06,959 Der er to Tamiko'er på invitationen. 18 00:01:07,043 --> 00:01:09,751 Jeg troede bare, din mor var lesbisk, og jeg racist. 19 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Min mors selv-bryllup er endnu et dramastunt for at pisse min far af. 20 00:01:14,084 --> 00:01:16,334 Derfor har jeg arbejdet på en mørklægning. 21 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Får min far nys om brylluppet, ender det i kaos. 22 00:01:20,043 --> 00:01:21,001 RAND, JEG GIFTER MIG IGEN 23 00:01:21,084 --> 00:01:25,126 Vi andre glæder os til et krydstogt i stjerneskær på J.R.'s superyacht. 24 00:01:25,209 --> 00:01:28,543 Megayacht, Brett. Den har en hestevæddeløbsbane. 25 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 Jeg er gerne vagt. 26 00:01:30,334 --> 00:01:34,084 Til mit bryllup undersøgte jeg mistænkelige gæsters tænder. 27 00:01:34,168 --> 00:01:36,418 Vores ønskeliste var helt overflødig. 28 00:01:36,501 --> 00:01:41,084 Ser du, Reagan? Bryllupper er magiske. Glem dine forældre, og mor dig. 29 00:01:41,168 --> 00:01:44,626 Mor mig? Du aner ikke, hvad mine forældre er i stand til. 30 00:01:44,709 --> 00:01:48,293 Et af deres skænderier forårsagede optøjerne i LA. 31 00:01:48,376 --> 00:01:49,626 Det skal bare overstås, 32 00:01:49,709 --> 00:01:53,084 for når vi er i havn igen, tager jeg næste fly til Bora Bora. 33 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 Gamle Reagorino skal flyde på stranden 34 00:01:55,668 --> 00:01:59,293 og nyde et blodtryk inden for det anbefalede område. 35 00:02:00,126 --> 00:02:01,168 Brett, en kort snak. 36 00:02:01,251 --> 00:02:04,751 Trods min positive attitude gør jeg det ikke for sjov. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,876 Min yacht er en pengesluger. 38 00:02:06,959 --> 00:02:09,834 Vedligeholdelsen er ved at trække mig ned i… 39 00:02:10,418 --> 00:02:11,834 …de 0,2 % rigeste. 40 00:02:11,918 --> 00:02:14,376 Nej, J.R. Sig ikke det. Nej! 41 00:02:14,459 --> 00:02:17,251 Jeg vil sælge den til en af de rige til brylluppet, 42 00:02:17,334 --> 00:02:19,501 så du skal bære ved til bålet 43 00:02:19,584 --> 00:02:22,626 ved at spille en milliardær, der er interesseret i den. 44 00:02:22,709 --> 00:02:24,084 En solo-mission? 45 00:02:24,168 --> 00:02:28,709 Ja. Og klarer du den, får du et entusiastisk "dygtig". 46 00:02:29,209 --> 00:02:31,543 Det for alt for meget, J.R. 47 00:02:31,626 --> 00:02:36,043 Vi letter anker kl. 16. Kom til tiden. Alt skal være helt perfekt. 48 00:02:36,126 --> 00:02:40,334 Du har brug for massage. I guder, den hjerne! Vreden! Frygten! 49 00:02:40,418 --> 00:02:43,834 Vi lever på en knivsæg! Brylluppet kan blive vores endeligt! 50 00:02:50,001 --> 00:02:53,501 Hvis nogen har brug for det, kan jeg binde butterflies. 51 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Jeg så demonstrationen i nyhederne. 52 00:03:20,001 --> 00:03:23,584 I viste virkelig de globe-alister, hvem der bestemmer. 53 00:03:23,668 --> 00:03:26,709 Efter års latterliggørelse for vores tro 54 00:03:26,793 --> 00:03:30,793 er det rart at have en respekteret videnskabsmand på vores side, 55 00:03:30,876 --> 00:03:33,293 og ikke bare en respekteret  NBA-spiller. 56 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Ja, jeg kvæles i respekt. 57 00:03:36,251 --> 00:03:40,751 Forlad ikke huset. Det styrter ned derude. 58 00:03:40,834 --> 00:03:43,918 Jeg har købt ind, så vi kan blive inde hele weekenden. 59 00:03:44,001 --> 00:03:47,293 Reagan, mød byens afdeling af Flad Jord-bevægelsen. 60 00:03:48,959 --> 00:03:51,209 De har ikke set en pige længe. 61 00:03:51,293 --> 00:03:54,418 Hvorfor chatter du med en flok Flad Jord-folk? 62 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 For nogle år siden væddede jeg og J.R. om, 63 00:03:57,668 --> 00:04:01,584 hvorvidt der var så dum en idé, at fok ikke ville tro på den. 64 00:04:01,668 --> 00:04:05,293 Så spredte jeg Flad Jord-teorien, og det virkede for godt. 65 00:04:05,376 --> 00:04:07,876 Nu opmuntrer jeg dem kun for at pisse J.R. af. 66 00:04:07,959 --> 00:04:12,459 Det lyder som en sjov afledning i de næste tre døgn. 67 00:04:12,543 --> 00:04:14,668 En natmission? 