1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,084 --> 00:00:12,293 ‎這烤肉捲好棒,媽 3 00:00:12,376 --> 00:00:16,293 ‎布萊特,你怎麼了?我常做這道菜啊 4 00:00:16,376 --> 00:00:18,418 ‎對,烤肉跟肉捲 5 00:00:18,501 --> 00:00:19,668 ‎烤肉跟肉捲 6 00:00:21,126 --> 00:00:22,543 ‎迪尼 7 00:00:22,626 --> 00:00:24,126 ‎所以你的工作如何,兒子? 8 00:00:24,209 --> 00:00:26,251 ‎其實我不該討論這件事 9 00:00:26,334 --> 00:00:28,376 ‎但我結交了一些很棒的朋友 10 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 ‎我聽說有個女生 11 00:00:30,709 --> 00:00:32,709 ‎媽,妳不要亂想 12 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 ‎我跟芮根只是BFF 13 00:00:34,626 --> 00:00:36,043 ‎永遠的職場朋友 14 00:00:36,126 --> 00:00:37,334 ‎布萊特 15 00:00:37,418 --> 00:00:39,626 ‎你在這邊瞎搞什麼? 16 00:00:39,709 --> 00:00:41,293 ‎全像室可不是玩具 17 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 ‎這是用來訓練模擬 ‎和政府官員的性愛玩意 18 00:00:44,876 --> 00:00:45,709 ‎對不起,芮根 19 00:00:45,793 --> 00:00:48,501 ‎我因為工作,最近錯過很多家人聚餐 20 00:00:48,584 --> 00:00:50,168 ‎這讓我能建立虛擬感情 21 00:00:50,251 --> 00:00:51,334 ‎家人聚餐? 22 00:00:51,418 --> 00:00:54,668 ‎我以為那是賀卡公司捏造出來的流言 23 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 ‎就像聖誕節或說“我愛你” 24 00:00:57,418 --> 00:01:00,959 ‎現在沒人真正見面培養感情了 25 00:01:01,043 --> 00:01:04,668 ‎布萊特、芮根 ‎滾出性愛甲板,我們有任務 26 00:01:04,751 --> 00:01:06,751 ‎你們不是在看 ‎我的性愛甲板瀏覽史吧? 27 00:01:06,834 --> 00:01:08,126 ‎-好噁,不是 ‎-不是 28 00:01:08,626 --> 00:01:09,501 ‎那就好 29 00:01:10,126 --> 00:01:13,251 ‎-想看他的性愛甲板瀏覽史嗎? ‎-好,我們有五分鐘 30 00:01:14,418 --> 00:01:15,751 ‎金錢奴是什麼? 31 00:01:39,334 --> 00:01:41,418 ‎跟今天的任務打聲招呼 32 00:01:41,501 --> 00:01:44,959 ‎震撼可樂?草地飛鏢?捲尺手環? 33 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 ‎王八蛋! 34 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 ‎這是哪門子的任務,傑爾? 35 00:01:47,876 --> 00:01:51,376 ‎我們是要暗殺80年代的過夜派對嗎? 36 00:01:51,459 --> 00:01:52,709 ‎不是直接 37 00:01:53,918 --> 00:01:55,459 ‎懷俄明州靜止谷 38 00:01:55,543 --> 00:01:59,334 ‎1984年時,我們在此測試 ‎第一批洗腦化學藥劑 39 00:01:59,418 --> 00:02:01,584 ‎可惜成效太好 40 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 ‎他們的心智從那時就困在1984年 41 00:02:04,584 --> 00:02:07,043 ‎所以那裡很適合我們販售 42 00:02:07,126 --> 00:02:10,668 ‎全美企業被召回、過時和危險的產品 43 00:02:11,709 --> 00:02:13,543 ‎可惡,這東西好尖 44 00:02:13,626 --> 00:02:17,501 ‎我們將一個鎮困在80年代 ‎然後賣給他們召回的垃圾? 45 00:02:17,584 --> 00:02:19,584 ‎太不道德了 46 00:02:19,668 --> 00:02:22,668 ‎對,太不道德了 47 00:02:23,293 --> 00:02:24,876 ‎天啊,我的眼睛要痛死了 48 00:02:25,459 --> 00:02:26,751 ‎雷朋好雷 49 00:02:27,459 --> 00:02:30,293 ‎總之,我們每幾年 ‎會給他們新鮮的噴劑 50 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 ‎一種稱為“強力懷舊”的飛機雲 51 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 ‎讓他們保持嚴重腦殘 52 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 ‎你們這週的任務就是這個 ‎這是噴射機的鑰匙 53 00:02:38,543 --> 00:02:40,209 ‎傑爾,執行這項任務時 54 00:02:40,293 --> 00:02:43,293 ‎你覺得我們要不要 ‎全都真正都沉浸在80年代? 55 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 ‎沒有手機、社群媒體 56 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 ‎只有一群六人行好友 ‎真正面對面拉近距離 57 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 ‎-爛提議 ‎-我有時候不喜歡跟人講話 58 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 ‎-爛到爆的主意 ‎-慢著,各位 59 00:02:55,418 --> 00:02:58,168 ‎布萊特第一次說出有道理的話 60 00:02:58,251 --> 00:03:00,209 ‎如果80年代小鎮 ‎發現我們使用現代儀器 61 00:03:00,293 --> 00:03:01,626 ‎這樣我們的身分就會被揭穿 62 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 ‎就這麼說定了,準備在過去找樂子吧 63 00:03:05,751 --> 00:03:08,293 ‎靠,我應該說“爽玩過去”的 64 00:03:08,376 --> 00:03:10,459 ‎各位,假裝我說的是“爽玩過去” 65 00:03:10,543 --> 00:03:12,876 ‎好,大家交出手機 66 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 ‎不行…別拿走我的IG 67 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 ‎你這王八蛋,我會宰了你 68 00:03:17,751 --> 00:03:20,043 ‎我知道你睡在哪,在牆壁裡 69 00:03:23,834 --> 00:03:27,209 ‎瞧這些東西,芮根 ‎沒讓妳回到過去嗎? 