1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,084 --> 00:00:16,293 Huisia lihamureketta, äiti. -Mutta Brett, se on se sama vanha resepti. 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,418 Niin, lihaa ja mureketta! 4 00:00:18,501 --> 00:00:19,668 Lihaa ja mureketta. 5 00:00:21,126 --> 00:00:22,543 Voi, Deany. 6 00:00:22,626 --> 00:00:24,126 Mitenkäs töissä, poika? 7 00:00:24,209 --> 00:00:28,376 En saisi juuri puhua siitä, mutta olen saanut upeita ystäviä. 8 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 Kuulin, että joku tyttökin on. 9 00:00:30,709 --> 00:00:32,709 Äiti, ei siinä ole mitään. 10 00:00:32,793 --> 00:00:36,043 Reagan ja minä olemme beeäffiä, eli bisnesfrendejä. 11 00:00:36,126 --> 00:00:37,334 Brett! 12 00:00:37,418 --> 00:00:41,293 Mitä sairaita juttuja teet täällä? Holokammio ei ole mikään lelu. 13 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 Se on koulutusta ja hallinnon virallisia seksijuttuja varten. 14 00:00:44,876 --> 00:00:48,584 Anteeksi. Työn takia on jäänyt monta perhepäivällistä väliin. 15 00:00:48,668 --> 00:00:51,418 Näen heitä edes virtuaalisesti. -Perhepäivällisiä? 16 00:00:51,501 --> 00:00:54,668 Pidin niitä onnittelukorttifirmojen keksimänä myyttinä. 17 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 kuten joulua tai "rakastan sinua" -hokemaa. 18 00:00:57,418 --> 00:01:00,959 Tuntuu, ettei ketään tapaa enää kasvotusten. 19 00:01:01,043 --> 00:01:04,668 Brett ja Reagan, pois seksikammiosta! Meillä on tehtävä. 20 00:01:04,751 --> 00:01:06,834 Ettehän tutkineet käyttötietojani? 21 00:01:06,918 --> 00:01:08,168 Voi taivas, ei! -Ei! 22 00:01:08,251 --> 00:01:09,501 Ai, no hyvä. 23 00:01:10,126 --> 00:01:13,251 Haluatko vilkaista niitä? -Meillä on viisi minuuttia. 24 00:01:14,418 --> 00:01:15,751 Mikä on lypsylehmä? 25 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Kas tässä tämän päivän tehtävä! 26 00:01:41,626 --> 00:01:44,959 Energiajuomaa? Nurmikkotikat? Läpsyrannekkeet? 27 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 Ai saatara! 28 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 Mikä tämä tehtävä on, J.R.? 29 00:01:47,876 --> 00:01:51,376 Pitääkö meidän salamurhata 1980-luvun yökyläilyt? 30 00:01:51,459 --> 00:01:52,709 Ei varsinaisesti. 31 00:01:54,043 --> 00:01:55,793 Still Valley, Wyoming. 32 00:01:55,876 --> 00:01:59,584 Vuonna 1984 testasimme ensi kertaa muistin poistavia kemikaaleja. 33 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 Ne toimivat vähän liiankin hyvin. 34 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 Sikäläiset ovat henkisesti jääneet vuoteen 1984, 35 00:02:04,584 --> 00:02:07,168 ja siksi se on oiva paikka meille myydä - 36 00:02:07,251 --> 00:02:10,918 vanhoja ja myynnistä poistettuja vaarallisia tuotteita. 37 00:02:11,709 --> 00:02:13,543 Hitto, miten teräviä nämä ovat. 38 00:02:13,626 --> 00:02:17,584 Myymmekö 80-luvulle jääneelle kaupungille takaisin vedettyä roinaa? 39 00:02:17,668 --> 00:02:19,584 Se on törkeän epäeettistä. 40 00:02:19,668 --> 00:02:22,668 Kyllä, törkeän epäeettistä! 41 00:02:23,293 --> 00:02:24,918 Jestas, että sattuu silmiin. 42 00:02:25,459 --> 00:02:26,751 Ray-Banned. 43 00:02:27,459 --> 00:02:30,709 Parin vuoden välein viemme sinne tuoreet ruiskaukset - 44 00:02:30,793 --> 00:02:32,668 Nostalgia Max -kemikaalivanaa, 45 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 jolla pidämme heidät hävyttömän aivovaurioisina. 46 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 Se on siis tehtävänne. Tässä suihkarin avaimet. 47 00:02:38,543 --> 00:02:43,293 Mitä jos tätä tehtävää varten virittäytyisimme oikeasti 80-luvulle? 48 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 Ei puhelimia, ei somea, 49 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 vain kuusi parasta ystävää kerrankin yhdessä, kasvotusten. 50 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 Eikä! -Joskus en tykkää puhua ihmisille. 51 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 Ihan perseestä! -Odottakaa nyt. 52 00:02:55,418 --> 00:02:58,168 Brett puhuu asiaa ensimmäistä kertaa koskaan. 53 00:02:58,251 --> 00:03:01,626 Jos jäämme kiinni vempainten käytöstä, paljastumme heti. 54 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 Sovittu. Valmistautukaa menneisyyden tuulahduksiin! 55 00:03:05,751 --> 00:03:08,293 Hitsi! Olisinpa sanonut "so last seasoniin". 56 00:03:08,376 --> 00:03:10,459 Teeskennelkää, että sanoin niin. 57 00:03:10,543 --> 00:03:12,876 No niin, antakaa laitteenne tänne. 58 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 Ei! Ei minun Instagramiani! 59 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 Senkin paskiainen. Tapan sinut! 60 00:03:17,751 --> 00:03:20,043 Tiedän, missä nukut! Seinillä! 