68 00:04:14,751 --> 00:04:17,501 Du godeste. Jeg må vist arbejde hele weekenden. 69 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Bliv her og hyg dig. Okay, farvel! 70 00:04:20,793 --> 00:04:25,751 Som sagt kan Jordens sande form ses i denne hemmelige dokumentar, 71 00:04:25,834 --> 00:04:27,293 Bruce den almægtige. 72 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Nå ja, selvfølgelig. 73 00:04:32,626 --> 00:04:34,376 REGNMAGER 74 00:04:34,459 --> 00:04:38,251 Godt, han købte det falske uvejr, så han går ingen steder. 75 00:04:38,334 --> 00:04:41,959 Fri bane. Vi opsnappede invitationen. Nyd din mors store dag. 76 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Nyd den? 77 00:04:52,168 --> 00:04:54,543 OG VERDEN SKÆLVEDE 78 00:04:54,626 --> 00:04:58,918 TILLYKKE, TAMIKO OG TAMIKO 79 00:04:59,001 --> 00:05:04,209 Velkommen, allesammen. Mig og jeg takker jer alle, fordi I kom. 80 00:05:04,293 --> 00:05:08,626 -Mor, du skal være ovenpå om 20. -Skat, skal du have det grimme headset på? 81 00:05:08,709 --> 00:05:12,543 Dagens energi er glæde, ikke en fastfood drive-through. 82 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Jeg er faktisk på arbejde. Jeg må være på stikkerne. 83 00:05:15,626 --> 00:05:20,418 Men lov mig at give los og leve lidt. Det her er ikke kun for min skyld. 84 00:05:20,501 --> 00:05:23,084 Du ægter ikke dig selv for din skyld? 85 00:05:23,168 --> 00:05:25,459 Det er også for din skyld, skat. 86 00:05:25,543 --> 00:05:29,043 For at vise dig, hvor godt livet er, når man tager sig af sig selv. 87 00:05:29,126 --> 00:05:30,959 Nå, tag dig af gæsterne. 88 00:05:31,918 --> 00:05:33,084 VELKOMMEN TIL TAMIKOS BRYLLUP. 89 00:05:33,668 --> 00:05:35,834 -Åbn mappen. -Her er intet fælt. 90 00:05:35,918 --> 00:05:37,834 Bare en masse ulovlige stoffer. 91 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Intet problem, makker. 92 00:05:41,543 --> 00:05:44,126 Nej! Åh gud! Nej! 93 00:05:49,709 --> 00:05:52,293 I guder, jeg elsker jer. 94 00:05:52,376 --> 00:05:55,626 Protokol er protokol. Det er en stoffri begivenhed. 95 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 Fint. Jeg er lige så sjov clean, bare lidt anderledes. 96 00:05:59,334 --> 00:06:03,876 Jeg har aldrig set dig clean. Det bliver enten interessant eller dybt uinteressant. 97 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Det bliver interessant uanset hvad! 98 00:06:06,293 --> 00:06:08,793 -Læg heliummen fra dig. -Hallo! 99 00:06:09,709 --> 00:06:12,209 Undskyld, jeg må bede dig om at flytte dig. 100 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Hør, det er mig, der kommer med småtruende anmodninger her. 101 00:06:15,834 --> 00:06:18,376 Glenn, jeg har hyret min egen vagt. 102 00:06:18,459 --> 00:06:22,709 Med alle de VIP'er behøvede jeg en i topform. 103 00:06:22,793 --> 00:06:24,709 Hvad mener du med "topform"? 104 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 Sådan. Jeg nakkede en tjener på 10 meters afstand. 105 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Jeg er kampklar. 106 00:06:34,418 --> 00:06:38,793 Hvad med at nyde festen og nuppe en spand rå rejer? 107 00:06:40,418 --> 00:06:42,376 "SS Og verden skælvede" 108 00:06:42,459 --> 00:06:46,668 er den yacht, der fik Bernie Sanders til at kaste op på direkte tv. 109 00:06:47,543 --> 00:06:52,543 Men én vingård ombord er for lidt, så jeg overvejer at sælge den gamle tøs. 110 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Altså, hver måned… 111 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 Det lyder interessant. 112 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 Rart at møde jer. 113 00:06:58,709 --> 00:07:02,501 Jeg er Joffrey Game of Thrones, og dette er mine monokler. 