70 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 ‎毛毛球,彈啊彈 71 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 ‎我壓根不知道80年代的流行文化 72 00:03:31,834 --> 00:03:35,126 ‎我爸把電視丟掉了 ‎為了讓我專心研究科學 73 00:03:35,209 --> 00:03:36,626 ‎《摩登保姆》的那種科學? 74 00:03:37,126 --> 00:03:40,334 ‎對,等等 ‎要是你話中有話,我沒聽出來 75 00:03:41,084 --> 00:03:43,251 ‎這東西讓我想起以前 76 00:03:43,334 --> 00:03:47,376 ‎我人生中的那段時光 ‎酸洗不是為了毀屍滅跡 77 00:03:47,459 --> 00:03:50,251 ‎你們別鬧了,80年代只是無用的十年 78 00:03:50,334 --> 00:03:52,126 ‎我們會理想化過去 79 00:03:52,209 --> 00:03:54,793 ‎只因為大腦扭曲我們對過去的記憶 80 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 ‎我的大腦沒問題 81 00:03:56,876 --> 00:03:59,751 ‎天啊,我有一模一樣的香味彩色筆 82 00:04:02,251 --> 00:04:04,084 ‎帶我走,寇斯比莓果大爆炸 83 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 ‎你幹嘛在意這東西? ‎你不是90年代出生的嗎? 84 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 ‎對,但我常覺得我有微老的靈魂 85 00:04:10,084 --> 00:04:12,501 ‎而且80年代有最好看的電視節目 86 00:04:12,584 --> 00:04:13,626 ‎《歡樂無猜》 87 00:04:13,709 --> 00:04:15,709 ‎那是我家週六夜晚必做的事 88 00:04:15,793 --> 00:04:18,626 ‎節目裡的弟弟後來不是變成毒蟲嗎? 89 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 ‎對,沒錯,但那是90年代的事了 90 00:04:24,709 --> 00:04:26,876 ‎至少有人有這次任務的精神 91 00:04:26,959 --> 00:04:28,501 ‎要不要來玩賽門說? 92 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 ‎我不會接受迪斯可輪圈蓋的指揮 93 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 ‎慢著,邁克,你是不是偷渡現代科技 94 00:04:35,709 --> 00:04:38,668 ‎到我們的80年代 ‎團體培養感情兼集體催眠任務 95 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 ‎布萊特,我願意騙你 ‎但我就是不夠尊重你 96 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 ‎甜蜜的螢幕時光 97 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 ‎你是我的真朋友,恨意滿點的陌生人 98 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 ‎靠近靜止谷 99 00:04:50,084 --> 00:04:51,418 ‎飛機雲準備就緒 100 00:04:51,501 --> 00:04:54,459 ‎降低高度,提升態度 101 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 ‎倒數三秒後排出“強力懷舊” 102 00:04:57,709 --> 00:04:58,959 ‎各位,我想敬大家一杯 103 00:04:59,043 --> 00:05:01,001 ‎敬我們,因為我們全聚在一起時 104 00:05:02,126 --> 00:05:03,334 ‎好事會發生 105 00:05:04,626 --> 00:05:07,793 ‎沒關係,我有降落傘褲子 106 00:05:08,376 --> 00:05:10,834 ‎靠,這東西根本沒屁用 107 00:05:13,459 --> 00:05:14,793 ‎-天啊,邁克 ‎-邁克 108 00:05:14,876 --> 00:05:16,876 ‎靠,我們得下去找他 109 00:05:16,959 --> 00:05:19,293 ‎如果有人看到他 ‎長達十年的行動就毀了 110 00:05:19,376 --> 00:05:20,459 ‎害我們得花一筆錢 111 00:05:20,543 --> 00:05:22,959 ‎葛倫,讓我們降落在鎮外 112 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 ‎一個蘑菇也不能少 113 00:05:33,626 --> 00:05:37,668 ‎我感覺得到,這會是史上最棒的夏天 114 00:05:37,751 --> 00:05:40,751 ‎不管發生什麼事 ‎我們永遠會是最好的朋友 115 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 ‎老天爺 116 00:05:43,376 --> 00:05:44,668 ‎-你們有聽到嗎? ‎-有 117 00:05:44,751 --> 00:05:46,793 ‎聽起來像是艾許力的媽媽在上床 118 00:05:46,876 --> 00:05:49,043 ‎-才不像 ‎-你們快看 119 00:05:49,126 --> 00:05:50,751 ‎可惡 120 00:05:52,751 --> 00:05:54,418 ‎痛死了,我的菇柄 121 00:05:54,501 --> 00:05:55,584 ‎我在哪? 122 00:05:55,668 --> 00:05:56,834 ‎這是… 123 00:05:56,918 --> 00:05:58,126 ‎外星人 124 00:05:58,209 --> 00:06:01,876 ‎我是凱文,這裡是地球 125 00:06:01,959 --> 00:06:03,501 ‎你有名字嗎? 126 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 ‎我…不知道 127 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 ‎我只記得我巨大的自我價值感 128 00:06:10,168 --> 00:06:13,668 ‎根據我的兒童口袋百科,他有失憶症 129 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 ‎我們要帶他回我家,幫他恢復記憶 130 00:06:17,959 --> 00:06:20,751 ‎對,這就是夏日朋友的守則 131 00:06:20,834 --> 00:06:22,293 ‎夏日朋友 132 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 ‎對,這位喘噓噓處男說的話很中聽 133 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 ‎-什麼? ‎-帶我上沙發 134 00:06:34,501 --> 00:06:36,376 ‎我不明白,他應該降落在這的 135 00:06:36,459 --> 00:06:37,959 ‎邁克,你在這嗎,兄弟? 136 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 ‎-我們努力過了 ‎-你們看,腳踏車痕 137 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 ‎小型腳踏車 