61 00:03:23,834 --> 00:03:27,209 Katso näitä, Reagan. Eikö tulekin vanhat ajat mieleen? 62 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 Koosh! Koosh! Koosh! 63 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 En tiedä mitään 80-luvun popkulttuurista. 64 00:03:31,834 --> 00:03:35,126 Isä heitti tv:n ulos, jotta keskittyisin tieteeseen. 65 00:03:35,209 --> 00:03:36,626 Vai Weird Scienceen? 66 00:03:37,126 --> 00:03:40,334 Niin! Jos tuo on viittaus johonkin, en tajua sitä. 67 00:03:41,084 --> 00:03:43,251 Näistä tulee nostalginen olo. 68 00:03:43,334 --> 00:03:47,376 Ja ajat, kun klooria ei käytetty vain ruumiin hävittämiseen. 69 00:03:47,459 --> 00:03:50,251 Älkää viitsikö. Koko 80-luku oli täynnä roinaa. 70 00:03:50,334 --> 00:03:54,793 Haikailemme menneitä vain, koska aivomme vääristävät muistoja. 71 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 Minun aivoissani ei ole mitään… 72 00:03:56,876 --> 00:03:59,751 Luoja! Minulla oli juuri näitä tuoksuvia tusseja! 73 00:04:02,251 --> 00:04:04,084 Vie minut, kosminen marja! 74 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Miksi intoilet noin? Etkö syntynyt 90-luvulla? 75 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 Joo, mutta koin aina olevani vähän vanhempi sielu. 76 00:04:10,084 --> 00:04:13,626 Ja 80-luvulla esitettiin parasta tv-sarjaa, Elämäni vuodet. 77 00:04:13,709 --> 00:04:15,709 Se oli perheeni sunnuntairituaali. 78 00:04:15,793 --> 00:04:18,626 Eikö sen sarjan pikkuveljestä tullut narkkari? 79 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 Kyllä tuli. Mutta vasta 90-luvulla. 80 00:04:24,709 --> 00:04:26,876 Ainakin joku on hengessä mukana. 81 00:04:26,959 --> 00:04:28,501 Miten olisi Simon-muistipeli? 82 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 En ota käskyjä joltain vilkkuvalta pölykapselilta. 83 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 Myc, otitko salaa mukaan nykyajan teknologiaa - 84 00:04:35,709 --> 00:04:38,668 tiiminrakennus- ja joukkohypnoositehtäväämme? 85 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 Brett, valehtelisin muuten, mutta en kunnioita sinua. 86 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 Oi, ihana ruutuaika. 87 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 Vihantäyteiset ventovieraat ovat oikeita ystäviäni. 88 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 Lähestymme Still Valleyä! 89 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 Kemikaalivanat valmiina! 90 00:04:51,584 --> 00:04:54,459 Lasketaan korkeutta, kohotetaan mielialaa! 91 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 Nostalgia Maxin ruiskutukseen kolme minuuttia! 92 00:04:57,709 --> 00:05:01,001 Haluan kohottaa maljan meille! Kun olemme yhdessä, 93 00:05:02,001 --> 00:05:03,501 hyviä asioita tapahtuu. 94 00:05:04,626 --> 00:05:07,793 Ei hätää! Minulla on laskuvarjohousut. 95 00:05:08,376 --> 00:05:10,834 Ei helvetti! Näistä ei ole mihinkään! 96 00:05:13,459 --> 00:05:14,793 Voi luoja, Myc! -Myc! 97 00:05:14,876 --> 00:05:17,126 Helvetti! On pakko hakea hänet. 98 00:05:17,209 --> 00:05:20,543 Jos hän paljastuu, vuosien työ on pilalla ja maksaa maltaita. 99 00:05:20,626 --> 00:05:22,959 Glenn, laskeudu kaupungin ulkopuolelle. 100 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 Sieniä ei jätetä! 101 00:05:33,668 --> 00:05:37,668 Tunnen sen. Tästä tulee paras kesä koskaan. 102 00:05:37,751 --> 00:05:40,751 Tapahtui mitä hyvänsä, olemme aina parhaat kaverit. 103 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 Jessus sentään! 104 00:05:43,376 --> 00:05:44,668 Kuulitteko tuon? -Joo. 105 00:05:44,751 --> 00:05:48,043 Kuulostaa Ashleyn äidiltä muhinoimassa. -Eikä kuulosta! 106 00:05:48,126 --> 00:05:49,043 Hei, katsokaa! 107 00:05:49,126 --> 00:05:50,834 Voi paska. 108 00:05:52,751 --> 00:05:55,584 Mitä helvettiä? Jalkani! Missä minä olen? 109 00:05:55,668 --> 00:05:56,834 Tuohan on… 110 00:05:56,918 --> 00:05:58,126 Avaruusolento. 111 00:05:58,209 --> 00:06:03,501 Olen Kevin. Tämä on Maa. Onko sinulla nimeä? 112 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 En… en minä tiedä. 113 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Muistan vain jättimäisen omanarvontunteen. 114 00:06:10,168 --> 00:06:13,751 Taskutietosanakirjan mukaan hän kärsii muistinmenetyksestä. 115 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 Viedään hänet meille ja autetaan häntä muistamaan. 116 00:06:17,959 --> 00:06:20,626 Joo! Se on kesäystävien koodi! 117 00:06:20,709 --> 00:06:22,293 Kesäystävät! 118 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Pidän tuon astmaatikkoneitsyen ideasta. 119 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 Mitä? -Viekää minut sohvalle! 120 00:06:34,501 --> 00:06:36,376 En tajua. Tänne hän laskeutui. 121 00:06:36,459 --> 00:06:37,959 Myc, oletko täällä? 