114 00:07:02,584 --> 00:07:03,959 Brett, hvad laver du? 115 00:07:04,043 --> 00:07:06,959 Jeg bad dig ligne en milliardær, ikke mr. Peanut. 116 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Jeg hjælper dig med salget. Jeg lavede meget research. 117 00:07:10,251 --> 00:07:15,043 Jeg er en forkælet prins, hvis forældre faktisk er bror og søster. 118 00:07:15,126 --> 00:07:19,418 Stop! Og tag så det latterlige tøj af, før du gør mig flov over for… 119 00:07:23,626 --> 00:07:25,501 Levering samme dag. 120 00:07:27,418 --> 00:07:28,668 Jeff Bezos. 121 00:07:28,751 --> 00:07:31,334 Den rigeste mand i verden. 122 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 -Hvad synes du om min yacht? -Den er… 123 00:07:33,501 --> 00:07:38,001 For dyr for dig, vel. Du bærer slet ingen monokler. 124 00:07:38,084 --> 00:07:40,668 Nu vil jeg beundre tjener-håne-området. 125 00:07:40,751 --> 00:07:46,084 Vent, dit monokel-samleri er interessant. Jeg tror ikke, vi har mødtes, mr… ? 126 00:07:46,168 --> 00:07:50,084 Kald mig bare Joffrey. Mister hedder min onkel-far. 127 00:07:52,751 --> 00:07:59,334 Dr. R., vi fulgte dit råd og købte en båd til den første Flad Jord-ekspedition. 128 00:07:59,418 --> 00:08:01,251 Har du koordinaterne til Jordens kant? 129 00:08:01,334 --> 00:08:07,168 Klart. Breddegrad: 5 grader, 12 minutter. Længdegrad: 24 grader, 46 minutter. 130 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 Og lykketallet er 12. 131 00:08:09,834 --> 00:08:13,501 Sandals? Hvem skal til Sandals? Ingen her i huset nyder sjov. 132 00:08:14,168 --> 00:08:18,334 Blomster, kage, Kenny G's blide jazzrytmer? 133 00:08:18,418 --> 00:08:20,209 Min eks skal giftes igen! 134 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Harold, havde du en båd? 135 00:08:28,334 --> 00:08:30,876 -Jeg har glemt søsygepillen. -Ikke jeg. 136 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 Bear-o, betjen først rappere, dernæst kongelige. 137 00:08:35,084 --> 00:08:36,459 Glenn, hvordan går det? 138 00:08:37,043 --> 00:08:38,751 Alt er roligt i barområdet. 139 00:08:39,501 --> 00:08:43,168 Jeg har mistet min værdighed. Jeg har kun rejerne tilbage. 140 00:08:43,251 --> 00:08:44,543 MÅGE: Rend mig, Flipper! 141 00:08:47,376 --> 00:08:51,334 Jeg overlevede en dybt kristen opvækst, så jeg klarer ædruelighed. 142 00:08:51,418 --> 00:08:54,209 Fortalte jeg om min rollespilsturnering i high school? 143 00:08:54,293 --> 00:08:56,126 -Det var… -Elder Scrolls, høj indsats. 144 00:08:56,209 --> 00:08:57,834 Det ved vi. Du er den eneste, 145 00:08:57,918 --> 00:09:01,501 der fortæller samme dårlige historie, når du ikke er fuld. 146 00:09:01,584 --> 00:09:05,543 Når jeg er ædru, flammer angsten op. Pis! Lort! Babs! Gigi, du er smuk! 147 00:09:05,626 --> 00:09:06,501 Hvad fanden? 148 00:09:06,584 --> 00:09:09,584 Undskyld. Tourette. Men min OCD er da… 149 00:09:09,668 --> 00:09:12,084 En, to, tre, fire, fire, tre, to, en. 150 00:09:12,168 --> 00:09:14,459 Vi behøver stoffer, nu. 151 00:09:24,334 --> 00:09:26,876 Tak, mr. G. 152 00:09:27,501 --> 00:09:30,876 Ceremonien begynder om lidt. 153 00:09:33,418 --> 00:09:36,084 Så lækker. Som en ældre udgave af min datter. 154 00:09:44,043 --> 00:09:46,001 Tag venligst plads. 155 00:09:46,084 --> 00:09:49,001 Goddag. De fleste kender mig som Gwyneth Paltrow, 156 00:09:49,084 --> 00:09:54,293 men jeg er også "Tamikos bedste ven". 157 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Kram. 158 00:09:55,834 --> 00:09:58,001 I dag fejrer vi alle… 159 00:09:58,084 --> 00:09:59,293 Jeg protesterer! 160 00:10:01,168 --> 00:10:03,584 Smid ringene, og hold læberne synlige. 161 00:10:03,668 --> 00:10:05,001 Åh gud! 162 00:10:08,334 --> 00:10:11,751 Hvem fanden … I guder, har du Flad Jord-folkene med? 163 00:10:11,834 --> 00:10:14,418 Dr. Ridley, hvorfor er vi til bryllup? 164 00:10:14,501 --> 00:10:17,168 Hvor er gommen? Jeg giver narren en gang tæv. 165 00:10:17,751 --> 00:10:19,376 Der er ingen gom, Rand. 166 00:10:19,459 --> 00:10:23,001 Jeg ægter mig selv for at markere styrkelse. 