138 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 ‎小孩,也可能是越共 139 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 ‎這下可好,我們正式成為政府官員 140 00:06:47,084 --> 00:06:50,334 ‎負責找尋被小孩綁架的失蹤外星人 141 00:06:50,418 --> 00:06:52,543 ‎就像那部經典電影《外星人》 142 00:06:53,209 --> 00:06:54,293 ‎這下慘了 143 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 ‎如果邁克曝光 ‎傑爾會要我們消滅整個鎮 144 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 ‎沒人想要這種事情發生 ‎大概除了葛倫外 145 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 ‎我只是要保留轉寰餘地 146 00:07:02,793 --> 00:07:04,751 ‎不能在我們的監視下讓整個鎮被殺害 147 00:07:04,834 --> 00:07:08,251 ‎我們會被開除,還是升職? ‎我永遠不記得我們有多邪惡 148 00:07:08,334 --> 00:07:11,001 ‎我沒有手機 ‎無法追蹤邁克的智慧型手錶 149 00:07:11,084 --> 00:07:13,834 ‎快,我們手邊 ‎最先進的運算技術是什麼? 150 00:07:15,084 --> 00:07:16,126 ‎好,拿來吧 151 00:07:17,834 --> 00:07:22,001 ‎芮根說:“找到邁克,別讓人看到你” 152 00:07:29,001 --> 00:07:31,293 ‎媽的,80年代的死貓頭鷹 153 00:07:31,376 --> 00:07:33,376 ‎全球暖化會解決你的 154 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 ‎靜止谷,在這裡雷根永遠是總統 155 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 ‎“我也是”只是回應 ‎“誰想去班尼根餐廳?” 156 00:07:47,293 --> 00:07:49,918 ‎好,把鎮分為四個象限,徒步搜索 157 00:07:50,001 --> 00:07:53,043 ‎我趁此時想辦法做出追蹤器 ‎找出邁克手錶的訊號 158 00:07:54,293 --> 00:07:57,543 ‎剛那是危險駕駛吧? 159 00:07:57,626 --> 00:07:59,251 ‎你們是哪號人物,天龍特攻隊? 160 00:07:59,834 --> 00:08:00,876 ‎天龍特攻隊是什麼? 161 00:08:01,501 --> 00:08:04,209 ‎-她不知道天龍特攻隊? ‎-誰不知道天龍特攻隊? 162 00:08:04,876 --> 00:08:08,334 ‎她當然知道電視上最紅的節目 163 00:08:08,418 --> 00:08:10,793 ‎我們一家人常一起看 164 00:08:10,876 --> 00:08:12,334 ‎一家人 165 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 ‎-一家人,布萊特? ‎-這是無懈可擊的計畫 166 00:08:15,168 --> 00:08:18,626 ‎我們偽裝成80年代的家庭 ‎贏得鎮民的信任,順便找邁克 167 00:08:18,709 --> 00:08:21,001 ‎太複雜又瘋狂,絕對行不通 168 00:08:21,084 --> 00:08:21,918 ‎我可以接受 169 00:08:22,001 --> 00:08:24,001 ‎希望你們喜歡80 170 00:08:24,084 --> 00:08:26,584 ‎因為這週都會是這個溫度 171 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 ‎(售出,艾氏房地產) 172 00:08:30,168 --> 00:08:33,626 ‎真不敢相信我們光是用皮夾裡的現金 173 00:08:33,709 --> 00:08:35,084 ‎就買得起80年代的獨棟住宅 174 00:08:35,168 --> 00:08:37,251 ‎為何戰後嬰兒潮世代老是這麼狂? 175 00:08:37,334 --> 00:08:38,251 ‎我們不知道 176 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 ‎我們待這屋子作掩護,趁機尋找邁克 177 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‎速戰速決吧 178 00:08:42,918 --> 00:08:45,168 ‎我為每個人設了臥底身分 179 00:08:45,251 --> 00:08:46,876 ‎葛倫,你是爸爸 180 00:08:46,959 --> 00:08:49,543 ‎粗魯卻受歡迎的高中老師 181 00:08:49,626 --> 00:08:51,334 ‎你可以拷問學生資訊 182 00:08:51,418 --> 00:08:54,626 ‎為青少年而設的監獄?我喜歡 183 00:08:54,709 --> 00:08:56,209 ‎琪琪,妳是我們的媽媽 184 00:08:56,293 --> 00:08:57,876 ‎兼當地報社的主編 185 00:08:57,959 --> 00:08:59,126 ‎挖出八卦 186 00:08:59,209 --> 00:09:01,709 ‎嬰兒和職場?我全都要 187 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 ‎安德烈,你是當地中式餐廳的老闆 188 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 ‎我是韓國人 189 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 ‎芮根,我們是異卵雙胞胎,我是男生 190 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 ‎好啦,我們去調查 ‎一般小孩鬼混的地方 191 00:09:12,668 --> 00:09:13,626 ‎我在想應該是 192 00:09:13,709 --> 00:09:15,334 ‎五金行 193 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 ‎飽受精神虐待的芮根 194 00:09:18,293 --> 00:09:20,168 ‎我們要去購物中心 195 00:09:20,251 --> 00:09:21,251 ‎80年代轉場手法 196 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 ‎好,現在很安全,可以出來了 197 00:09:33,626 --> 00:09:35,668 ‎我是凱文,很普通的小孩 198 00:09:35,751 --> 00:09:37,709 ‎那是查理,取男生名的女生 199 00:09:37,793 --> 00:09:39,501 ‎艾許力,一個有女生名的男生 200 00:09:39,584 --> 00:09:40,584 ‎那是拉瑪 201 00:09:40,668 --> 00:09:42,793 ‎但我的朋友叫我OJ,取自我的英雄 202 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 ‎對,我想不起來為什麼 ‎但我不會這樣叫你 203 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 ‎-你有名字嗎? ‎-我不確定 204 00:09:49,043 --> 00:09:50,876 ‎我最後的記憶是 205 00:09:50,959 --> 00:09:54,918 ‎一群低等生物拿針激怒我 206 00:09:55,001 --> 00:09:55,959 ‎針? 207 00:09:56,043 --> 00:09:58,543 ‎政府一定有在他身上做實驗 208 00:09:59,418 --> 00:10:01,084 ‎邁克,這則通知 209 00:10:01,168 --> 00:10:04,543 ‎是要提醒你續訂“露肉先生”網站 210 00:10:06,126 --> 00:10:10,334 ‎這一定他用來跟故鄉 ‎多男顏射星球聯絡的裝置 211 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 ‎說不定吃點東西能幫他恢復記憶 212 00:10:13,543 --> 00:10:14,959 ‎豁出去了,搞什麼? 213 00:10:18,418 --> 00:10:22,001 ‎要死了,妳拿什麼給我吃? ‎甘草兔寶寶糞? 