122 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 Ainakin me yritimme. -Hei, pyöränjälkiä. 123 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 Pieniä pyöriä. 124 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 Lapsia asialla. Tai kenties Vietkong. 125 00:06:45,293 --> 00:06:50,376 Hienoa. Olemme valtion agentteja, jotka etsivät lasten sieppaamaa avaruusoliota. 126 00:06:50,459 --> 00:06:52,543 Kuin Mac and Me -klassikkoleffassa. 127 00:06:53,209 --> 00:06:54,293 Näyttää pahalta. 128 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 Jos Myc paljastuu, J.R. panee meidät tuhoamaan koko kaupungin. 129 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Eihän kukaan sitä halua. Paitsi ehkä Glenn. 130 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 Pidän vaihtoehdot avoinna. 131 00:07:02,793 --> 00:07:04,751 Emme voi sallia sellaista. 132 00:07:04,834 --> 00:07:08,251 Saamme potkut. Vai ylennyksen? En muista, miten pahoja olemme. 133 00:07:08,334 --> 00:07:11,001 Mycin älykellon jäljitys vaatii puhelimen. 134 00:07:11,084 --> 00:07:13,834 Mikä on edistynein laite mukanamme? 135 00:07:15,084 --> 00:07:16,668 Hyvä on. Anna se tänne. 136 00:07:17,834 --> 00:07:22,001 Reagan käskee: etsi Myc, äläkä anna kenenkään nähdä sinua. 137 00:07:29,001 --> 00:07:33,376 Ei helvetti tuota 80-luvun pöllöä! Ilmaston lämpeneminen hoitelee sinut! 138 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 Still Valley, jossa Ronald Reagan on aina presidentti - 139 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 ja "Me Too" vain vastaus kysymykseen "kuka lähtee baariin". 140 00:07:47,293 --> 00:07:50,043 Hajaantukaa jalkaisin neljään kaupunginosaan, 141 00:07:50,126 --> 00:07:53,043 ja minä yritän paikantaa Mycin kelloa. 142 00:07:54,293 --> 00:07:59,251 Olipa se melko holtitonta ajoa. -Mikäs A-Team te oikein olette? 143 00:07:59,834 --> 00:08:00,876 Mikä on A-Team? 144 00:08:01,501 --> 00:08:04,209 Eikö hän tiedä sitä? -Miten se on mahdollista? 145 00:08:04,876 --> 00:08:08,334 Totta kai hän tietää! Onhan se tv:n suosituin ohjelma, 146 00:08:08,418 --> 00:08:10,793 jota katsomme koko perheen voimin, 147 00:08:10,876 --> 00:08:12,334 sillä se me olemme. 148 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 Perhe, Brett? -Se on täydellinen suunnitelma. 149 00:08:15,168 --> 00:08:18,626 Esitetään täkäläisille 80-luvun perhettä ja etsitään Myc. 150 00:08:18,709 --> 00:08:21,043 Mutkikasta ja kahjoa. Ei se uppoa. 151 00:08:21,126 --> 00:08:24,001 Uppoaa minuun. Toivottavasti pidätte 80-luvusta, 152 00:08:24,084 --> 00:08:26,584 koska niihin lukemiin lämpötila nousee. 153 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 MYYTY KIINTEISTÖVÄLITYS 154 00:08:30,168 --> 00:08:35,084 Älytöntä, että saimme ostettua 80-luvun talon käteisellä! 155 00:08:35,168 --> 00:08:37,251 Mitä suuret ikäluokat valittavat? 156 00:08:37,334 --> 00:08:38,251 Sanopa se! 157 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 Jäämme tänne vain muodon vuoksi, kun etsimme Mycia. 158 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 Hoidetaan homma nyt. 159 00:08:42,918 --> 00:08:45,168 Minulla on peiteroolit kaikille. 160 00:08:45,251 --> 00:08:46,876 Glenn, sinä saat olla isä, 161 00:08:46,959 --> 00:08:49,543 yrmeä mutta tykätty opettaja lukiossa. 162 00:08:49,626 --> 00:08:51,334 Voit kuulustella oppilaita. 163 00:08:51,418 --> 00:08:54,626 Teinien oma Guantánamo? Hieno idea. 164 00:08:54,709 --> 00:08:57,876 Gigi, olet äitimme ja paikallislehden päätoimittaja. 165 00:08:57,959 --> 00:08:59,126 Nuuski juoruja! 166 00:08:59,209 --> 00:09:01,709 Olenko uraäiti? Haluan saada kaiken! 167 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 Andre, omistat täkäläisen kiinalaisravintolan. 168 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 Olen korealainen. 169 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 Ja Reagan, me olemme kaksoset. Minä olen poika. 170 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 Hyvä on. Mennään tutkimaan, missä nuoret hengailevat. 171 00:09:12,668 --> 00:09:15,334 Veikkaan hitsausvaraosaliikettä. 172 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 Voi sinua, tunnetasolla kaltoinkohdeltu Reagan. 173 00:09:18,293 --> 00:09:21,251 Menemme ostarille. Häivytysefekti 80-luvulle! 174 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 Voit nyt tulla ulos. 175 00:09:33,626 --> 00:09:35,668 Olen Kevin, aika tavallinen lapsi. 176 00:09:35,793 --> 00:09:39,543 Charlie, tyttö, jolla on pojan nimi. Ashley, poika, jolla on tytön nimi. 177 00:09:39,626 --> 00:09:40,584 Ja tuo on Lamar. 178 00:09:40,668 --> 00:09:42,793 Lempinimeni on O.J., idolini mukaan. 