167 00:10:23,084 --> 00:10:25,834 Det er kun for at få min opmærksomhed, ikke? 168 00:10:25,918 --> 00:10:27,959 Kors, det er så dumt, at det er sexet. 169 00:10:28,043 --> 00:10:32,126 Din narcissist, der vil få mit bryllup til at handle om dig. 170 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Jeg begynder at forstå, hvorfor du er så skør, Reagan. 171 00:10:35,209 --> 00:10:36,584 Der er lag. 172 00:10:36,668 --> 00:10:38,751 Far, du må gå. 173 00:10:38,834 --> 00:10:41,751 Betyder det, at vi ikke skal til Jordens kant? 174 00:10:42,709 --> 00:10:44,959 Men jeg har min bedste mavetaske med. 175 00:10:45,043 --> 00:10:46,876 Hør her, min far snød jer. 176 00:10:46,959 --> 00:10:51,501 Han tror ikke, Jorden er flad. Han brugte jer bare for at komme hertil. 177 00:10:51,584 --> 00:10:56,709 Løj du for os? Vi var så tæt på som Nordpolen på Sydpolen. 178 00:10:56,793 --> 00:11:00,793 Seriøst. Du tror da ikke, Jorden er flad, vel? 179 00:11:00,876 --> 00:11:03,918 Naturligvis gør jeg det. Hvorfor skulle YouTube lyve? 180 00:11:04,001 --> 00:11:07,251 Fordi de bliver rige af det? Det tror jeg næppe. 181 00:11:07,334 --> 00:11:10,459 Hvis I lover at gå, fortæller jeg dig en hemmelighed. 182 00:11:10,543 --> 00:11:13,126 Jorden er ikke flad, men hul. 183 00:11:13,209 --> 00:11:16,084 Vi har lagt låg på for at afholde kraken fra at æde både. 184 00:11:16,168 --> 00:11:17,501 Stop så! 185 00:11:17,584 --> 00:11:22,918 I globe-fortalere har talt ned til os Flad Jord-folk i årevis. 186 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 -Ja! -Ikke længere. 187 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Nej! 188 00:11:30,334 --> 00:11:31,418 Har de våben? 189 00:11:31,501 --> 00:11:33,918 De er voksne mænd, der stadig bruger chatrum. 190 00:11:34,001 --> 00:11:35,876 Selvfølgelig har de våben. 191 00:11:35,959 --> 00:11:37,543 Bare rolig, de bluff… 192 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Åh gud, de skød lige udsmideren! 193 00:11:45,376 --> 00:11:47,751 Ikke mere kommunikation med fastlandet. 194 00:11:48,751 --> 00:11:50,959 Se på mig. 195 00:11:51,043 --> 00:11:52,418 Nu er jeg kaptajnen. 196 00:11:55,918 --> 00:12:00,209 Giv mig jeres pengepunge, mobiler og alle kuglerunde objekter. 197 00:12:00,709 --> 00:12:03,626 Robotter? Rumvæsener? Jeg vidste det. 198 00:12:03,709 --> 00:12:06,751 Det er Deep State. Alle mine teorier er rigtige. 199 00:12:06,834 --> 00:12:07,668 Jeg er intet rumvæsen. 200 00:12:07,751 --> 00:12:11,376 Jeg er en undersøisk, sansende svamp fra en hive-cluster… 201 00:12:11,459 --> 00:12:13,793 For meget information. Du er et rumvæsen. 202 00:12:13,876 --> 00:12:20,334 Hvem af jer Illiuminati'er fortæller mig, hvor Jordens kant er? 203 00:12:20,418 --> 00:12:23,584 Det er din skyld. Alt du rører, går i opløsning. 204 00:12:23,668 --> 00:12:25,334 Vores ægteskab, vores barn… 205 00:12:25,418 --> 00:12:29,543 Klart, Reagan er ødelagt. Hun lå inde i dig i ni måneder. 206 00:12:29,626 --> 00:12:32,543 Fuck! Får jeg ikke situationen under kontrol, 207 00:12:32,626 --> 00:12:34,751 når jeg ikke flyet til Bora Bora. 208 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 -Hvad foregår der? -Glenn? Hvor er du? 209 00:12:38,293 --> 00:12:40,459 I mit eget kødfængsel. 210 00:12:40,543 --> 00:12:45,001 Vi er blevet kapret af Flad Jord-pirater. De kæmper for … imod… 211 00:12:45,501 --> 00:12:49,626 Bevægelsens formål er lidt uklart, men de er bevæbnede og uoplyste. 212 00:12:49,709 --> 00:12:51,168 Ubudne gæster? 213 00:12:51,709 --> 00:12:53,334 Ikke på min vagt. 214 00:12:55,918 --> 00:12:59,626 Der er en luftskakt over festsalen. Gå hen til den. 215 00:12:59,709 --> 00:13:00,668 HÅNDSPRIT 216 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Vi har en chance, hvis vi overrumpler dem. 217 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Godt, Glenn, 218 00:13:04,751 --> 00:13:08,584 den bedste at bevise, du ikke er fed på, er ved at dræbe folk. 219 00:13:08,668 --> 00:13:09,668 Lad os gøre det. 220 00:13:13,543 --> 00:13:14,668 Glenn, jeg er klar. 221 00:13:14,751 --> 00:13:17,126 Forstået. Flipper er i nettet. 