1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,084 --> 00:00:16,293 ‎- Ce friptură super, mamă! ‎- Brett, e rețeta mea clasică. 3 00:00:16,376 --> 00:00:19,668 ‎- Da, carne friptă! ‎- Fix așa! 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,543 ‎Dean… 5 00:00:22,626 --> 00:00:24,126 ‎Cum e noua slujbă? 6 00:00:24,209 --> 00:00:28,376 ‎Nu ar trebui să vorbesc despre ce fac, ‎dar mi-am făcut prieteni tari. 7 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 ‎Am auzit ceva despre o fată? 8 00:00:30,709 --> 00:00:32,709 ‎Nu e ceea ce crezi! 9 00:00:32,793 --> 00:00:36,043 ‎Eu și Reagan suntem ‎doar prieteni de afaceri pe viață. 10 00:00:36,126 --> 00:00:41,293 ‎Brett, ce rahaturi învârți pe aici? ‎Camera holografică nu e jucărie. 11 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 ‎E pentru simulări ‎și activități sexuale guvernamentale. 12 00:00:44,876 --> 00:00:48,501 ‎Scuze, Reagan, ‎dar am ratat multe cine în familie 13 00:00:48,584 --> 00:00:50,168 ‎și mă văd cu ei virtual. 14 00:00:50,251 --> 00:00:54,668 ‎Cina în familie? Credeam că e un mit ‎inventat de companiile de felicitări, 15 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 ‎ca a spune „Te iubesc” sau Crăciunul. 16 00:00:57,418 --> 00:01:00,959 ‎Parcă nimeni nu mai petrece timp împreună. 17 00:01:01,043 --> 00:01:04,668 ‎Brett, Reagan, ieșiți din camera de sex! ‎Avem o misiune. 18 00:01:04,751 --> 00:01:06,751 ‎Doar nu-mi căutați prin istoric, nu? 19 00:01:06,834 --> 00:01:08,543 ‎- Doamne, nu! ‎- Nu! 20 00:01:08,626 --> 00:01:10,043 ‎Bine! 21 00:01:10,126 --> 00:01:13,251 ‎- Vrei să ne uităm? ‎- Da, avem cinci minute. 22 00:01:14,376 --> 00:01:15,751 ‎Ce e un sclav financiar? 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,418 ‎Iată misiunea de azi! 24 00:01:41,501 --> 00:01:44,959 ‎Jolt Cola? Săgeți de curte? ‎Brățări care se prind singure? 25 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 ‎Fir-ar să fie! 26 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 ‎Ce misiune e asta, JR? 27 00:01:47,876 --> 00:01:51,293 ‎Asasinăm o petrecere în pijamale ‎din anii '80? 28 00:01:51,376 --> 00:01:52,709 ‎Nu direct. 29 00:01:53,834 --> 00:01:55,459 ‎Still Valley, Wyoming. 30 00:01:55,543 --> 00:01:59,334 ‎În 1984, acolo am testat primele ‎substanțe chimice de șters amintiri. 31 00:01:59,418 --> 00:02:01,584 ‎Din păcate, au funcționat prea bine. 32 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 ‎Au rămas blocați mintal în 1984 33 00:02:04,584 --> 00:02:08,001 ‎și de asta e locul perfect ‎să vindem toate produsele 34 00:02:08,084 --> 00:02:10,668 ‎retrase, depășite sau periculoase din SUA. 35 00:02:11,709 --> 00:02:13,543 ‎Ce ascuțite-s astea! 36 00:02:13,626 --> 00:02:17,501 ‎Am blocat un oraș în anii '80 ‎ca să le vindem chestii retrase? 37 00:02:17,584 --> 00:02:19,543 ‎E extrem de imoral! 38 00:02:19,626 --> 00:02:23,209 ‎Da, e genial de imoral! 39 00:02:23,293 --> 00:02:25,376 ‎Ce mă dor ochii! 40 00:02:25,459 --> 00:02:27,376 ‎Ray-Ba-Nu! 41 00:02:27,459 --> 00:02:30,293 ‎Odată la câțiva ani, le dăm o doză nouă 42 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 ‎din substanța Nostalgia Max 43 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 ‎ca să rămână colosal de distruși! 44 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 ‎Asta veți face. Luați cheile de la avion! 45 00:02:38,543 --> 00:02:43,293 ‎JR, ce-ar fi ca în misiunea asta ‎să ne integrăm în anii '80? 46 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 ‎Fără telefoane sau aplicații, 47 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 ‎doar un grup de șase prieteni buni ‎care trăiesc experiențe împreună? 48 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 ‎- Ce naiba? ‎- Uneori nu vreau să pălăvrăgesc. 49 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 ‎- Ce mizerie! ‎- Stați așa! 50 00:02:55,418 --> 00:02:58,209 ‎Brett are dreptate, pentru prima dată. 51 00:02:58,293 --> 00:03:01,626 ‎Dacă ăia ne prind ‎cu dispozitive moderne, ne dăm de gol. 52 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 ‎Așa rămâne! Distracție plăcută în trecut! 53 00:03:05,751 --> 00:03:08,293 ‎Trebuia să zic: „Trecut plăcut!” 54 00:03:08,376 --> 00:03:10,501 ‎Faceți-vă că am zis asta! 55 00:03:10,584 --> 00:03:12,876 ‎Dispozitivele, oameni buni! 56 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 ‎Nu! Instagram! 57 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 ‎Te omor, jigodie! 58 00:03:17,751 --> 00:03:20,043 ‎Știu unde dormi în pereți! 59 00:03:23,793 --> 00:03:27,209 ‎Uite ce chestii! Nu îți stârnesc amintiri? 