179 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 En muista miksi, mutta en aio käyttää sitä. 180 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 Onko sinulla nimeä? -En ole varma. 181 00:09:49,043 --> 00:09:50,793 Viimeisin muistikuvani on se, 182 00:09:50,876 --> 00:09:54,918 kun alhaisten olioiden joukkio piikittää minua. 183 00:09:55,001 --> 00:09:58,543 Piikittää? Hän on varmaan ollut valtion koekaniini! 184 00:09:59,418 --> 00:10:01,084 Myc, tämä on muistutus - 185 00:10:01,168 --> 00:10:04,543 uusia jäsenyytesi MrSkin.comiin. 186 00:10:06,126 --> 00:10:10,334 Tuolla hän pitää varmaan yhteyttä kotiplaneettaansa… Bukkakeen? 187 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 Ehkä ruoka auttaa muistin palautumisessa. 188 00:10:13,543 --> 00:10:14,959 Paskat. Menkööt sitten. 189 00:10:18,418 --> 00:10:22,043 Jessus, mitä syötätte minulle? Lakritsista tehtyä kaninpaskaa? 190 00:10:22,126 --> 00:10:24,959 Myrkyttääkö te yritätte, molopäät? Jumaleissön! 191 00:10:25,043 --> 00:10:28,793 Opin koko ajan lisää avaruusslangia! -Jeesus, miten tylsää! 192 00:10:28,876 --> 00:10:30,293 Missä se hottisäiti on? 193 00:10:30,376 --> 00:10:35,626 Onko isää kuvioissa? Aistin yhteishuoltajuuskuvion. Onko näin? 194 00:10:35,709 --> 00:10:36,709 SHOPPAILE SEKONA! 195 00:10:36,793 --> 00:10:40,293 STILL VALLEYN OSTOSKESKUS 196 00:10:40,376 --> 00:10:44,459 Tänne siis Cognito Oy dumppaa kaikki myynnistä vedetyt tuotteet. 197 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 Tämä on uusi Tylenol EZ Cap. 198 00:10:47,209 --> 00:10:50,209 Jopa vauva voi nielaista sen superlöysän korkin! 199 00:10:52,209 --> 00:10:55,668 Eikö ole ihanaa elämää? Täällä shoppaillaan paikan päällä. 200 00:10:55,793 --> 00:10:58,251 Kännyköiden tilalla on likaiset puhelinkopit! 201 00:10:59,668 --> 00:11:02,543 Niin, mutta meillä on toimitus samana päivänä, wifi, 202 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 ja puhelimet, joilla ei tarvitse soittaa. 203 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 Missä Andre on? 204 00:11:06,668 --> 00:11:11,251 Miten ihana korostus. En ole ikinä ollut itämaisen tyypin kanssa. 205 00:11:11,334 --> 00:11:15,751 Yritän päättää, oletko niin seksikäs, että voit sanoa noin. 206 00:11:15,834 --> 00:11:18,084 Kumarrus. Mikä on nimesi? 207 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 Doc… 208 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 Tarkoitan Duck. Duck Peking. 209 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 Voi jumalauta! 210 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 Mikä hitto tuo oli? 211 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 Anteeksi! 212 00:11:28,043 --> 00:11:32,168 Ehkä korvarenkaat käyvät aseista, joilla puristaa ulos tietoja! 213 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 Ei! Teemme tämän yhdessä. 214 00:11:34,084 --> 00:11:35,543 Mitä oikein meinaat? 215 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Olet ollut tosi takertuva koko täälläoloajan. 216 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 Koska 80-luvulla kaikilla oli omat kuppikuntansa. 217 00:11:41,376 --> 00:11:43,584 Nörteillä, urheilijoilla, 218 00:11:45,126 --> 00:11:47,626 urkkatalojen purkua juonivilla pormestareilla. 219 00:11:48,168 --> 00:11:51,459 Keksitään meillekin oma nimi. Miten olisi Brett-jengi? 220 00:11:51,543 --> 00:11:54,376 Missä sitä tarvitaan? -Brett-jengi ei luovuta! 221 00:11:54,459 --> 00:11:55,793 YLÄASTE JEP, YHÄ TÄÄLLÄ 222 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 Olen uusi historian opettajanne, hra Dolphman. 223 00:11:59,959 --> 00:12:01,543 Oi, kapteenini! 224 00:12:01,626 --> 00:12:02,793 Lopeta heti! 225 00:12:02,876 --> 00:12:04,209 No niin, pölvästit, 226 00:12:04,293 --> 00:12:08,459 kuka teistä rakkareista piilottelee puhuvaa sientä? 227 00:12:08,543 --> 00:12:13,751 Emme vastaa aikuisten kysymyksiin ennen kuin kaupunki poistaa tanssikiellon. 228 00:12:14,251 --> 00:12:18,126 En tajua, miten tai miksi joku kaupunki kieltäisi tanssimisen, 229 00:12:18,209 --> 00:12:20,126 mutta en pidä asenteestasi! 230 00:12:20,209 --> 00:12:22,501 Syö shortsini. 231 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 Jälki-istuntoako kerjäät? 232 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 Hra Dolphman, kuritatteko oppilasta fyysisesti? 233 00:12:29,918 --> 00:12:31,001 No tuota… 234 00:12:31,084 --> 00:12:32,209 Saatte tästä vyöni. 235 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 Nykyään penskojen kurittaminen on erittäin hyväksyttävää. 236 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 Jumala siunatkoon tätä vuosikymmentä! 237 00:12:38,251 --> 00:12:39,084 SANOMALEHTI 238 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 No niin, kynänpyörittelijät, raportoidaanpa uutisia. 239 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 Sanoin, että nyt herätys, perkele! 