222 00:13:19,126 --> 00:13:23,293 -Tænk, at jeg er gidsel på min egen yacht. -Det er urimeligt. 223 00:13:23,376 --> 00:13:27,626 Holde så mange indespærret i et varmt, indelukket lokale i timevis 224 00:13:27,709 --> 00:13:31,043 og få os til at tisse i flasker uden sygedagpenge. 225 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Det er slet ikke ironisk. 226 00:13:33,751 --> 00:13:37,584 Jeg er endnu mere interesseret i at købe din yacht, 227 00:13:37,668 --> 00:13:41,959 nu den har en god historie om en piratkapring. Sikke en luksus. 228 00:13:42,043 --> 00:13:43,501 Her er skidespanden. 229 00:13:44,376 --> 00:13:47,584 Jeg får et angstanfald. Jeg må høre beroligende lyde. 230 00:13:49,126 --> 00:13:52,084 -Hør, vil du ikke skyde mig? -Ti stille! 231 00:13:52,168 --> 00:13:55,001 Nogen må sige mig, hvordan jeg når Jordens kant, 232 00:13:55,084 --> 00:14:01,543 ellers dør et gidsel hver time, og vi begynder med verden rigeste mand. 233 00:14:03,876 --> 00:14:05,543 Hvad med Bezos? 234 00:14:05,626 --> 00:14:06,959 Han er den andenrigeste. 235 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Anden? 236 00:14:08,084 --> 00:14:09,918 Medmindre du har løjet. 237 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 Selvom vi begge er så rige, 238 00:14:13,293 --> 00:14:16,584 at det faktiske tal er abstrakt og meningsløst, 239 00:14:16,668 --> 00:14:19,584 og alle fornuftige ville bare betale deres skat, 240 00:14:19,668 --> 00:14:24,834 så er jeg faktisk den rigeste. Jeg accepterer min skæbne. 241 00:14:26,001 --> 00:14:27,168 Hvad laver du, Brett? 242 00:14:27,251 --> 00:14:30,209 Dræber de Bezos, kan han ikke købe din båd. 243 00:14:30,793 --> 00:14:34,001 Pokkers, du smukke, tapre, enfoldige mand. 244 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Det er nu eller aldrig, Glenn. 245 00:14:39,709 --> 00:14:42,126 Er der næsten. Et par meter mere. 246 00:14:43,251 --> 00:14:45,334 -Glenn? -Vi har et problem. 247 00:14:45,418 --> 00:14:47,626 -Hvad? -Vi behøver en større båd. 248 00:14:47,709 --> 00:14:49,918 Pis, jeg kan ikke gøre det alene. 249 00:14:50,001 --> 00:14:52,834 Skat, du havde månedsvis til at finde en ledsager. 250 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 Fortæl mig ikke, hvordan jeg skal leve mit… 251 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 …liv. 252 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Jeg skal bruge en afledning, 253 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 så jeg kan ordne radioen og tilkalde hjælp. 254 00:15:03,918 --> 00:15:06,793 -Kan I hjælpe mig? -Har du læst Hemmeligheden? 255 00:15:06,876 --> 00:15:09,126 Vi kan prøve at oparbejde lidt positivitet. 256 00:15:09,209 --> 00:15:10,834 Oparbejd min bare røv. 257 00:15:10,918 --> 00:15:15,043 Vil I to så holde kæft? Ville jeg høre forældre skændes, 258 00:15:15,126 --> 00:15:17,626 var jeg blevet i mit og min mors soveværelse. 259 00:15:17,709 --> 00:15:19,251 De holder faktisk ikke kæft, 260 00:15:19,334 --> 00:15:21,793 medmindre du lader min mor gennemføre brylluppet 261 00:15:21,876 --> 00:15:23,751 og låser min far inde nedenunder. 262 00:15:24,251 --> 00:15:25,168 Pis. 263 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Gør det, så fører jeg dig til Jordens kant. 264 00:15:27,584 --> 00:15:32,001 Endelig. Fint, lås ham inde. Lås alle vores Deep State-venner inde. 265 00:15:32,668 --> 00:15:35,293 Tag plads. Vi samles her igen. 266 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 Er du okay, Bezos? 267 00:15:36,459 --> 00:15:41,584 Nej. Takket være Joffrey tror alle nu, jeg er den andenrigeste i verden. 268 00:15:41,668 --> 00:15:43,959 Jeg er aldrig blevet så ydmyget. 269 00:15:44,459 --> 00:15:47,918 -Han reddede dit liv. -Hans venlighed er hans svaghed. 