60 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 ‎Minge Koosh! 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 ‎Nu știu nimic despre cultura de atunci. 62 00:03:31,834 --> 00:03:35,209 ‎Tata a aruncat televizorul ‎ca să mă concentrez pe știință. 63 00:03:35,293 --> 00:03:37,043 ‎Ești ‎Femeia ideală‎? 64 00:03:37,126 --> 00:03:40,376 ‎Da! N-am înțeles referința asta. 65 00:03:41,084 --> 00:03:43,251 ‎Chestiile astea îmi amintesc 66 00:03:43,334 --> 00:03:47,418 ‎de vremurile când acidul nu se folosea ‎doar să dizolvi cadavre. 67 00:03:47,501 --> 00:03:50,251 ‎Anii '80 au fost un deceniu de căcat. 68 00:03:50,334 --> 00:03:54,793 ‎Idealizăm trecutul ‎fiindcă mințile noastre îl distorsionează. 69 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 ‎Mintea mea n-are nimic… 70 00:03:56,876 --> 00:03:59,793 ‎Doamne, am avut ‎fix markerele astea aromate! 71 00:04:02,251 --> 00:04:04,126 ‎Ia-mă, aromă Cosby! 72 00:04:04,209 --> 00:04:07,001 ‎De ce-ți plac atât? ‎Nu te-ai născut în anii '90? 73 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 ‎Da, dar simt că sunt ‎un suflet mai în vârstă. 74 00:04:10,084 --> 00:04:13,626 ‎Și în anii '80 a fost cel mai tare serial, ‎Anii copilăriei. 75 00:04:13,709 --> 00:04:15,709 ‎Era ritualul nostru de duminică. 76 00:04:15,793 --> 00:04:19,334 ‎Actorul care l-a jucat pe fratele mic ‎nu a devenit drogat? 77 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 ‎Da, dar abia în anii '90. 78 00:04:24,709 --> 00:04:26,876 ‎Măcar cineva își joacă rolul! 79 00:04:26,959 --> 00:04:28,501 ‎Jucăm „Simon”? 80 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 ‎Nu primesc ordine ‎de la un capac de roată disco! 81 00:04:32,501 --> 00:04:35,584 ‎Myc, ai luat tehnologie modernă 82 00:04:35,668 --> 00:04:38,668 ‎în misiunea de împrietenire ‎și hipnoză în masă? 83 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 ‎Brett, aș vrea să te mint, ‎dar nu te respect suficient. 84 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 ‎Ecran iubit! 85 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 ‎Voi, străinii dușmănoși, ‎sunteți prietenii mei! 86 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 ‎Ne apropiem de Still Valley! 87 00:04:50,084 --> 00:04:51,418 ‎Substanțe încărcate! 88 00:04:51,501 --> 00:04:54,459 ‎Reduc altitudinea, cresc atitudinea! 89 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 ‎Lansez Nostalgia Max la trei! 90 00:04:57,709 --> 00:04:58,959 ‎Să ținem un toast! 91 00:04:59,043 --> 00:05:03,418 ‎Pentru noi! Când suntem împreună, ‎se întâmplă lucruri bune. 92 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 ‎E-n regulă, am pantaloni-parașută! 93 00:05:08,334 --> 00:05:10,251 ‎Căcat! Sunt degeaba! 94 00:05:13,459 --> 00:05:14,834 ‎- Doamne! ‎- Myc! 95 00:05:14,918 --> 00:05:16,918 ‎Trebuie să mergem după el! 96 00:05:17,001 --> 00:05:20,501 ‎Poate nărui o operațiune ‎care ne face bani de zeci de ani. 97 00:05:20,584 --> 00:05:22,959 ‎Glenn, aterizează în afara orașului! 98 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 ‎Nu lăsăm ciupercile în urmă! 99 00:05:33,584 --> 00:05:37,668 ‎Am o presimțire că asta va fi ‎cea mai tare vară din istorie! 100 00:05:37,751 --> 00:05:40,876 ‎Orice s-ar întâmpla, ‎vom rămâne cei mai buni prieteni! 101 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 ‎Iisuse! 102 00:05:43,376 --> 00:05:44,668 ‎- Ați auzit? ‎- Da. 103 00:05:44,751 --> 00:05:47,918 ‎- Zici că și-o trage mama lui Ashley! ‎- Ba nu! 104 00:05:48,001 --> 00:05:49,043 ‎Uitați! 105 00:05:49,126 --> 00:05:50,793 ‎Rahat! 106 00:05:52,751 --> 00:05:55,584 ‎Ce dracu'? Tulpina mea! Unde sunt? 107 00:05:55,668 --> 00:05:58,126 ‎- E… ‎- Un extraterestru! 108 00:05:58,209 --> 00:06:01,834 ‎Eu sunt Kevin. Ești pe Pământ. 109 00:06:01,918 --> 00:06:03,501 ‎Ai un nume? 110 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 ‎Eu… nu știu. 111 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 ‎Nu-mi amintesc ‎decât că mă cred cel mai bazat. 112 00:06:10,168 --> 00:06:14,209 ‎Conform enciclopediei mele de buzunar, ‎are amnezie. 113 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 ‎Haideți la mine, ‎să-l ajutăm să-și recupereze memoria! 114 00:06:17,959 --> 00:06:20,751 ‎Da, ăsta e codul prietenilor de vară. 115 00:06:20,834 --> 00:06:22,293 ‎Prieteni de vară! 116 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 ‎Da, îmi place ce zice ‎virginul ăsta astmatic. 117 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 ‎- Ce? ‎- Duceți-mă pe o canapea! 