240 00:12:49,834 --> 00:12:53,793 Katoamistapaus on isoin juttu ikinä tässä plösöjunttilassa. 241 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 Oli meillä yksi iso juttu viime vuonna. 242 00:12:56,626 --> 00:12:57,459 HYVÄÄ JÄTSKIÄ! 243 00:12:57,543 --> 00:12:59,793 Mitä helvettiä? Ette ole tosissanne! 244 00:12:59,876 --> 00:13:03,459 Juttu tulee sunnuntain lehteen, jos kuponkeja ei ole paljon. 245 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 Kupongit ovat iso juttu. -Niitä on kaikilla. 246 00:13:06,293 --> 00:13:09,751 Miten tämä on näin hidasta? Ettekö olekaan kaikki pilvessä? 247 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 Toimittajan palkalla? 248 00:13:11,626 --> 00:13:15,584 Ei, ellei sitten löydy jotain halpaa, pössyteltävää versiota. 249 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 Olen mukana! 250 00:13:17,626 --> 00:13:21,751 Meilläpäin uutiset ovat mielipiteitä, joihin toimittajatkaan eivät usko. 251 00:13:21,834 --> 00:13:25,834 Läppärit esiin. Mielipide numero 1. Sokeilla ei saisi olla koiria. 252 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 Mielipide numero 2. Vain sokeat saavat pitää koiria. 253 00:13:29,126 --> 00:13:31,751 Kirjoitatteko tämän ylös? Gigi on liekeissä. 254 00:13:34,293 --> 00:13:36,584 Millainen päivä kaikilla oli? 255 00:13:36,668 --> 00:13:38,001 Uuvuttava. 256 00:13:38,084 --> 00:13:41,376 Piti keksaista koko vuorokauden uutiset tyhjästä. 257 00:13:41,459 --> 00:13:43,709 Ja ympätä joka uutiseen jotain hupia. 258 00:13:43,793 --> 00:13:48,126 Valvoin kolme tuntia penskojen jälki-istuntoa, 259 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 mutta sitten heistä tulikin aikuisia! 260 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 Ei kaikki ole niin huonosti, eihän, Andre? 261 00:13:53,126 --> 00:13:56,626 Ihan helvetin rasistinen mesta. Kaikki kumartelevat minulle. 262 00:13:56,709 --> 00:14:01,334 Minut haastettiin karateotteluun, ja sanon mitä hyvänsä, joku soittaa gongia. 263 00:14:03,543 --> 00:14:05,293 Keitä te olette? 264 00:14:05,376 --> 00:14:08,209 Tiedättekö, miltä tuo kuulostaa? Tunteilta! 265 00:14:08,293 --> 00:14:11,168 Emme ikinä avaudu näin töissä. Vai mitä, Reagan? 266 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 Hahaa! Sillä välin kun te leikitte kotia, 267 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 tein macgyverit ja jäljityslaitteen ihan itse! 268 00:14:18,168 --> 00:14:21,043 Ihan kuin siinä tv-ohjelmassa. -Missä ohjelmassa? 269 00:14:21,543 --> 00:14:22,668 Paikanna Myc! 270 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 Haetaan hänet ja häivytään tästä takapajulasta. 271 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 Eikä! Meidän piti katsoa Elämäni vuosia perheenä. 272 00:14:28,626 --> 00:14:30,126 Uusi kausi alkaa tänään. 273 00:14:30,209 --> 00:14:33,751 Brett, se tuli 40 vuotta sitten. Voit kotona striimata sen. 274 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 Ei lapsuuttaan voi striimata! 275 00:14:36,918 --> 00:14:39,001 Nyt tajuan, mistä on kyse. 276 00:14:39,084 --> 00:14:44,418 Ei tarkoitus ollutkaan löytää Myciä. Halusit vain hengailla satumaassa. 277 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 Täällä kaikki on vain paljon paremmin. 278 00:14:46,709 --> 00:14:50,251 Jonkun on pakko kertoa sinulle. Nostalgia on perseestä. 279 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 Se on aivopieru, joka tekee aikuisista lapsia, 280 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 jotka riitelevät jostain Ghostbustersista, kun maailma palaa. 281 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 Ei saa rienata Ghostbustersia! 282 00:14:59,543 --> 00:15:00,918 Ghostbusters… -Älä. 283 00:15:01,001 --> 00:15:02,668 …on helvetin… -Uskallakin! 284 00:15:02,751 --> 00:15:04,084 …typerä. 285 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 Et nauttinut mistään lapsena, 286 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 etkä tajua, mitä tämä kaikki merkitsee minulle. 287 00:15:09,876 --> 00:15:12,043 Voit jäädä tänne, jos haluat, 288 00:15:12,126 --> 00:15:14,126 mutta etsimme Mycin, autoit tai et. 289 00:15:14,209 --> 00:15:16,293 Ei uskoisi, että olemme sisaruksia! 290 00:15:17,043 --> 00:15:17,959 Emmehän me ole! 291 00:15:18,918 --> 00:15:20,834 Luulin kasvattaneeni teidät hyvin. 292 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 Ja niin poltetaan ja juodaan yhtä aikaa. 293 00:15:25,126 --> 00:15:27,918 Onko muistisi jo palautunut? -Melkein. 294 00:15:28,543 --> 00:15:31,626 Antakaa toinen Bartles & Jaymes, josko se auttaisi. 295 00:15:31,709 --> 00:15:34,001 Ja sellaiset terveiset sisustajalle, 296 00:15:34,084 --> 00:15:37,043 että tämä huone on kuin suoraan TGI Friday'sista. 