270 00:15:48,001 --> 00:15:50,251 Jeg køber din båd og omdøber den 271 00:15:50,334 --> 00:15:53,793 til "SS Alexa Blue Origin Whole Foods Fresh". 272 00:15:53,876 --> 00:15:55,584 Hvem vil have en Echo Dot? 273 00:15:56,459 --> 00:15:58,793 Du gjorde det. Sådan, Joffrey. 274 00:15:58,876 --> 00:16:01,251 Nu til udveksling af ringen. 275 00:16:01,334 --> 00:16:04,418 Åh nej! Jeg glemte ringen! Straks tilbage. 276 00:16:04,501 --> 00:16:07,001 Gør mig en tjeneste og læs korintherbrevet. 277 00:16:08,834 --> 00:16:11,084 "Kærligheden er tålmodig og mild. 278 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 Den misunder ikke, den praler ikke, 279 00:16:14,084 --> 00:16:16,959 bilder sig ikke noget ind og gør intet usømmeligt…" 280 00:16:18,376 --> 00:16:22,751 Hallo. Hvad tror folk er rundt, der faktisk er fladt? 281 00:16:22,834 --> 00:16:23,668 Jorden. 282 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 Nej, dine kugler. 283 00:16:28,376 --> 00:16:31,793 Okay, forbind den nu, så alt er under kontrol igen. 284 00:16:31,876 --> 00:16:34,626 Og Tamiko siger, jeg aldrig lytter, 285 00:16:34,709 --> 00:16:38,084 fordi jeg kun fokuserer på negativitet, kaos og hævn. 286 00:16:38,168 --> 00:16:42,334 Eller sådan noget. Jeg lyttede ikke. Lad os smadre de pirater. Hvem er med mig? 287 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 Hvad gør jeg med mit liv? 288 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 Jeg arbejder i en kælder med en svamp og en delfin. Hvad? 289 00:16:47,168 --> 00:16:49,043 Hvor er knægten, der skrev slam-poetry? 290 00:16:49,126 --> 00:16:51,959 Jeg burde have været manusforfatter. Det er ikke så svært! 291 00:16:52,959 --> 00:16:54,376 Bedre end at lytte til det. 292 00:16:54,459 --> 00:16:56,459 -Vi er med. -Det er jeg også. 293 00:17:00,126 --> 00:17:03,793 Lad os give de røvhuller en ordentlig omgang. 294 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 "…hidser sig ikke op…" 295 00:17:07,334 --> 00:17:10,876 Stop. Jeg kan ikke. Energien er helt forkert. 296 00:17:13,126 --> 00:17:14,459 Så ruller der kugler. 297 00:17:16,543 --> 00:17:17,709 Pærelet. 298 00:17:18,376 --> 00:17:21,626 -Flad ud, makker! -Hyld kurverne! 299 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 -Jeff, det kan repareres. -Fuck det. Ingen handel. 300 00:17:25,876 --> 00:17:29,501 Ville jeg have en synkende skude, købte jeg endnu en trykt avis. 301 00:17:34,293 --> 00:17:36,918 Yippee ki-yay, dit røv-kælder-hul! 302 00:17:37,001 --> 00:17:39,001 Venner, jeg er sunket ned! 303 00:17:42,251 --> 00:17:45,418 Sådan der. Mayday. Vi er blevet kapret af pirater. 304 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Situationen er afværget, men vi mangler opbakning. 305 00:17:48,126 --> 00:17:51,251 Forstået. Vi har modtaget din besked. Hvad er koordinaterne? 306 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Røvhul! 307 00:17:52,751 --> 00:17:55,001 Koordinaterne er 40,3 nord… 308 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Hvad fanden? 309 00:17:57,043 --> 00:17:58,626 Jeg har dig, snotfjæs! 310 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 Mor! Far! 311 00:18:01,376 --> 00:18:02,834 -Slip! -Jeg fanger dine øjne. 312 00:18:02,918 --> 00:18:05,918 -Åh gud. -Kig ikke på mig. Jeg væmmes ved dig. 313 00:18:06,001 --> 00:18:09,543 Tillykke. Alt er fandeme totalt kaos. 314 00:18:09,626 --> 00:18:13,459 Ved du hvad, mor? Jeg følger dit råd og tænker på mig selv. 315 00:18:13,543 --> 00:18:15,626 Nyd jeres egen problemløsning. 316 00:18:18,668 --> 00:18:22,501 -Nu skal jeg ægte mig selv, tågehorn. -Det gør du bare ikke. 317 00:18:23,001 --> 00:18:23,876 Vent… 318 00:18:24,459 --> 00:18:25,376 Mit fimrehår! 319 00:18:27,418 --> 00:18:31,418 Du fører mig til Jordens kant på den ene eller den anden måde. 320 00:18:34,834 --> 00:18:37,834 Se, hvad du har gjort. Mor kommer og redder dig. 321 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 Med hvad, skjult kritik? 322 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 Seriøst? 323 00:18:42,418 --> 00:18:43,376 Seriøst? 324 00:18:43,459 --> 00:18:44,376 Seriøst? 325 00:18:44,918 --> 00:18:46,084 Seriøst? 326 00:18:46,168 --> 00:18:47,418 Seriøst? 327 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 Ja, seriøst. Sæt i gang. 328 00:18:50,168 --> 00:18:51,251 Han er seriøs. 329 00:18:57,543 --> 00:19:00,876 Jeg siger jo, Jorden ikke er flad! Jeg opdigtede det. 330 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Du var godtroende før, hvorfor kan du ikke være det nu? 331 00:19:03,918 --> 00:19:06,168 Genialt, Rand. Hån manden med pistolen. 332 00:19:06,251 --> 00:19:07,293 Har du en bedre idé? 333 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 Jeg havde en idé, men I ødelagde det, 334 00:19:09,543 --> 00:19:11,876 fordi I ikke gør andet end at såre hinanden 335 00:19:11,959 --> 00:19:15,084 og piske et lorteuvejr op, der rammer mig. 336 00:19:16,501 --> 00:19:18,209 Hvornår er vi så ved kanten? 337 00:19:18,293 --> 00:19:24,709 Snart. Vi skal bare holde kursen på 140 grader ved 25 knob, 338 00:19:24,793 --> 00:19:27,126 som er de specifikke koordinater, 339 00:19:27,209 --> 00:19:29,793 vi styrer imod, Glenn … Jeg mener, Harold. 340 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 FLADMAND 341 00:19:31,959 --> 00:19:33,209 Vi må hjælpe Reagan. 342 00:19:33,293 --> 00:19:36,334 Radioen er ødelagt, motorstyringen smadret. Hvad gør vi? 343 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Jeg kunne have gjort noget, nemlig min pligt. 344 00:19:39,251 --> 00:19:44,251 -Jeg kan stadig høre Reagans stemme. -Fordi hun taler i din øresnegl, Glenn. 345 00:19:44,334 --> 00:19:48,959 Igen, kursen er 140 grader ved 25 knob. 346 00:19:49,043 --> 00:19:51,584 Hvorfor den vej? Det fører dem ud på åbent hav. 347 00:19:51,668 --> 00:19:52,751 Nej, det gør ej. 348 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 Clean Andre? 349 00:19:54,751 --> 00:19:57,959 Gæt igen. Jeg fandt en tiendedel af en svamp, der rammer nu. 350 00:19:58,043 --> 00:19:59,959 Den måtte du ikke slikke på. 351 00:20:01,126 --> 00:20:02,334 Med Reagans bane 352 00:20:02,418 --> 00:20:05,959 kombineret med rygvind på … syv og en halv knob 353 00:20:06,043 --> 00:20:09,709 fører hun dem til portalen til Den Hule Jord! 354 00:20:09,793 --> 00:20:12,334 Klart. Hun kan ikke føre Harold til Jordens kant, 355 00:20:12,418 --> 00:20:14,459 men hun kan bilde ham det ind. 356 00:20:14,543 --> 00:20:18,126 Andre, det er din stoframte hjerne. Slik videre. 357 00:20:21,334 --> 00:20:25,084 MI6. Vi fik jeres Mayday. Hvad kan vi hjælpe med? 358 00:20:25,168 --> 00:20:27,334 Jeg skal bruge en satellittelefon nu. 359 00:20:29,251 --> 00:20:32,918 Cognito hovedkvarter. Åbn portalen til Den Hule Jord. 360 00:20:33,001 --> 00:20:35,418 Vent! Når havvandet flyder ind i portalen, 361 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 skabes en strømhvirvel, som opsluger Reagans båd! 362 00:20:38,126 --> 00:20:40,834 Svøm til Reagan! Svøm som vinden! 363 00:20:40,918 --> 00:20:42,501 Javel. 364 00:20:44,376 --> 00:20:47,251 Held og lykke, flydende vanskabning. 365 00:21:08,376 --> 00:21:10,043 Bruce den almægtige. 366 00:21:12,834 --> 00:21:17,709 -Velkommen til kanten af den flade Jord. -Det passer! Det passer virkelig! 367 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 Tag den, empiriske beviser! 368 00:21:21,376 --> 00:21:24,293 Hvorfor driver vi imod det enorme vandfald? 369 00:21:26,418 --> 00:21:27,709 Hold da kæft. 370 00:21:28,959 --> 00:21:32,918 Så træt. Må bruge havkræfter. 371 00:21:37,668 --> 00:21:40,126 -Sæl Team Seks, sydøst nu! -Javel! 372 00:21:42,459 --> 00:21:43,459 Hold fast! 373 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 Reagan, skat, nu skal den have fuld gas. 374 00:21:49,293 --> 00:21:51,751 Ja! Fortsæt. 375 00:21:51,834 --> 00:21:57,043 Jeg sværger på min skilsmisseadvokats Maserati, at jeg ikke dør nær den røv! 376 00:21:57,126 --> 00:21:59,334 Du får afgrunden til at virke klaustrofobisk. 