214 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 ‎你們這些小鬼頭想毒死我?操他媽 215 00:10:25,043 --> 00:10:27,043 ‎我學了好多外星人單字 216 00:10:27,126 --> 00:10:28,793 ‎天啊,我好無聊 217 00:10:28,876 --> 00:10:31,126 ‎辣媽去哪了?爸爸沒跟媽媽離婚吧? 218 00:10:31,209 --> 00:10:34,293 ‎我感應到共同監護的磁場 219 00:10:34,376 --> 00:10:35,626 ‎我說對了吧? 220 00:10:35,709 --> 00:10:36,709 ‎(買到翻天) 221 00:10:36,793 --> 00:10:40,293 ‎(靜止谷購物中心) 222 00:10:40,376 --> 00:10:41,543 ‎所以這裡就是醒目公司 223 00:10:41,626 --> 00:10:44,459 ‎傾銷滯銷危險物品的地方 224 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 ‎向您介紹新的泰樂諾輕鬆蓋 225 00:10:47,209 --> 00:10:50,209 ‎有這麼鬆的蓋子,連寶寶都能吞下去 226 00:10:52,209 --> 00:10:53,543 ‎這才叫生活,對吧,芮根? 227 00:10:53,626 --> 00:10:55,709 ‎大家在真正的店面買東西 228 00:10:55,793 --> 00:10:58,251 ‎沒有智慧型手機 ‎只有髒兮兮的公共電話 229 00:10:59,668 --> 00:11:02,543 ‎是啦,但我們有 ‎24小時購物、無線網路 230 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 ‎還有從不用來講電話的電話 231 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ‎安德烈呢? 232 00:11:06,668 --> 00:11:11,168 ‎天啊,那腔調 ‎我從沒交往過東方男子 233 00:11:11,251 --> 00:11:13,418 ‎好喔,我在想辦法決定 234 00:11:13,501 --> 00:11:15,751 ‎妳夠不夠辣,說這句話能否倖免於難 235 00:11:15,834 --> 00:11:18,084 ‎鞠躬,先生貴姓大名? 236 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 ‎我是博士 237 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 ‎我是說北京,北京烤鴨 238 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 ‎操 239 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 ‎那是怎樣? 240 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 ‎抱歉 241 00:11:28,043 --> 00:11:30,501 ‎我說不定能把這個圓形耳環改成武器 242 00:11:30,584 --> 00:11:32,168 ‎拿來逼供別人 243 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 ‎不行,我們要一起努力 244 00:11:34,084 --> 00:11:35,543 ‎兄弟,你是怎樣? 245 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 ‎我們一到這,你就變得超級黏人 246 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 ‎因為在80年代,人人都有小圈子 247 00:11:41,376 --> 00:11:43,584 ‎書呆子、運動健將 248 00:11:45,126 --> 00:11:47,501 ‎想拆掉娛樂中心的邪惡市長 249 00:11:48,168 --> 00:11:49,709 ‎我們要有自己的團隊名 250 00:11:49,793 --> 00:11:51,459 ‎布萊特黨怎麼樣? 251 00:11:51,543 --> 00:11:52,959 ‎哪時會用到這名字? 252 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 ‎布萊特黨永不言敗 253 00:11:54,459 --> 00:11:55,793 ‎(靜止谷高中,一樣沒搬) 254 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 ‎好,我是新的歷史老師,海豚人先生 255 00:11:59,959 --> 00:12:01,543 ‎船長,我的船長 256 00:12:01,626 --> 00:12:02,793 ‎別鬧了 257 00:12:02,876 --> 00:12:04,209 ‎好,別廢話了 258 00:12:04,293 --> 00:12:08,459 ‎你們哪個小鬼頭偷藏會說話的蘑菇? 259 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 ‎我們不回應任何大人的問題 260 00:12:10,959 --> 00:12:13,751 ‎除非這個鎮解除跳舞禁令 261 00:12:14,251 --> 00:12:18,126 ‎我不曉得整個鎮 ‎要怎樣或為什麼原因禁止跳舞 262 00:12:18,209 --> 00:12:20,126 ‎但我不喜歡你的態度 263 00:12:20,209 --> 00:12:22,501 ‎你閉嘴 264 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 ‎你想留校察看嗎? 265 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 ‎海豚人先生,你在對學生動粗嗎? 266 00:12:29,918 --> 00:12:31,001 ‎這… 267 00:12:31,084 --> 00:12:32,209 ‎我把皮帶給你 268 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 ‎體罰小孩在這時代廣為人所接受 269 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 ‎上帝賜福這十年 270 00:12:38,251 --> 00:12:39,084 ‎(靜止谷公報) 271 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 ‎你們這些渾身墨味的上班族 ‎我們來報新聞吧 272 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 ‎我叫你給我醒來 273 00:12:49,834 --> 00:12:50,959 ‎我們有失蹤人口案 274 00:12:51,043 --> 00:12:53,793 ‎這是這個死氣沉沉的鎮上 ‎發生最大條的新聞 275 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 ‎不好說,我們去年有很大的新聞 276 00:12:56,626 --> 00:12:57,459 ‎(冰淇淋還行) 277 00:12:57,543 --> 00:12:59,793 ‎搞什麼?