297 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 Kevin, minusta Myc ei ole erityisen mukava. 298 00:15:40,043 --> 00:15:43,751 Hän syö Zoobooksin numeroita ja tekee reikiä seiniin. 299 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 Ei hän tee reikiä. 300 00:15:47,959 --> 00:15:52,584 Eikä siinä mitään, mutta hän sanoi minua Leroyksi kahdesti ja Tyroneksi kerran. 301 00:15:52,668 --> 00:15:55,251 Enpä tiedä. Mitä jos valtio löytää hänet? 302 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 Ehkä presidentti Reagan antaa mitalin. 303 00:15:57,543 --> 00:16:02,668 Reagan… Miksi se nimi ärsyttää minua? 304 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 Äh, ajatus katkesi. 305 00:16:05,126 --> 00:16:09,084 Poika, haepa sen hottisäitisi auton avaimet. Käydään viinakaupassa. 306 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 Ei. Olet käyttänyt meitä vain hyväksi. 307 00:16:11,584 --> 00:16:14,668 Taskutietosanakirjani mukaan olet mulkvisti. 308 00:16:14,751 --> 00:16:17,418 Hyvä on sitten, olin jo muutenkin lähdössä. 309 00:16:17,501 --> 00:16:21,043 Pankaa minut pyöräkoriin ja viekää sinne, mistä löysittekin. 310 00:16:22,168 --> 00:16:24,584 No? -Kävele itse pyörien luo! 311 00:16:26,126 --> 00:16:28,584 Täällä on myrkyllinen ilmapiiri! 312 00:16:29,334 --> 00:16:30,251 Kantakaa minut! 313 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 Noin! Kantakaa minut, senkin siat. 314 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 KULKULUPA MYÖNNETTY 315 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 Älä suotta hermoile, Brett. 316 00:16:44,459 --> 00:16:46,959 Haluat vain, että jäädään vielä hetkeksi. 317 00:16:47,043 --> 00:16:49,084 Pari ruiskausta Nostalgia Maxia, 318 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 ja he viihtyvät täällä yhtä hyvin kuin sinä. 319 00:16:53,001 --> 00:16:54,001 Voi ei. Ei! 320 00:16:54,084 --> 00:16:55,418 Jumalauta! 321 00:16:58,793 --> 00:17:01,751 Täysi tankillinen Nostalgia Maxia - 322 00:17:01,834 --> 00:17:05,209 sekoittui 80-luvun tuotteisiin täynnä myrkkykemikaaleja. 323 00:17:05,293 --> 00:17:07,209 Mikä voisi mennä pieleen? 324 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 Minäkö tuon aiheutin? 325 00:17:13,043 --> 00:17:15,668 Kyllä! Minä se olin! 326 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Tämä se paikka on. 327 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 Vietkongin tukikohta. 328 00:17:23,959 --> 00:17:26,209 Hitto. Täällä Myc oli viimeksi! 329 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 On pakko olla jälkiä. 330 00:17:27,793 --> 00:17:30,001 Ehkä olin liian tyly Brettiä kohtaan. 331 00:17:30,084 --> 00:17:32,209 En tajua, miksi hän vouhkaa 80-luvusta. 332 00:17:32,293 --> 00:17:34,251 Hän käy selvästi läpi jotain. 333 00:17:34,334 --> 00:17:37,751 Hänhän sanoi haluavansa striimautua takaisin lapsuuteen. 334 00:17:37,834 --> 00:17:41,168 Tiedän sotavankejakin, jotka ovat enempi järjissään. 335 00:17:41,251 --> 00:17:44,209 Luulin, että se oli taas yksi niitä 80-lukujuttuja. 336 00:17:44,293 --> 00:17:46,001 Mikä helvetti on koosh-pallo? 337 00:17:46,084 --> 00:17:49,001 Et kai sinä tiedä. Et tiedä mitään 80-luvusta. 338 00:17:49,084 --> 00:17:52,418 Kyse ei ole siitä, mikä koosh on, vaan mitä se merkitsee. 339 00:17:52,501 --> 00:17:53,418 Mitä minä teen? 340 00:17:53,501 --> 00:17:57,584 Samaa kuin useimmat valkoiset heput. Katsot 80-luvun elokuvia - 341 00:17:57,668 --> 00:18:00,501 ja lainaat niitä miettimättä itse vitsejä. 342 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 Mene! Jatkamme etsimistä. 343 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 Ja muistakin kelata kasetit takaisin alkuun. 344 00:18:05,834 --> 00:18:06,876 Kiitti, Glenn. 345 00:18:06,959 --> 00:18:08,751 Lapset kasvavat niin nopeasti. 346 00:18:09,959 --> 00:18:12,459 Tervetuloa supersäästöiltaan. Mitä saisi olla? 347 00:18:12,543 --> 00:18:15,668 Kaikkea! Haluan supersäästää ystävyyteni. 348 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 Ei tarvitse kertoa yksityiskohtia. 349 00:18:21,918 --> 00:18:24,251 Katson leffoja Joista kaikki tykkäävät 350 00:18:24,334 --> 00:18:28,168 Ne filmataan uusiksi Uudestaan ja uudestaan 351 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 Kunnes kuollaan 352 00:18:30,501 --> 00:18:33,459 Kahlasin läpi kaikki suosittelemasi leffat, 353 00:18:33,543 --> 00:18:37,001 mutta en vieläkään tajua, miksi Brett on niin intona. 354 00:18:38,668 --> 00:18:40,918 Anteeksi, että menin huoneeseesi. 355 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 Halusin olla sellainen kuin isoveljeni. 356 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 Olet sankarini. 