377 00:21:59,418 --> 00:22:00,834 Gider I godt holde kæft? 378 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Vent! 379 00:22:15,959 --> 00:22:17,751 Du kom til kanten, Harold. 380 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 Jubi! Lad os tage hjem. 381 00:22:19,668 --> 00:22:21,751 Hjem! Niks. Jeg vil fortsætte. 382 00:22:21,834 --> 00:22:23,876 Det kan du ikke. Det er kanten. 383 00:22:23,959 --> 00:22:25,418 Ja, men krydser man den, 384 00:22:25,501 --> 00:22:28,626 foldes den om til den anden side af Jorden ligesom i Pac-Man. 385 00:22:28,709 --> 00:22:32,168 -Og jeg får endelig set Australien. -Kors i røven. 386 00:22:32,251 --> 00:22:36,751 Harold, YouTube og Joe Rogan lyver for at få dine penge og opmærksomhed. 387 00:22:36,834 --> 00:22:38,834 Konspirationsteorier er pengemaskiner. 388 00:22:38,918 --> 00:22:41,793 Reagan, du opfyldte mit livs drøm. 389 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 Du behøver ikke tage med, men jeg skal til landet på den anden side. 390 00:22:46,501 --> 00:22:50,584 Vent, Harold. Det er ikke Jordens kant. Det er portalen til Jordens kerne. 391 00:22:50,668 --> 00:22:53,834 Husker du havuhyrerne på gamle kort? De er dernede! 392 00:22:54,459 --> 00:22:56,501 Ligner jeg måske en idiot? 393 00:22:56,584 --> 00:23:00,251 Goddaw, makker! 394 00:23:01,334 --> 00:23:05,084 Tag dig ikke af det. Han er et bedre sted nu. 395 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 Ja, du … Seriøst. Helt klart. 396 00:23:07,043 --> 00:23:10,334 Muldvarpefolk er 120 cm. Han bliver behandlet som en konge. 397 00:23:10,418 --> 00:23:11,418 Lad os komme væk. 398 00:23:13,668 --> 00:23:16,584 Prøv at lade være med at skændes på tilbageturen, okay? 399 00:23:16,668 --> 00:23:19,293 Det er det mindste I kan gøre, nu jeg ikke nåede flyet. 400 00:23:21,876 --> 00:23:23,001 Undskyld, Reagan. 401 00:23:23,084 --> 00:23:26,376 Vores skilsmisse har været alt andet end mindelig. 402 00:23:26,459 --> 00:23:30,709 Jeg er træt af at være den bitre eks. Måske bør vi begrave stridsøksen. 403 00:23:30,793 --> 00:23:31,626 Hvad mener du? 404 00:23:31,709 --> 00:23:36,834 -Vi har en brud. Vi har et vidne. -Solnedgangen er perfekt lige nu. 405 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 Tamiko, vil du gifte dig med mig igen? 406 00:23:40,126 --> 00:23:42,126 Nej! Glenn! 407 00:23:45,751 --> 00:23:46,626 Hov, vent… 408 00:23:48,543 --> 00:23:49,751 Nu det er klaret, 409 00:23:49,834 --> 00:23:52,709 vil du så ægte dig selv, mor, 410 00:23:52,793 --> 00:23:55,334 i medgang og modgang, i sygdom såvel som rigdom, 411 00:23:55,418 --> 00:23:59,043 til døden skiller … jer ad? 412 00:23:59,793 --> 00:24:00,918 Ja. 413 00:24:01,001 --> 00:24:07,001 Med beføjelse fra Deep State erklærer jeg dig nu for åndeligt fornyet. 414 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 Du må kysse dig selv. 415 00:24:26,126 --> 00:24:29,209 Jeg hører, du klarede de pirater ret så flot. 416 00:24:29,293 --> 00:24:32,084 Er du interesseret en anden slags svømmere? 417 00:24:32,168 --> 00:24:33,793 Normalt ville jeg sige "nej, sgu", 418 00:24:33,876 --> 00:24:39,043 men min mor inspirerede mig til at sige ja til mig for en gangs skyld. 419 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 Og du har accent. 420 00:24:44,084 --> 00:24:46,418 Kystvagten sagde, de kan trække yachten i land. 421 00:24:46,501 --> 00:24:47,959 Jeg har en bedre plan. Se. 422 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Er det en kraken? 423 00:24:49,959 --> 00:24:53,793 Ja, sgu. Jeg indkasserer snart min yacht-forsikring. 424 00:24:53,876 --> 00:24:55,876 Har nogen set Jeff Bezos? 425 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 Er kampen slut? Folkens? 426 00:25:01,126 --> 00:25:04,209 Derfor tillader jeg ikke tissepauser! 427 00:25:09,793 --> 00:25:12,501 Tænk, at Jeff Bezos er død 428 00:25:13,001 --> 00:25:15,668 med levering samme dag. 429 00:25:56,084 --> 00:25:58,168 Tekster af: Pia C. Hvid