118 00:06:34,501 --> 00:06:36,376 ‎Trebuia să fi aterizat aici. 119 00:06:36,459 --> 00:06:37,959 ‎Myc, ești pe-aici? 120 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 ‎- Am încercat! ‎- Urme de bicicletă! 121 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 ‎Unele mici. 122 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 ‎De copii, sau Vietcong. 123 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 ‎Suntem agenți guvernamentali 124 00:06:47,084 --> 00:06:50,334 ‎care caută un extraterestru ‎răpit de copii. 125 00:06:50,418 --> 00:06:53,126 ‎Ca-n filmul ăla clasic, ‎Mac and Me. 126 00:06:53,209 --> 00:06:58,459 ‎E de rău, gașcă! Dacă Myc e demascat, ‎JR o să vrea să distrugem orașul. 127 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 ‎Doar Glenn vrea asta! 128 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 ‎Vreau să am alternative. 129 00:07:02,793 --> 00:07:04,751 ‎Nu putem ucide un oraș întreg! 130 00:07:04,834 --> 00:07:08,251 ‎O să fim concediați. Sau promovați? ‎Nu-mi amintesc cât de răi suntem. 131 00:07:08,334 --> 00:07:11,001 ‎Nu-i pot urmări ceasul fără telefon. 132 00:07:11,084 --> 00:07:13,834 ‎Care e cea mai avansată tehnologie ‎pe care o avem? 133 00:07:15,084 --> 00:07:16,126 ‎Dă-l încoace! 134 00:07:17,834 --> 00:07:21,418 ‎Reagan spune să-l găsești pe Myc, ‎și să nu te vadă nimeni! 135 00:07:29,001 --> 00:07:33,376 ‎A dracului bufniță din anii '80! ‎O să-ți facă de hac încălzirea globală! 136 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 ‎Still Valley, locul unde Ronald Reagan ‎e mereu președinte, 137 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 ‎iar „Și eu” e doar răspunsul ‎la: „Cine vrea la pub?” 138 00:07:47,293 --> 00:07:49,918 ‎Căutați fiecare într-o zonă 139 00:07:50,001 --> 00:07:53,043 ‎cât improvizez un dispozitiv de urmărire. 140 00:07:54,293 --> 00:07:59,251 ‎- Sunteți șoferi de curse? ‎- ‎Vă credeți ‎Echipa de șoc? 141 00:07:59,834 --> 00:08:00,876 ‎Ce-i aia? 142 00:08:01,501 --> 00:08:04,209 ‎- Nu știe de ‎Echipa de șoc? ‎- Imposibil! 143 00:08:04,918 --> 00:08:08,334 ‎Sigur că știe ‎cel mai îndrăgit serial de la televizor, 144 00:08:08,418 --> 00:08:12,334 ‎la care ne uităm cu toții ‎în familia noastră. 145 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 ‎- Familie, Brett? ‎- E planul perfect. 146 00:08:15,168 --> 00:08:18,626 ‎O să câștigăm încrederea orașului ‎și o să-l găsim pe Myc. 147 00:08:18,709 --> 00:08:21,001 ‎E complicat și aiurea. N-o să meargă. 148 00:08:21,084 --> 00:08:24,001 ‎Vă cred! Sper să vă distrați în anii '80, 149 00:08:24,084 --> 00:08:26,584 ‎pentru că așa „o ardem” pe aici! 150 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 ‎VÂNDUT 151 00:08:30,168 --> 00:08:35,084 ‎Nu pot să cred că am cumpărat ‎o casă de familie cu banii din portofel. 152 00:08:35,168 --> 00:08:38,251 ‎- De ce e așa supărată generația ăstora? ‎- Nu știm! 153 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 ‎Casa asta e de fațadă ‎până-l găsim pe Myc. 154 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‎Haideți odată! 155 00:08:42,918 --> 00:08:45,168 ‎Am inventat roluri pentru toți. 156 00:08:45,251 --> 00:08:49,543 ‎Glenn, tu ești tatăl, ‎un profesor morocănos, dar adorabil. 157 00:08:49,626 --> 00:08:51,376 ‎Poți interoga elevii. 158 00:08:51,459 --> 00:08:54,626 ‎Guantanamo pentru adolescenți? Super! 159 00:08:54,709 --> 00:08:57,876 ‎Gigi, tu vei fi mama ‎și redactoare la ziarul local. 160 00:08:57,959 --> 00:09:01,709 ‎- Află bârfele! ‎- Un copil și o servietă? Mă bag! 161 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 ‎Andre, tu deții ‎restaurantul chinezesc local. 162 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 ‎Sunt coreean! 163 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 ‎Reagan, noi suntem gemeni. ‎Eu voi fi băiatul. 164 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 ‎Fie! Haideți să aflăm ‎pe unde-și fac veacul puștii! 165 00:09:12,668 --> 00:09:15,334 ‎Pe la magazinul de feronerie? 166 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 ‎Simpatica Reagan, cea agresată emoțional! 167 00:09:18,293 --> 00:09:20,168 ‎Ne ducem la mall. 168 00:09:20,251 --> 00:09:21,251 ‎Efecte! 169 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 ‎Poți ieși acum. 170 00:09:33,626 --> 00:09:35,668 ‎Eu sunt Kevin, un puști normal. 171 00:09:35,751 --> 00:09:39,501 ‎Ea e Charlie, fată cu băiat de nume. ‎Ashley, pe dos. 172 00:09:39,584 --> 00:09:42,793 ‎- El e Lamar. ‎- Mi se spune OJ, după idolul meu. 173 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 ‎Nu-mi amintesc de ce, ‎dar n-o să-ți spun așa. 174 00:09:46,876 --> 00:09:49,001 ‎- Tu ai un nume? ‎- Nu-s sigur. 175 00:09:49,084 --> 00:09:51,793 ‎Nu-mi amintesc ‎decât că mi-au injectat ceva 176 00:09:51,876 --> 00:09:54,918 ‎niște ființe inferioare. 177 00:09:55,001 --> 00:09:58,543 ‎Ace? Guvernul făcea experimente pe el! 178 00:09:59,376 --> 00:10:01,126 ‎Myc, îți amintesc 179 00:10:01,209 --> 00:10:04,709 ‎să-ți reînnoiești abonamentul ‎pe MrSkin.com. 180 00:10:06,126 --> 00:10:10,876 ‎Ăsta e un dispozitiv de comunicare ‎cu planeta lui natală, Bukkake! 181 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 ‎Poate mâncarea îi activează memoria. 182 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 ‎De ce nu? 183 00:10:19,043 --> 00:10:22,001 ‎Iisuse! Ce-a fost aia? ‎Rahat de iepure îndulcit? 184 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 ‎Încercați să mă ucideți, dobitocilor? 185 00:10:25,043 --> 00:10:27,043 ‎Câte cuvinte extraterestre învăț! 186 00:10:27,126 --> 00:10:28,793 ‎Mor de plictiseală! 187 00:10:28,876 --> 00:10:35,626 ‎Unde s-a dus mama aia sexy Tata e acasă? ‎Îmi dai senzația că sunt divorțați. Nu? 188 00:10:35,709 --> 00:10:37,043 ‎CUMPĂRAȚI PÂNĂ PICAȚI! 189 00:10:37,126 --> 00:10:40,293 ‎MALLUL STILL VALLEY 190 00:10:40,376 --> 00:10:44,459 ‎Deci aici trimite Cognito ‎toate produsele periculoase! 191 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 ‎Vă prezentăm Tylenol ușor de deschis! 192 00:10:47,209 --> 00:10:50,584 ‎Capacul e atât de slab, ‎că și un bebeluș îl poate înghiți! 193 00:10:52,209 --> 00:10:55,709 ‎Ce mișto, nu? ‎Lumea își cumpără lucrurile din magazin. 194 00:10:55,793 --> 00:10:58,251 ‎Și folosesc telefoane publice jegoase! 195 00:10:59,668 --> 00:11:02,543 ‎Dar noi avem livrare în aceeași zi, Wi-Fi 196 00:11:02,626 --> 00:11:06,084 ‎și telefoane la care nu trebuie să vorbim! ‎Unde e Andre? 197 00:11:06,668 --> 00:11:11,168 ‎Ce accent grozav ai! ‎N-am fost cu niciun bărbat oriental. 198 00:11:11,251 --> 00:11:15,751 ‎Încerc să-mi dau seama dacă ești ‎destul de sexy să poți zice asta. 199 00:11:15,834 --> 00:11:18,084 ‎Plecăciuni! Cum te cheamă? 200 00:11:18,168 --> 00:11:19,293 ‎Doc… 201 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 ‎Adică… Domnul Rață Peking. 202 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 ‎Rahat! 203 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 ‎Ce naiba a fost asta? 204 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 ‎Scuze! 205 00:11:28,043 --> 00:11:32,168 ‎Aș putea obține informații ‎torturând pe cineva cu cerceii! 206 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 ‎Nu! Facem asta împreună. 207 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 ‎Ce-i cu tine? ‎Ești lipicios de când am ajuns aici. 208 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 ‎Fiindcă în anii '80, ‎toată lumea are o bisericuță. 209 00:11:41,376 --> 00:11:43,626 ‎Tocilarii, sportivii… 210 00:11:45,126 --> 00:11:48,084 ‎primarii care vor să demoleze ‎centrul recreativ. 211 00:11:48,168 --> 00:11:51,459 ‎Ne trebuie un nume. ‎Cum sună „Trupa lui Brett”? 212 00:11:51,543 --> 00:11:54,376 ‎- Când s-o folosim? ‎- Trupa lui Brett nu se lasă! 213 00:11:54,459 --> 00:11:55,793 ‎LICEUL STILL VALLEY 214 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 ‎Eu sunt noul vostru profesor de istorie, ‎dl Delfinescu. 215 00:11:59,959 --> 00:12:02,793 ‎- Căpitanul meu! ‎- Încetează! 216 00:12:02,876 --> 00:12:08,459 ‎Gata, flecarilor, care delicvent de aici ‎ascunde o ciupercă vorbitoare? 217 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 ‎Nu le răspundem adulților 218 00:12:10,959 --> 00:12:14,126 ‎până când se retrage interdicția ‎de a dansa! 219 00:12:14,209 --> 00:12:18,126 ‎Nu știu cum sau de ce ‎un oraș întreg ar interzice dansul, 220 00:12:18,209 --> 00:12:20,168 ‎dar nu-mi place atitudinea ta! 221 00:12:20,251 --> 00:12:22,918 ‎Pupă-mă-n fund! 222 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 ‎Vrei să fii pedepsit? 223 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 ‎Dle Delfinescu, agresați fizic un elev? 224 00:12:29,918 --> 00:12:32,209 ‎- Păi… ‎- Să vă dau cureaua! 225 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 ‎Este considerat acceptabil ‎să educi copiii prin bătaie. 226 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 ‎Slăvit fie deceniul ăsta! 227 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 ‎E timpul să prezentăm știrile, ‎cavaleri ai stiloului! 228 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 ‎Am zis să vă treziți imediat! 229 00:12:49,834 --> 00:12:53,793 ‎Avem o persoană dispărută, ‎ceva ce n-ați mai văzut pe aici! 230 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 ‎Am avut o știre grozavă anul trecut! 231 00:12:56,626 --> 00:12:57,626 ‎ÎNGHEȚATA E BUNĂ! 232 00:12:57,709 --> 00:12:59,793 ‎Vă bateți joc de mine? 233 00:12:59,876 --> 00:13:03,459 ‎Îl publicăm duminică, ‎dacă nu-s prea multe cupoane. 234 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 ‎- Da, sunt tari! ‎- Toată lumea le folosește. 235 00:13:06,293 --> 00:13:09,751 ‎Cum de-s anii '80 atât de lenți? ‎Credeam că băgați cocaină. 236 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 ‎Din salariul de reporter? 237 00:13:11,626 --> 00:13:15,668 ‎Doar dacă a apărut vreo variantă nouă ‎și ieftină care se poate fuma. 238 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 ‎Fă-mi lipeala! 239 00:13:17,626 --> 00:13:21,668 ‎Ai mei au doar știri senzaționale ‎pe care nu le cred nici reporterii. 240 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 ‎Scrieți ce vă zic! 241 00:13:23,376 --> 00:13:25,834 ‎Părere: orbii nu ar trebui să aibă câini. 242 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 ‎Părerea a doua: ‎doar orbii ar trebui să aibă câini. 243 00:13:29,126 --> 00:13:31,418 ‎Ați notat? Gigi e pe val. 244 00:13:34,293 --> 00:13:36,584 ‎Cum v-a mers azi? 245 00:13:36,668 --> 00:13:41,376 ‎Sunt epuizată. A trebuit să inventez ‎un ciclu întreg de știri. 246 00:13:41,459 --> 00:13:43,793 ‎Le-am băgat divertisment pe gât. 247 00:13:43,876 --> 00:13:48,126 ‎Am stat trei ore peste program ‎cu ochii pe puștii pedepsiți, 248 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 ‎dar a dat maturizarea în ei! 249 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 ‎Nu-i dracu' atât de negru! ‎Nu-i așa, Andre? 250 00:13:53,126 --> 00:13:56,626 ‎Orașul e plin de rasiști. ‎Toată lumea îmi face plecăciuni. 251 00:13:56,709 --> 00:14:01,501 ‎Un puști m-a provocat la un meci de karate ‎și când zic ceva, cineva bate gongul. 252 00:14:03,584 --> 00:14:05,293 ‎Cine ești? 253 00:14:05,376 --> 00:14:08,209 ‎Știți ce observ? ‎Încărcătură emoțională mare. 254 00:14:08,293 --> 00:14:11,251 ‎Niciodată nu ne deschidem așa ‎la birou, nu, Reagan? 255 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 ‎Iată! Cât voi vă jucați de-a familia, 256 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 ‎am improvizat un dispozitiv de urmărire. 257 00:14:18,168 --> 00:14:19,959 ‎Ca-n serial! 258 00:14:20,043 --> 00:14:21,459 ‎Care serial? 259 00:14:21,543 --> 00:14:25,584 ‎Caută-l pe Myc! Să-l luăm și să plecăm ‎din orașul ăsta înghețat în timp! 260 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 ‎O să ne uităm la ‎Anii copilăriei ‎în familie! 261 00:14:28,626 --> 00:14:30,168 ‎Începe un nou sezon azi. 262 00:14:30,251 --> 00:14:33,751 ‎Brett, a fost difuzat acum 40 de ani. ‎Ne uităm pe net acasă. 263 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 ‎Nu-mi poți recrea copilăria pe net! 264 00:14:36,918 --> 00:14:39,001 ‎Înțeleg ce se întâmplă. 265 00:14:39,084 --> 00:14:40,876 ‎Nu voiai să-l găsim pe Myc. 266 00:14:40,959 --> 00:14:44,418 ‎A fost planul tău să petreci timp ‎pe tărâmul fanteziei. 267 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 ‎Totul e mult mai bine aici. 268 00:14:46,709 --> 00:14:50,251 ‎Cineva trebuie să-ți spună asta. ‎Nostalgia e o aiureală. 269 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 ‎E o fixație ‎care transformă adulții în copii 270 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 ‎care se ceartă despre ‎Vânătorii de fantome ‎cât timp lumea arde. 271 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 ‎Nu critica ‎Vânătorii de fantome! 272 00:14:59,543 --> 00:15:02,668 ‎- Filmul ăla e… ‎- Nu îndrăzni! 273 00:15:02,751 --> 00:15:04,126 ‎…cretin! 274 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 ‎Nu ți-a plăcut nimic în copilărie, 275 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 ‎așa că nu înțelegi ‎cât de importante-s astea! 276 00:15:09,876 --> 00:15:14,084 ‎Poți rămâne aici, în trecut, ‎dar noi o să-l găsim pe Myc. 277 00:15:14,168 --> 00:15:16,293 ‎Nu pot să cred că avem aceeași mamă! 278 00:15:17,043 --> 00:15:18,126 ‎Nu avem! 279 00:15:18,834 --> 00:15:20,834 ‎Credeam că te-am crescut mai bine. 280 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 ‎Și uite așa fumezi și bei în același timp! 281 00:15:25,126 --> 00:15:28,459 ‎- Ți-a revenit memoria? ‎- Aproape, da. 282 00:15:28,543 --> 00:15:31,626 ‎Mai adu-mi un Bartles&Jaymes, ‎să vedem ce iese! 283 00:15:31,709 --> 00:15:33,918 ‎Și spuneți cui a decorat camera 284 00:15:34,001 --> 00:15:37,043 ‎că arată ca un TGI Fridays de cacao. 285 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 ‎Kevin, nu cred că Myc e de treabă. 286 00:15:40,043 --> 00:15:43,751 ‎Îți mănâncă revistele ‎și dă cu pumnii în pereți. 287 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 ‎Nu cred că lovește. 288 00:15:47,959 --> 00:15:52,418 ‎Nu e mare brânză, dar mi-a spus „Leroy” ‎de două ori și „Tyrone” o dată. 289 00:15:52,501 --> 00:15:55,251 ‎Dar dacă-l găsește guvernul? 290 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 ‎Poate că Reagan ne va da o medalie! 291 00:15:57,543 --> 00:15:58,834 ‎Reagan… 292 00:15:58,918 --> 00:16:02,543 ‎De ce mă enervează în ultimul hal ‎numele ăsta? 293 00:16:03,418 --> 00:16:05,043 ‎Am uitat. 294 00:16:05,126 --> 00:16:09,084 ‎Puștiule, ia cheile bunăciunii de mă-ta! ‎Mergem să luăm băutură! 295 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 ‎Nu, doar profiți de noi! 296 00:16:11,584 --> 00:16:14,709 ‎Conform enciclopediei de buzunar, ‎ești un nesimțit. 297 00:16:14,793 --> 00:16:17,418 ‎Bine, oricum plecam. 298 00:16:17,501 --> 00:16:21,001 ‎Puneți-mă în coșul de bicicletă ‎și duce-mă unde m-ați găsit! 299 00:16:22,168 --> 00:16:24,584 ‎- Deci? ‎- Poți merge pe jos! 300 00:16:26,126 --> 00:16:30,209 ‎Atmosfera Pământului e toxică. Cărați-mă! 301 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 ‎Da, așa! Cărați-mă, sclavilor! 302 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 ‎ACCES PERMIS 303 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 ‎O nimica toată, Brett! 304 00:16:44,459 --> 00:16:46,959 ‎Vrei doar să petreci timp cu prietenii. 305 00:16:47,043 --> 00:16:49,668 ‎Câțiva stropi de Nostalgia Max 306 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 ‎și o să le placă aici ‎la fel de mult ca ție. 307 00:16:53,001 --> 00:16:55,334 ‎Nu! Futu-i! 308 00:16:58,793 --> 00:17:01,668 ‎Un rezervor întreg de Nostalgia Max 309 00:17:01,751 --> 00:17:05,251 ‎amestecat cu produse din anii '80 ‎pline de substanțe toxice. 310 00:17:05,334 --> 00:17:07,209 ‎Ce s-ar putea întâmpla? 311 00:17:11,126 --> 00:17:12,959 ‎Eu am făcut asta? 312 00:17:13,043 --> 00:17:15,709 ‎Da! 313 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 ‎Aici e! 314 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 ‎O fortăreață Vietcong. 315 00:17:23,918 --> 00:17:26,209 ‎Aici a fost Myc ultima dată. 316 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 ‎Sigur sunt urme! 317 00:17:27,793 --> 00:17:30,001 ‎Poate că am fost prea dură cu Brett. 318 00:17:30,084 --> 00:17:32,209 ‎Nu înțeleg de ce e așa obsedat. 319 00:17:32,293 --> 00:17:34,168 ‎E clar că îl apasă ceva. 320 00:17:34,251 --> 00:17:37,751 ‎A spus că vrea să-și recreeze copilăria. 321 00:17:37,834 --> 00:17:41,168 ‎Știu prizonieri de război ‎mai ancorați în realitate. 322 00:17:41,251 --> 00:17:44,251 ‎Credeam că e una ‎dintre referințele lui la anii '80. 323 00:17:44,334 --> 00:17:47,168 ‎- Ce naiba e o minge Koosh? ‎- De unde să știi tu? 324 00:17:47,251 --> 00:17:52,334 ‎N-ai urmărit nimic de pe atunci. ‎Nu contează ce e, ci ceea ce înseamnă. 325 00:17:52,418 --> 00:17:53,418 ‎Cum mă revanșez? 326 00:17:53,501 --> 00:17:57,543 ‎Cel mai ușor te apropii de tipii albi ‎urmărind filme din anii '80 327 00:17:57,626 --> 00:18:00,501 ‎și citându-le ‎în loc să faci glume originale. 328 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 ‎Du-te! Căutăm noi. 329 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 ‎Dacă văd o singură suprataxă ‎că nu ai derulat caseta… 330 00:18:05,834 --> 00:18:08,751 ‎- Mersi, Glenn! ‎- Ce repede cresc! 331 00:18:09,918 --> 00:18:11,709 ‎Bună seara, avem reduceri! 332 00:18:11,793 --> 00:18:13,459 ‎- Ce vreți să vedeți? ‎- Tot. 333 00:18:13,543 --> 00:18:15,709 ‎Vreau să-mi salvez prietenia. 334 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 ‎Nu știu care-i treaba cu tine. 335 00:18:21,918 --> 00:18:24,543 ‎Privești toate lucrurile ‎Care le plac tuturor 336 00:18:24,626 --> 00:18:28,168 ‎O să fie toate refăcute la infinit 337 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 ‎Până când mori 338 00:18:30,501 --> 00:18:33,543 ‎Am memorat toate filmele ‎care nu trebuiau ratate, 339 00:18:33,626 --> 00:18:37,001 ‎dar tot nu înțeleg ‎de ce e Brett atât de obsedat de astea. 340 00:18:38,709 --> 00:18:41,334 ‎Scuze că am intrat în camera ta, Mitch! 341 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 ‎Voiam să fiu ca fratele meu mai mare. 342 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 ‎Ești eroul meu, Mitch! 343 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 ‎Ce naiba? Familia aia arată ca… 344 00:18:49,834 --> 00:18:53,209 ‎Minunata familie Weavers ‎din ‎Anii copilăriei. 345 00:18:53,293 --> 00:18:55,043 ‎Da, carne friptă! 346 00:18:55,126 --> 00:18:58,668 ‎Dumnezeule! Familia din hologramă ‎nu era familia lui! 347 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 ‎Era familia din serialul ăsta. 348 00:19:01,084 --> 00:19:02,793 ‎Nu înțeleg ce spui. 349 00:19:02,876 --> 00:19:04,626 ‎Bun venit în lumea mea! 350 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 ‎Să nu uiți de mine! 351 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 ‎Unde e Trupa lui Brett? 352 00:19:14,251 --> 00:19:18,418 ‎Mai repede! Credeam că sunteți plini ‎de hormoni din lapte și must. 353 00:19:18,501 --> 00:19:20,709 ‎Pedalez cât de repede pot! 354 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 ‎Pe bune? ‎Normal că te-a abandonat taică-tău! 355 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 ‎Ajunge! Du-te dracului, Myc! 356 00:19:26,918 --> 00:19:30,459 ‎Căcat! 357 00:19:30,543 --> 00:19:32,668 ‎Ne-ai distrus frumusețea copilăriei! 358 00:19:32,751 --> 00:19:35,584 ‎Sper să te mutileze guvernul, jigodie! 359 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 ‎A revenit semnalul. Se apropie rapid. 360 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 ‎Pare că e deasupra noastră. 361 00:19:43,793 --> 00:19:44,959 ‎L-am găsit! 362 00:19:45,793 --> 00:19:47,543 ‎Îmi amintesc totul. 363 00:19:47,626 --> 00:19:50,668 ‎Sunteți voi! Nu vă înghit! 364 00:19:50,751 --> 00:19:52,459 ‎Stai așa! Lipsește unul! 365 00:19:52,543 --> 00:19:54,043 ‎Brett! 366 00:19:54,126 --> 00:19:58,584 ‎Brett, fătălăul ăla bătut în cap ‎cu energie de mormon. 367 00:19:59,543 --> 00:20:01,709 ‎Plutește în spatele meu, nu? 368 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 ‎Rahat! 369 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 ‎Sunt atotputernicul Nostalgia Max! 370 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 ‎Închinați-vă în fața ‎puterii mele tubulare! 371 00:20:08,834 --> 00:20:11,543 ‎- Sunt substanțele chimice! ‎- A luat o supradoză. 372 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 ‎S-a transformat ‎într-un monstru al nostalgiei! 373 00:20:14,418 --> 00:20:17,834 ‎Sunt Lester Majors, ‎în direct din piața centrală. 374 00:20:17,918 --> 00:20:20,126 ‎Nici vorbă, Lester! E știrea mea! 375 00:20:20,209 --> 00:20:24,043 ‎S-a dezlănțuit iadul în piață. ‎Un monstru nostalgic ne atacă! 376 00:20:24,126 --> 00:20:26,043 ‎Copiii tăi vor muri? 377 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 ‎S-ar putea, dacă schimbi canalul. 378 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 ‎Brett, plutește până aici imediat! 379 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 ‎Despre ce vorbești, Glenn? 380 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 ‎Unde e carnea de vită? 381 00:20:37,751 --> 00:20:42,293 ‎Să nu vă împroaște! O să deveniți ‎adulți subdezvoltați, ca Chris Hardwick! 382 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 ‎- Doamne sfinte! ‎- Rămânem în anii '80 pe veci! 383 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 ‎O să fie marfă! 384 00:20:51,834 --> 00:20:54,584 ‎Salutați-mi prietenii! 385 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 ‎Opriți-i! 386 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- ‎Vaca spune: „Mori!” 387 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 ‎Trageți-mă sus! 388 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 ‎E mai rău ca ‎Să înceapă jocul! 389 00:21:09,459 --> 00:21:14,084 ‎Brett, ce-i cu vrăjeala asta de Slimer? ‎Miroase a plagiat. 390 00:21:14,168 --> 00:21:17,751 ‎- Cât ai stat la Blockbuster? ‎- Destul să fac ăsta! 391 00:21:33,959 --> 00:21:36,293 ‎Nu știam că violența poate sfârși urât. 392 00:21:36,376 --> 00:21:39,168 ‎- A murit la 40 de ani! ‎- Du-te-n mă-ta! 393 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 ‎Brett, cred că știu de ce faci asta. 394 00:21:47,959 --> 00:21:51,334 ‎Înțeleg acum! Prostiile astea ‎erau importante pentru tine 395 00:21:51,418 --> 00:21:55,959 ‎fiindcă ți-ai înlocuit familia nasoală ‎cu una ideală dintr-un serial. 396 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 ‎Nu-i așa? 397 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 ‎Eu… 398 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 ‎ANII COPILĂRIEI 399 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 ‎Împotrivește-te, Brett! ‎Gândește-te la familia ta adevărată! 400 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 ‎Poză de familie! Apropiați-vă! 401 00:22:12,876 --> 00:22:16,376 ‎Copiii mei sunt campioni. ‎În afară în Brett. 402 00:22:16,459 --> 00:22:17,918 ‎Care e Brett? 403 00:22:19,793 --> 00:22:22,251 ‎Jupâne Brett, au sunat părinții dumitale. 404 00:22:22,334 --> 00:22:26,001 ‎Își prelungesc șederea în Barbados ‎încă o săptămână. 405 00:22:26,084 --> 00:22:29,168 ‎- Dar mâine e ziua mea. ‎- Într-adevăr. 406 00:22:29,251 --> 00:22:30,168 ‎LA MULȚI ANI! 407 00:22:30,251 --> 00:22:31,334 ‎Frații mei vin? 408 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 ‎Vă trimit urări de bine ‎de la școala militară și dezintoxicare. 409 00:22:36,043 --> 00:22:39,209 ‎- Mai doriți ceva? ‎- Nu, îmi ajunge. 410 00:22:39,293 --> 00:22:40,793 ‎Ești eroul meu, Mitch! 411 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 ‎Voiam doar o familie iubitoare. 412 00:22:51,168 --> 00:22:54,751 ‎Te înțeleg, ‎și familia mea a fost de doi bani! 413 00:22:54,834 --> 00:22:58,376 ‎Nu-ți trebuie o familie imaginară ‎când ai prieteni adevărați! 414 00:23:00,043 --> 00:23:04,001 ‎- Prieteni adevărați? ‎- Suntem familia ta de afaceri pe viață! 415 00:23:13,918 --> 00:23:16,334 ‎Știri de ultima oră! ‎Albii se îmbrățișează. 416 00:23:16,418 --> 00:23:18,293 ‎Chiar suntem în anii '80! 417 00:23:19,668 --> 00:23:21,543 ‎M-a lovit grav nostalgia. 418 00:23:21,626 --> 00:23:25,834 ‎Îmi pare rău. M-am lăsat purtat de val ‎în orașul ăsta fals din anii '80. 419 00:23:25,918 --> 00:23:28,293 ‎Dar sunt gata să mă întorc în anii 2020. 420 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 ‎Stai așa! Oraș fals din anii '80? 421 00:23:31,126 --> 00:23:33,459 ‎Ce înseamnă anii 2020? 422 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 ‎Sunteți din viitor? 423 00:23:36,418 --> 00:23:40,376 ‎Să zicem așa! ‎Ne vedem peste vreo 30 de ani! 424 00:23:40,459 --> 00:23:42,126 ‎Putem folosi mașina timpului? 425 00:23:42,209 --> 00:23:47,293 ‎Vrem să ne întoarcem în deceniul perfect, ‎anii '50. 426 00:23:48,543 --> 00:23:52,251 ‎Cred că toți simt nostalgie ‎pentru vremuri ideale imaginare. 427 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 ‎Iar cuvântul „chinez” înseamnă ‎„de pe undeva din Asia”. 428 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 ‎Urăsc orașul ăsta. 429 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 ‎Mama mă-sii! 430 00:24:02,168 --> 00:24:03,376 ‎Salut, virginilor! 431 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 ‎Kevin, Charlie, puștiule gras, Tyrone. 432 00:24:06,043 --> 00:24:09,126 ‎- Ce naiba, băi? ‎- Te întorci pe planeta ta? 433 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 ‎Într-o piatră din Alexandria, de fapt. 434 00:24:11,501 --> 00:24:17,001 ‎Dar nu-ți face griji, Kevin. ‎Voi rămâne chiar aici. 435 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 ‎Asta e pentru că m-ai aruncat ‎de pe o stâncă! 436 00:24:20,501 --> 00:24:25,418 ‎Nu te-ai înșelat complet. ‎Deceniul ăsta chiar ne-a apropiat. 437 00:24:25,501 --> 00:24:27,709 ‎Am o idee dacă mai mergem acolo. 438 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 ‎- Cină în familie! Ce urmărim? ‎- Asta! 439 00:24:32,334 --> 00:24:35,168 ‎Îți vine să crezi ‎că ‎Tâlharii‎ a costat doar 6,99? 440 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 ‎Pe deplin! 441 00:24:38,959 --> 00:24:41,334 ‎- E cum îți aminteai? ‎- Mai bine de atât! 442 00:24:43,793 --> 00:24:47,751 ‎Deci fratele lor cu handicap ‎e prins în lanțuri de perete? 443 00:24:48,459 --> 00:24:51,334 ‎Da, nu mai e la fel de haios. 444 00:24:51,418 --> 00:24:54,043 ‎Privești toate lucrurile ‎Care le plac tuturor 445 00:24:54,126 --> 00:24:57,834 ‎O să fie toate refăcute la infinit 446 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 ‎Până când mori 447 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 ‎Remake-uri până îți zbori căpățâna 448 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 ‎Remake-uri până îngheață soarele 449 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 ‎Am întrebat un algoritm despre ce-ți place 450 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 ‎Dar nu știe decât ce ți-a plăcut înainte 451 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 ‎Nu vrei mai mult din ce ți-a plăcut? 452 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 ‎Încă ești cu ochii pe ecran? 453 00:25:19,501 --> 00:25:24,543 ‎Apasă „Enter” dacă încă urmărești! ‎Remake-uri, da!