357 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 Mitä helvettiä? Tuo perhe näyttää ihan… 358 00:18:49,834 --> 00:18:53,209 Weaverin sympaattinen perhe Elämäni vuodet -sarjasta. 359 00:18:53,293 --> 00:18:55,043 Joo, lihaa ja mureketta. 360 00:18:55,126 --> 00:18:58,668 Voi luoja. Se hologrammiperhe ei ollutkaan hänen perheensä. 361 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 Se oli tästä 80-luvun komediasarjasta! 362 00:19:01,084 --> 00:19:02,793 En ole varma, mistä puhumme. 363 00:19:02,876 --> 00:19:04,668 Tervetuloa minun maailmaani. 364 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 Älä unohda minua! 365 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 Missä Brett-jengini on? 366 00:19:14,251 --> 00:19:18,418 Vauhtia! Ettekö te penskat kulkeneet maitohormonilla ja rypälemehulla? 367 00:19:18,501 --> 00:19:20,709 Poljen niin nopeasti kuin voin. 368 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 Ihanko totta? Ei ihme, että isäsi häipyi. 369 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Nyt riittää! Haista paska, Myc! 370 00:19:26,918 --> 00:19:30,459 Voi helvetti! 371 00:19:30,543 --> 00:19:32,543 Pilasit lapsuuden taian! 372 00:19:32,626 --> 00:19:35,584 Toivottavasti valtio silppuaa sinut, kusipää! 373 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 Saimme taas signaalin! Se tulee vauhdilla meitä kohti. 374 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 Kuin hän olisi yläpuolellamme. 375 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 Löytyi! 376 00:19:45,793 --> 00:19:47,126 Nyt muistan kaiken. 377 00:19:47,626 --> 00:19:48,709 Tekö siinä? 378 00:19:48,793 --> 00:19:50,668 Minä vihaan teitä! 379 00:19:50,751 --> 00:19:52,459 Hetkinen, yksi puuttuu. 380 00:19:52,543 --> 00:19:54,043 Voi taivas. Brett! 381 00:19:54,126 --> 00:19:55,459 Niin joo, Brett. 382 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 Se typerä nössö, jolla on energiaa kuin mormonilla. 383 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 Hän leijuu takanani, vai mitä? 384 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 Voi jumankauta! 385 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 Olen suuri ja mahtava Nostalgia Max! 386 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 Kumartakaa sikahienojen voimieni edessä! 387 00:20:08,834 --> 00:20:11,543 Kemikaalivanat! -Hän sai kai yliannostuksen! 388 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 Hänestä on tullut joku nostalgiahirviö! 389 00:20:14,418 --> 00:20:16,876 Täällä Lester Majors keskustorilta. 390 00:20:16,959 --> 00:20:17,876 KAAOS TORILLA 391 00:20:17,959 --> 00:20:20,126 Ei käy, Lester. Tämä minun juttuni. 392 00:20:20,209 --> 00:20:24,043 Kaupunki on sekasorron vallassa nostalgiahirviön riehuessa torilla. 393 00:20:24,126 --> 00:20:26,043 Kuolevatko lapsenne? 394 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Jos vaihdatte kanavaa, niin voi käydä. 395 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 Brett, leiju alas tänne heti paikalla! 396 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Mistä puhut, Glennis? 397 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 Onko asia pihvi? 398 00:20:37,751 --> 00:20:39,543 Älkää antako hänen ruiskuttaa! 399 00:20:39,626 --> 00:20:42,293 Surkastutte kuin Chris Hardwick! 400 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 Voi luoja. -Jäämme iäksi 80-luvulle! 401 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 Siitä tulee tosi rajua! 402 00:20:51,834 --> 00:20:54,543 Tervehtikää pikku ystäviäni. 403 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 Älkää päästäkö! 404 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 Helkkari vie! -Lehmä käskee kuolla! 405 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 Luoja! 406 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 Luoja! Ihan kuin Ready Player One -leffassa! 407 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 Brett, mikä tämä Tulesta tehty Slimer-homma oikein on? 408 00:21:12,584 --> 00:21:14,084 Aika tavanomaiset valinnat! 409 00:21:14,168 --> 00:21:17,751 Kauanko olit videovuokraamossa? -Niin kauan, että tein tämän. 410 00:21:33,959 --> 00:21:38,043 Ai väkivallassa voi käydä huonostikin? -Kauheaa kuolla nelikymppisenä. 411 00:21:38,126 --> 00:21:39,168 Haista paska! 412 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 Brett, kuuntele! Tiedän, miksi teet näin. 413 00:21:47,959 --> 00:21:49,209 Tajuan sen nyt. 414 00:21:49,293 --> 00:21:51,501 Kaikki tämä roina on tärkeää sinulle, 415 00:21:51,584 --> 00:21:55,959 koska korvasit oman surkean perheesi feikkiperheellä! 416 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 Olenko oikeassa? 417 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 Minä… 418 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 ELÄMÄNI VUODET 419 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 Taistele, Brett! Ajattele oikeaa perhettäsi. 