妳拿這新聞開我玩笑? 278 00:12:59,876 --> 00:13:02,001 ‎放心,老大,這新聞週日會出刊 279 00:13:02,084 --> 00:13:03,459 ‎前提是優惠卷沒有爆量 280 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 ‎-對,優惠券是大事 ‎-人人都用優惠券 281 00:13:06,293 --> 00:13:07,959 ‎80年代的新聞怎麼會這麼慢? 282 00:13:08,043 --> 00:13:09,751 ‎我以為你們都有嗑古柯鹼 283 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 ‎靠記者的薪水? 284 00:13:11,626 --> 00:13:15,584 ‎除非有我們不知道 ‎又新又便宜,還可以吸的配方 285 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 ‎幫我牽線 286 00:13:17,626 --> 00:13:18,668 ‎你們聽著,在我家鄉 287 00:13:18,751 --> 00:13:21,668 ‎新聞才是煽動性輿論,連記者都不信 288 00:13:21,751 --> 00:13:23,251 ‎拿出筆電,記下這個 289 00:13:23,334 --> 00:13:25,834 ‎看法一,盲人不該獲准養狗 290 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 ‎看法二,只有盲人應該獲准養狗 291 00:13:29,126 --> 00:13:31,751 ‎你們記下來了嗎?因為琪琪講得正順 292 00:13:34,293 --> 00:13:36,584 ‎大家今天過得怎麼樣? 293 00:13:36,668 --> 00:13:38,001 ‎累死了 294 00:13:38,084 --> 00:13:41,376 ‎我得憑空捏造24小時的新聞 295 00:13:41,459 --> 00:13:43,793 ‎還要在他們的報導中 ‎塞進許多娛樂資訊 296 00:13:43,876 --> 00:13:45,751 ‎我要多待三小時 297 00:13:45,834 --> 00:13:48,126 ‎監督被我罰留校察看的小渾球 298 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 ‎結果他們繼續搞些轉大人的事 299 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 ‎別這樣,沒這麼糟,對吧,安德烈? 300 00:13:53,126 --> 00:13:55,251 ‎這個鎮有嚴重的種族歧視 301 00:13:55,334 --> 00:13:56,626 ‎大家一直對我鞠躬 302 00:13:56,709 --> 00:13:58,501 ‎有個小孩想跟我比空手道 303 00:13:58,584 --> 00:14:01,334 ‎只要我開口說話,就有人敲鑼 304 00:14:03,543 --> 00:14:05,293 ‎你是誰? 305 00:14:05,376 --> 00:14:06,709 ‎你們知道我聽到什麼嗎? 306 00:14:06,793 --> 00:14:08,209 ‎很多感受 307 00:14:08,293 --> 00:14:11,168 ‎我們在工作時 ‎從沒這樣打開心房,對吧,芮根? 308 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 ‎成功了,你們其他人在玩扮家家酒時 309 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 ‎我當馬蓋先,做出自動導向的裝置 310 00:14:18,168 --> 00:14:19,959 ‎跟電視節目一樣 311 00:14:20,043 --> 00:14:21,043 ‎什麼電視節目? 312 00:14:21,543 --> 00:14:22,668 ‎鎖定邁克 313 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 ‎我們去找他,然後離開這個十年小鎮 314 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 ‎不行,我們應該要 ‎一家人一起看《歡樂無猜》 315 00:14:28,626 --> 00:14:30,126 ‎今晚是本季首集 316 00:14:30,209 --> 00:14:33,751 ‎布萊特,這40年前播過了 ‎我們回家後,你可以在線上串流看 317 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 ‎妳沒辦法讓我串流回童年 318 00:14:36,918 --> 00:14:39,001 ‎好,我知道這是怎麼回事了 319 00:14:39,084 --> 00:14:40,834 ‎這不是找邁克的計畫 320 00:14:40,918 --> 00:14:44,418 ‎而是你在夢幻國待更久的怪異計畫 321 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 ‎這裡的每件事好太多了 322 00:14:46,709 --> 00:14:48,459 ‎聽著,布萊特,要有人跟你說 323 00:14:48,543 --> 00:14:50,251 ‎懷舊這種事瞎爆了 324 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 ‎這是一種腦寄生蟲,讓大人回歸童年 325 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 ‎在世界水深火熱時爭論《魔鬼剋星》 326 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 ‎《魔鬼剋星》不是妳能隨便評論的 327 00:14:59,543 --> 00:15:00,918 ‎-《魔鬼剋星》… ‎-別說了 328 00:15:01,001 --> 00:15:02,668 ‎-…他媽… ‎-妳試試看 329 00:15:02,751 --> 00:15:04,084 ‎…蠢爆了 330 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 ‎妳從小就沒喜歡過什麼 331 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 ‎所以沒辦法了解 ‎這些東西對我多有意義 332 00:15:09,876 --> 00:15:12,043 ‎你想要的話可以留在這 333 00:15:12,126 --> 00:15:14,126 ‎不管有沒有你,我們都會找到邁克 334 00:15:14,209 --> 00:15:16,293 ‎真不敢相信我們從同一個子宮出來 335 00:15:17,043 --> 00:15:17,959 ‎我們沒有 336 00:15:18,918 --> 00:15:20,834 ‎我可不是這樣教妳的 337 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 ‎這就是你同時抽煙、喝酒的方式 338 00:15:25,126 --> 00:15:27,918 ‎-你的記憶恢復了嗎? ‎-差不多了 339 00:15:28,543 --> 00:15:30,293 ‎不如你再去拿一罐果汁酒 340 00:15:30,376 --> 00:15:31,626 ‎看能不能幫我恢復記憶? 341 00:15:31,709 --> 00:15:33,918 ‎跟裝潢這間房的人說 342 00:15:34,001 --> 00:15:37,043 ‎這裡看起來就像俗氣的星期五餐廳 343 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 ‎凱文,我覺得邁克不太和善 344 00:15:40,043 --> 00:15:41,959 ‎他一直吃掉你所有的動物雜誌 345 00:15:42,043 --> 00:15:43,751 ‎還在牆上打洞 346 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 ‎我覺得他不是在打洞 347 00:15:47,959 --> 00:15:49,459 ‎我不想小題大作 348 00:15:49,543 --> 00:15:52,418 ‎但他叫我李羅兩次,泰龍一次 349 00:15:52,501 --> 00:15:55,251 ‎我說不上來,要是政府找到他呢? 350 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 ‎說不定雷根總統會頒發獎牌給我們 351 00:15:57,543 --> 00:15:58,834 ‎芮根 352 00:15:58,918 --> 00:16:02,668 ‎芮根?這名字為什麼讓我很心煩? 353 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 ‎沒有,感覺散了 354 00:16:05,126 --> 00:16:07,751 ‎帶頭的,去拿你辣媽的車鑰匙 355 00:16:07,834 --> 00:16:09,084 ‎我們要去酒類專賣店 356 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 ‎不要,你只會佔我們的便宜 357 00:16:11,584 --> 00:16:14,668 ‎根據我的兒童口袋百科,你是無賴 358 00:16:14,751 --> 00:16:17,418 ‎好啦,反正我要走了 359 00:16:17,501 --> 00:16:20,959 ‎把我放回你的車籃 ‎帶我回去你們找到我的地方 360 00:16:22,168 --> 00:16:24,584 ‎-如何? ‎-你可以走去腳踏車那邊 361 00:16:26,126 --> 00:16:28,584 ‎你們的地球大氣層就像毒藥 362 00:16:29,334 --> 00:16:30,168 ‎帶我過去 363 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 ‎就是這樣,帶我過去,豬頭 364 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 ‎(保全解除) 365 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 ‎布萊特,這沒什麼大不了的 366 00:16:44,459 --> 00:16:46,918 ‎你只是想跟朋友在這待久一點 367 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 ‎就兩滴強力懷舊液體 368 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 ‎他們就會跟你一樣喜歡這裡 369 00:16:53,001 --> 00:16:54,001 ‎糟了 370 00:16:54,084 --> 00:16:55,334 ‎靠 371 00:16:58,793 --> 00:17:01,751 ‎好,一整缸的強力懷舊液體 372 00:17:01,834 --> 00:17:05,209 ‎混著80年代的危險化學物違禁品 373 00:17:05,293 --> 00:17:07,209 ‎能出什麼差錯? 374 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 ‎這是我做的嗎? 375 00:17:13,043 --> 00:17:15,668 ‎沒錯,是我 376 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 ‎好,就是這裡 377 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 ‎越共的據點 378 00:17:23,959 --> 00:17:26,209 ‎可惡,這是邁克上一個待的地點 379 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 ‎他一定有留下痕跡 380 00:17:27,793 --> 00:17:30,001 ‎我好像對布萊特太嚴格了 381 00:17:30,084 --> 00:17:32,209 ‎我只是不懂他為何這麼著迷於這十年 382 00:17:32,293 --> 00:17:34,168 ‎他顯然是在經歷什麼痛苦 383 00:17:34,251 --> 00:17:37,751 ‎他說想串流回自己的童年 384 00:17:37,834 --> 00:17:41,168 ‎我知道囚犯對現實的接受度還比較高 385 00:17:41,251 --> 00:17:44,209 ‎我以為那是他 ‎另一個怪異的80年代譬喻 386 00:17:44,293 --> 00:17:47,126 ‎-毛毛球是什麼鬼東西? ‎-妳怎麼會知道? 387 00:17:47,209 --> 00:17:49,001 ‎妳從不看任何80年代的東西 388 00:17:49,084 --> 00:17:50,959 ‎重點不是毛毛球是什麼 389 00:17:51,043 --> 00:17:52,334 ‎而是它有什麼意義 390 00:17:52,418 --> 00:17:53,418 ‎我要怎麼彌補他? 391 00:17:53,501 --> 00:17:54,918 ‎像多數白人一樣 392 00:17:55,001 --> 00:17:57,584 ‎跟布萊特培養感情 ‎唯一的方法是看80年代電影 393 00:17:57,668 --> 00:18:00,501 ‎然後引用出來,而不是自己想著笑話 394 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 ‎去吧,我們會繼續找 395 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 ‎要是我看到任何一筆倒帶費… 396 00:18:05,834 --> 00:18:06,876 ‎謝了,葛倫 397 00:18:06,959 --> 00:18:08,751 ‎小孩長得好快 398 00:18:09,959 --> 00:18:11,709 ‎晚安,女士,今晚是超省之夜 399 00:18:11,793 --> 00:18:13,459 ‎-妳想看什麼? ‎-什麼都看 400 00:18:13,543 --> 00:18:15,668 ‎我想超級拯救我的友誼 401 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 ‎聽著,我不想知道妳的心事 402 00:18:21,918 --> 00:18:24,251 ‎看著大家喜歡的所有東西 403 00:18:24,334 --> 00:18:28,168 ‎他們會一次次翻拍 404 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 ‎直到你一命嗚呼 405 00:18:30,501 --> 00:18:33,459 ‎好,我背下你全部的必看清單 406 00:18:33,543 --> 00:18:37,001 ‎但我還是不懂 ‎布萊特這麼專注於這東西的緣故 407 00:18:38,668 --> 00:18:40,918 ‎抱歉我進了你的房間,米奇 408 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 ‎我只是想跟哥哥一樣 409 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 ‎你是我的英雄,米奇 410 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 ‎搞什麼?那家人看起來就像… 411 00:18:49,834 --> 00:18:53,209 ‎偉弗一家人 ‎電視劇《歡樂無猜》的溫馨家庭 412 00:18:53,293 --> 00:18:55,043 ‎對,烤肉跟肉捲 413 00:18:55,126 --> 00:18:58,668 ‎天啊,全像投影的那家人不是他家 414 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 ‎是這部80年代的家庭情境劇 415 00:19:01,084 --> 00:19:02,793 ‎我不確定我們在說誰 416 00:19:02,876 --> 00:19:04,668 ‎對,歡迎來到我很瞎的世界 417 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 ‎別想忘了我 418 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 ‎我的布萊特黨呢? 419 00:19:14,251 --> 00:19:18,418 ‎快一點,我以為你們小孩 ‎喝了很多牛奶荷爾蒙和葡萄汁 420 00:19:18,501 --> 00:19:20,709 ‎我已經全速前進了 421 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 ‎真的嗎?難怪你爸不要你 422 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 ‎夠了,去你的,邁克 423 00:19:26,918 --> 00:19:30,459 ‎靠 424 00:19:30,543 --> 00:19:32,543 ‎你毀了童年的魔法 425 00:19:32,626 --> 00:19:35,584 ‎希望你被政府肢解,混蛋 426 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 ‎訊號回來了,正朝我們快速前進 427 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 ‎他好像在我們上面 428 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 ‎找到他了 429 00:19:45,793 --> 00:19:47,126 ‎我什麼都想起來了 430 00:19:47,626 --> 00:19:48,709 ‎是你們 431 00:19:48,793 --> 00:19:50,668 ‎我恨你們 432 00:19:50,751 --> 00:19:52,459 ‎等等,少了一個人 433 00:19:52,543 --> 00:19:54,043 ‎天啊,布萊特 434 00:19:54,126 --> 00:19:55,459 ‎對,是布萊特 435 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 ‎那個只長個子不長腦 ‎散發摩門教能量的軟腳蝦 436 00:19:59,626 --> 00:20:01,709 ‎他飄在我身後,是吧? 437 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 ‎天啊,靠咧 438 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 ‎我是全能的強力懷舊王 439 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 ‎在我的超能力面前行禮 440 00:20:08,834 --> 00:20:11,543 ‎-是飛機雲 ‎-他一定使用過量了 441 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 ‎他變成某種懷舊怪物 442 00:20:14,418 --> 00:20:16,876 ‎我是萊斯特梅傑斯 ‎在城鎮廣場為您直播 443 00:20:16,959 --> 00:20:17,876 ‎(即時新聞) 444 00:20:17,959 --> 00:20:20,126 ‎想得美,萊斯特,這是我的獨家新聞 445 00:20:20,209 --> 00:20:24,084 ‎今晚的混亂起因於 ‎某種懷舊怪物攻擊城鎮廣場 446 00:20:24,168 --> 00:20:26,084 ‎你的小孩會死掉嗎? 447 00:20:26,168 --> 00:20:28,334 ‎如果你轉台,那就有可能 448 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 ‎布萊特,現在馬上飛下來 449 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 ‎你在說什麼,葛倫利斯? 450 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 ‎牛肉在哪? 451 00:20:37,751 --> 00:20:39,543 ‎-我問你們牛肉在哪? ‎-別讓他噴到 452 00:20:39,626 --> 00:20:42,293 ‎你們會像克里斯哈德維克 ‎長成心智不成熟的大人 453 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 ‎-真要命 ‎-我們會永遠待在80年代 454 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 ‎會很潮的 455 00:20:51,834 --> 00:20:54,543 ‎跟我的小朋友們打招呼 456 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 ‎別讓他們離開 457 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 ‎-完蛋了 ‎-牛說去死 458 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 ‎快拉我上去 459 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 ‎天啊,這根本是 ‎《一級玩家》再次重現 460 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 ‎布萊特,你這《勢如破竹》的 ‎史萊姆氣場是怎麼回事? 461 00:21:12,584 --> 00:21:14,084 ‎有點缺乏獨創性 462 00:21:14,168 --> 00:21:16,334 ‎妳在百視達待了多久? 463 00:21:16,418 --> 00:21:17,751 ‎夠做出這東西了 464 00:21:33,959 --> 00:21:36,168 ‎我不知道暴力的下場會很慘 465 00:21:36,251 --> 00:21:37,876 ‎悲劇,死於40歲 466 00:21:37,959 --> 00:21:39,168 ‎去你的 467 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 ‎布萊特,聽著 ‎我知道你為什麼這麼做 468 00:21:47,959 --> 00:21:49,209 ‎我現在懂了 469 00:21:49,293 --> 00:21:51,334 ‎這些垃圾對你來說很重要 470 00:21:51,418 --> 00:21:55,959 ‎因為你用假的家庭來補足你所缺乏的 471 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 ‎我說對了吧? 472 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 ‎我… 473 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 ‎(《歡樂無猜》) 474 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 ‎對抗它,布萊特,想想你真正的家庭 475 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 ‎來拍全家福,大家靠過來,快點 476 00:22:12,876 --> 00:22:16,376 ‎我的孩子們包辦前三名,除了布萊特 477 00:22:16,459 --> 00:22:17,793 ‎哪一個是布萊特? 478 00:22:19,793 --> 00:22:22,209 ‎布萊特少爺,您的父母來電 479 00:22:22,293 --> 00:22:26,001 ‎他們的巴貝多之旅會再延長一週 480 00:22:26,084 --> 00:22:28,084 ‎但明天是我生日 481 00:22:28,168 --> 00:22:29,168 ‎沒錯 482 00:22:29,251 --> 00:22:30,168 ‎(生日快樂,布蘭特) 483 00:22:30,251 --> 00:22:31,334 ‎我的哥哥們會來嗎? 484 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 ‎他們分別從軍校 ‎及勒戒中心傳來最深的祝福 485 00:22:36,043 --> 00:22:37,668 ‎還有別的事嗎? 486 00:22:37,751 --> 00:22:39,209 ‎沒有,沒關係 487 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 ‎你是我的英雄,米奇 488 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 ‎我只想要一個溫馨的家庭 489 00:22:51,168 --> 00:22:54,251 ‎我懂,兄弟,我家也很爛 490 00:22:54,834 --> 00:22:58,959 ‎但有永遠的職場家庭 ‎你就不需要虛假的家庭 491 00:23:00,043 --> 00:23:01,834 ‎永遠的職場家庭? 492 00:23:01,918 --> 00:23:04,001 ‎我們是你永遠的職場家庭 493 00:23:13,918 --> 00:23:16,334 ‎現場新消息,所有白人抱成一團 494 00:23:16,418 --> 00:23:18,293 ‎這真的是整死人的80年代 495 00:23:19,668 --> 00:23:21,626 ‎懷舊液體影響我很大 496 00:23:21,709 --> 00:23:22,751 ‎真的很抱歉,各位 497 00:23:22,834 --> 00:23:25,834 ‎這個假的80年代城鎮讓我忘了本份 498 00:23:25,918 --> 00:23:28,293 ‎但我準備要回到2020年代了 499 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 ‎等一下,假的80年代小鎮? 500 00:23:31,126 --> 00:23:33,459 ‎什麼叫2020年代? 501 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 ‎你們來自未來嗎? 502 00:23:36,418 --> 00:23:37,793 ‎對,就照這說法吧 503 00:23:37,876 --> 00:23:40,376 ‎我們30多年後再見 504 00:23:40,459 --> 00:23:42,084 ‎慢著,可以用你們的時光機嗎? 505 00:23:42,168 --> 00:23:47,376 ‎我們想回到 ‎唯一完美的十年,1950年代 506 00:23:48,501 --> 00:23:50,084 ‎看來大家都很懷舊 507 00:23:50,168 --> 00:23:52,251 ‎想念更單純 ‎自己根本不曾存在的時光 508 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 ‎“中國人”這個詞是指“概括亞洲人” 509 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 ‎我超他媽討厭這個鎮 510 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 ‎可惡 511 00:24:02,334 --> 00:24:03,376 ‎各位童男童女 512 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 ‎凱文,查理、胖子、泰龍 513 00:24:06,043 --> 00:24:06,876 ‎別鬧了 514 00:24:06,959 --> 00:24:09,126 ‎你大概是要回自己的星球了 515 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 ‎其實是亞力山卓的一棟褐石屋 516 00:24:11,501 --> 00:24:12,709 ‎但你放心,凱文 517 00:24:12,793 --> 00:24:17,001 ‎我將與你同在 518 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 ‎這是為了報復你 ‎把我丟下懸崖,你這小混蛋 519 00:24:20,501 --> 00:24:22,293 ‎布萊特,其實你不全然是錯的 520 00:24:22,376 --> 00:24:25,418 ‎這十年確實意外拉近我們的距離 521 00:24:25,501 --> 00:24:27,709 ‎我們回去後,我有個想法 522 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 ‎-家庭晚餐,要看什麼? ‎-妳看 523 00:24:32,334 --> 00:24:35,084 ‎妳相信《七寶奇謀》 ‎竟然只賣6.99元嗎? 524 00:24:35,168 --> 00:24:36,501 ‎完全可以 525 00:24:38,959 --> 00:24:40,209 ‎跟你記憶中一樣? 526 00:24:40,293 --> 00:24:41,376 ‎甚至更好呢 527 00:24:43,793 --> 00:24:47,668 ‎他們殘障的兄弟直接被鍊在牆上? 528 00:24:48,418 --> 00:24:51,334 ‎對,跟現代不一樣 529 00:24:51,418 --> 00:24:53,918 ‎看所有大家喜歡的東西 530 00:24:54,001 --> 00:24:57,834 ‎他們會一次次翻拍 531 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 ‎直到你一命嗚呼 532 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 ‎翻拍到你拿出槍 533 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 ‎翻拍到太陽出現致死溫度 534 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 ‎我們求助演算法,找出你喜歡的 535 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 ‎但只能算出你之前喜歡什麼 536 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 ‎難道你不想要更多之前喜歡的東西? 537 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 ‎你還在看嗎? 538 00:25:19,501 --> 00:25:24,543 ‎如果你還在看翻拍片,快按下“輸入” 539 00:25:24,626 --> 00:25:26,251 ‎字幕翻譯:林佩孜