420 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 Perhepotretti! Tiivistäkää, kas noin. 421 00:22:12,584 --> 00:22:16,376 Lapseni ovat mestareita. Paitsi Brett. 422 00:22:16,459 --> 00:22:17,793 Kumpi on Brett? 423 00:22:19,543 --> 00:22:22,209 Brett-herra, vanhempanne soittivat. 424 00:22:22,293 --> 00:22:26,001 He jatkavat lomailuaan Barbadosilla vielä viikon. 425 00:22:26,084 --> 00:22:28,168 Mutta huomenna on synttärini. 426 00:22:28,251 --> 00:22:29,168 Aivan. 427 00:22:29,251 --> 00:22:30,168 ONNEA BRENT 428 00:22:30,251 --> 00:22:31,334 Tulevatko veljeni? 429 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 He lähettivät terveisiä sotilaskoulusta ja katkaisuhoidosta. 430 00:22:36,043 --> 00:22:37,668 Oliko vielä muuta? 431 00:22:37,751 --> 00:22:39,209 Ei muuta, kiitos. 432 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 Olet sankarini, Mitch. 433 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 Halusin vain rakastavan perheen. 434 00:22:51,168 --> 00:22:54,251 Ymmärrän sinua! Minunkin perheeni oli ihan perseestä. 435 00:22:54,834 --> 00:22:58,959 Mutta et sinä tarvitse feikkiperhettä, kun on oikeita BF:iä. 436 00:23:00,043 --> 00:23:01,834 Minullako BF:iä? 437 00:23:01,918 --> 00:23:04,001 Olemme bisnesfrendejä ikuisesti! 438 00:23:13,918 --> 00:23:18,293 Viimeisten tietojen mukaan valkoihoiset halailevat. Helvetin 80-lukumaista. 439 00:23:19,668 --> 00:23:22,834 Nostalgia kolahti pahemman kerran. Anteeksi kauheasti. 440 00:23:22,918 --> 00:23:25,834 Innostuin liikaa feikistä 80-luvun kaupungista. 441 00:23:25,918 --> 00:23:28,376 Mutta olen valmis palaamaan 2020-luvulle. 442 00:23:28,459 --> 00:23:31,043 Hetkinen. Mikä feikki 80-luvun kaupunki? 443 00:23:31,126 --> 00:23:33,459 Ja mitä tarkoitit 2020-luvulla? 444 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 Tuletteko te tulevaisuudesta? 445 00:23:36,418 --> 00:23:37,793 Kyllä, mennään sillä. 446 00:23:37,876 --> 00:23:40,376 Nähdään noin 30 vuoden päästä. 447 00:23:40,459 --> 00:23:42,084 Lainaatteko aikakonettanne? 448 00:23:42,168 --> 00:23:47,376 Haluamme palata ainoaan täydelliseen vuosikymmeneen, 1950-luvulle. 449 00:23:48,501 --> 00:23:52,251 Ehkä kaikki haikailevat aikoja, joita ei ikinä ollutkaan. 450 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Ja sitä, kun sana "kiinalainen" tarkoitti kaikkia aasialaisia. 451 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 Vihaan tätä helvetin kaupunkia. 452 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 Jumankauta! 453 00:24:02,334 --> 00:24:03,376 Hei, neitsyet. 454 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 Kevin, Charlie, pullukka, Tyrone. 455 00:24:06,043 --> 00:24:06,876 Älä viitsi. 456 00:24:06,959 --> 00:24:09,126 Sinä sitten palaat kotiplaneetallesi. 457 00:24:09,209 --> 00:24:12,876 Asun rivitalossa Alexandriassa. Mutta älä huoli, Kevin. 458 00:24:12,959 --> 00:24:17,001 Minä olen täällä. 459 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 Mitäs työnsit minut jyrkänteeltä, paskapää. 460 00:24:20,501 --> 00:24:22,293 Et ollut ihan väärässä, Brett. 461 00:24:22,376 --> 00:24:25,418 Tämä vuosikymmen vahingossa lähensi meitä. 462 00:24:25,501 --> 00:24:27,709 Minulla on ehdotus, kun palaamme. 463 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 Perhepäivällinen! Mitä katsotaan? -Ja pum! 464 00:24:32,334 --> 00:24:35,084 Voitko kuvitella? Arkajalat maksoi vain 6,99. 465 00:24:35,168 --> 00:24:36,501 Helposti, kyllä. 466 00:24:38,959 --> 00:24:41,376 Onko se sellainen, kuin muistit? -Parempi. 467 00:24:43,793 --> 00:24:47,668 Onko tuo kehitysvammainen veli oikeasti kahlittu seinään? 468 00:24:48,418 --> 00:24:51,334 Siihen tosiaan suhtautuu vähän toisin nykyään. 469 00:24:51,418 --> 00:24:53,918 Katson leffoja Joista kaikki tykkäävät 470 00:24:54,001 --> 00:24:57,834 Ne filmataan uusiksi Uudestaan ja uudestaan 471 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 Kunnes kuollaan 472 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 Uusinnat saa aseeseen tarttumaan 473 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 Uusintoja kunnes aurinko sammutetaan 474 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 Algoritmilta kysytään Mistä täällä tykätään 475 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 Mutta se tietää vain Mistä joskus tykkäsit kai 476 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 Etkö halua lisää Mistä joskus tykkäsit 477 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 Katsotko vieläkin? Katsotko vieläkin? 478 00:25:19,501 --> 00:25:24,418 Paina enteriä Jos katsot yhä uusintoja! 479 00:25:24,501 --> 00:25:26,251 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne