1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,959 --> 00:00:16,293 - ¡Un pastel de carne de vicio, mamá! - Brett, es la receta de siempre. 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,418 Sí, pastel y carne. 4 00:00:18,501 --> 00:00:19,668 Pastel y carne. 5 00:00:21,126 --> 00:00:22,543 Ay, Deany. 6 00:00:22,626 --> 00:00:24,126 ¿Qué tal el curro, hijo? 7 00:00:24,209 --> 00:00:26,251 No puedo hablar de ello, 8 00:00:26,334 --> 00:00:28,376 pero he hecho amigos increíbles. 9 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 Y al parecer hay una chica. 10 00:00:30,709 --> 00:00:32,668 Mamá, no es en ese plan. 11 00:00:32,751 --> 00:00:36,043 Reagan y yo somos íntimos amigos. Íntimos del trabajo. 12 00:00:36,126 --> 00:00:37,334 ¡Brett! 13 00:00:37,418 --> 00:00:41,293 ¿Qué mierda es esta? La holocámara no es un juguete. 14 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 Es para simulaciones y sexo oficial del Gobierno. 15 00:00:44,876 --> 00:00:45,709 Perdona. 16 00:00:45,793 --> 00:00:48,501 He faltado a muchas cenas en familia, 17 00:00:48,584 --> 00:00:50,168 y así conservo el vínculo. 18 00:00:50,251 --> 00:00:51,334 ¿Cenas en familia? 19 00:00:51,418 --> 00:00:54,668 Creía que eran un mito creado por empresas de tarjetas, 20 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 como la Navidad o decir "Te quiero". 21 00:00:57,418 --> 00:01:00,918 Ya nadie se relaciona cara a cara. 22 00:01:01,001 --> 00:01:03,376 Brett, Reagan, salid de la Sexocubierta. 23 00:01:03,459 --> 00:01:06,793 Tenemos una misión. No mirabais mi historial sexual, ¿no? 24 00:01:06,876 --> 00:01:08,126 - Por Dios, no. - No. 25 00:01:08,626 --> 00:01:09,501 Bien. 26 00:01:10,126 --> 00:01:13,209 - ¿Miramos su historial? - Sí, tenemos cinco minutos. 27 00:01:14,293 --> 00:01:15,751 ¿Un cerdo pagador? 28 00:01:39,418 --> 00:01:41,418 Os presento la misión de hoy. 29 00:01:41,501 --> 00:01:44,959 ¿Cola Jolt? ¿Dardos de césped? ¿Pulseras slap? 30 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 ¡Hijaputa! 31 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 ¿Qué misión es esta, J. R.? 32 00:01:47,876 --> 00:01:51,376 ¿Vamos a cargarnos una fiesta de pijamas de los 80? 33 00:01:51,459 --> 00:01:52,709 No directamente. 34 00:01:53,834 --> 00:01:55,459 Villa Inmóvil, Wyoming. 35 00:01:55,543 --> 00:01:59,334 En 1984 probamos las primeras sustancias para borrar la mente. 36 00:01:59,418 --> 00:02:01,584 Por desgracia, funcionaron muy bien. 37 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 Desde entonces, viven atrapados en 1984, 38 00:02:04,584 --> 00:02:06,459 por lo que es el lugar perfecto 39 00:02:06,543 --> 00:02:10,668 para vender los productos retirados, anticuados y peligrosos. 40 00:02:11,709 --> 00:02:13,543 ¡Joder, qué afilados están! 41 00:02:13,626 --> 00:02:17,543 ¿Los dejamos atrapados en los 80 para venderles basura retirada? 42 00:02:17,626 --> 00:02:19,584 Eso es radicalmente poco ético. 43 00:02:19,668 --> 00:02:22,668 ¡Sí, radicalmente poco ético! 44 00:02:23,293 --> 00:02:24,959 Estos ojos me están matando. 45 00:02:25,459 --> 00:02:26,751 Ray-Ban prohibidas. 46 00:02:27,459 --> 00:02:30,293 En fin, cada pocos años, los rociamos 47 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 con una estela química, Nostalgia Max, 48 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 para que no sufran daños cerebrales. 49 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 Eso haréis esta semana. Las llaves del avión. 50 00:02:38,543 --> 00:02:43,293 J. R., ¿y si en esta misión hacemos una inmersión en los 80? 51 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 Sin móviles ni redes sociales, 52 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 solo un grupo de seis amigos que se relacionan cara a cara. 53 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 - Venga ya. - A veces no me gusta hablar. 54 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 - ¡Qué chorrada! - Esperad. 55 00:02:55,418 --> 00:02:58,209 Brett tiene razón, por primera vez. 56 00:02:58,293 --> 00:03:01,626 Si nos pillan con un dispositivo actual, nos descubrirán. 57 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 Entonces, decidido. Preparaos para pasarlo bien en el pasado. 58 00:03:05,751 --> 00:03:08,293 Debería haber dicho "pasarlo bomba". 59 00:03:08,376 --> 00:03:10,543 Fingid que he dicho "pasarlo bomba". 60 00:03:10,626 --> 00:03:12,876 Muy bien, entregad los dispositivos. 61 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 No. ¡No, no! ¡Mi Instagram no! 62 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 Hijo de puta. ¡Te mato, joder! 63 00:03:17,751 --> 00:03:20,043 ¡Sé dónde duermes! ¡En las paredes! 64 00:03:23,834 --> 00:03:27,209 Mira todo esto, Reagan. ¿No te trae recuerdos? 65 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 La pelota Koosh. Koosh. Koosh. 66 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 Ni pajolera idea de cultura pop de los 80. 67 00:03:31,834 --> 00:03:35,209 Mi padre tiró la tele para que me centrara en la ciencia. 68 00:03:35,293 --> 00:03:37,043 ¿En plan La mujer explosiva? 69 00:03:37,126 --> 00:03:40,334 Sí. Si es una referencia, no la pillo. 70 00:03:41,084 --> 00:03:44,418 Me entra nostalgia de una época 71 00:03:44,501 --> 00:03:47,501 en la que echabas ácido a algo más que a un cadáver. 72 00:03:47,584 --> 00:03:50,251 Los 80 fueron una bazofia. 73 00:03:50,334 --> 00:03:52,126 Idealizamos el pasado 74 00:03:52,209 --> 00:03:54,793 porque el cerebro distorsiona los recuerdos. 75 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 A mi cerebro no le pasa nada… 76 00:03:56,876 --> 00:03:59,793 ¡Qué fuerte! ¡Yo tuve estos rotuladores de olores! 77 00:04:02,209 --> 00:04:04,293 ¡Si Bill Cosby levantara la cabeza! 78 00:04:04,376 --> 00:04:07,001 ¿Qué más te da esto? ¿No naciste en los 90? 79 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 Sí, pero siempre me he sentido un poco mayor. 80 00:04:10,084 --> 00:04:13,626 Y se emitía la mejor serie de la historia: Los años crecen. 81 00:04:13,709 --> 00:04:15,709 Era el ritual de los domingos. 82 00:04:15,793 --> 00:04:18,626 ¿Aquel niño no se enganchó a las drogas? 83 00:04:19,418 --> 00:04:22,709 Sí. Así es. Pero no hasta los 90. 84 00:04:24,709 --> 00:04:26,876 Alguien ha entrado en ambiente. 85 00:04:26,959 --> 00:04:28,501 ¿Una partida al Simon? 86 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 No pienso recibir órdenes de un tapacubos disco. 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 Mic, ¿has pasado de contrabando tecnología actual 88 00:04:35,709 --> 00:04:38,668 a nuestra misión de vinculación grupal e hipnosis? 89 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 Brett, te mentiría, pero no te respeto lo suficiente. 90 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 Dulces pantallas. 91 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 Sois mis amigos, desconocidos llenos de odio. 92 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 ¡Nos acercamos a Villa Inmóvil! 93 00:04:50,084 --> 00:04:54,459 - Preparadas quimioestelas. - Menos altitud y más actitud. 94 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 Vertiendo Nostalgia Max a la de tres. 95 00:04:57,709 --> 00:04:58,959 Quiero brindar. 96 00:04:59,043 --> 00:05:03,334 Por nosotros, porque, cuando nos juntamos, pasan cosas buenas. 97 00:05:04,626 --> 00:05:07,793 No pasa nada. Tengo pantalones de lona. 98 00:05:08,376 --> 00:05:10,834 Joder, estas cosas no valen una mierda. 99 00:05:13,459 --> 00:05:14,793 - ¡Ostras, Mic! - ¡Mic! 100 00:05:14,876 --> 00:05:16,876 Joder, tenemos que bajar a por él. 101 00:05:16,959 --> 00:05:20,459 Si lo ven, se cargaría la operación y costaría una fortuna. 102 00:05:20,543 --> 00:05:22,959 Glenn, llévanos fuera de la ciudad. 103 00:05:23,043 --> 00:05:25,293 No dejes a ninguna seta atrás. 104 00:05:33,543 --> 00:05:37,668 Lo presiento, tíos. Será el mejor verano del mundo. 105 00:05:37,751 --> 00:05:40,751 Pase lo que pase, siempre seremos amigos. 106 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 ¡La leche! 107 00:05:43,376 --> 00:05:44,668 - ¿Habéis oído? - Sí. 108 00:05:44,751 --> 00:05:46,834 Parece la madre de Ashley follando. 109 00:05:46,918 --> 00:05:49,043 - Qué va. - Tíos, mirad. 110 00:05:49,126 --> 00:05:50,751 Mierda. 111 00:05:52,751 --> 00:05:54,418 Pero ¿qué leches? ¡Mi tallo! 112 00:05:54,501 --> 00:05:55,584 ¿Dónde estoy? 113 00:05:55,668 --> 00:05:56,834 Es… 114 00:05:56,918 --> 00:05:58,126 Un alienígena. 115 00:05:58,209 --> 00:06:01,876 Soy Kevin. Esto es la Tierra. 116 00:06:01,959 --> 00:06:03,501 ¿Cómo te llamas? 117 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 No… No lo sé. 118 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Solo recuerdo tener una enorme autoestima. 119 00:06:10,168 --> 00:06:13,668 Según mi enciclopedia de bolsillo, tiene amnesia. 120 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 Hay que llevarlo a mi casa y ayudarlo a recuperar la memoria. 121 00:06:17,959 --> 00:06:20,751 Sí. Es el código de los amigos del verano. 122 00:06:20,834 --> 00:06:22,293 ¡Amigos del verano! 123 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Sí, me gusta lo que dice esta virgen asmática. 124 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 - ¿Qué? - Llevadme a un sofá. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,959 - No entiendo. Debía aterrizar aquí. - Mic, ¿estás aquí? 126 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 - Lo intentamos. - Mira, huellas de bici. 127 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 Bicis pequeñas. 128 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 Niños, o posiblemente el Vietcong. 129 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 Genial, somos agentes 130 00:06:47,084 --> 00:06:50,334 en busca de un alienígena perdido secuestrado por niños. 131 00:06:50,418 --> 00:06:52,543 Como en esa peli, Mi amigo Mac. 132 00:06:53,209 --> 00:06:54,293 Qué mal, tíos. 133 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 Si Mic queda al descubierto, J. R. nos hará exterminar el pueblo. 134 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Nadie quiere eso, salvo Glenn quizá. 135 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 Dejo abiertas las opciones. 136 00:07:02,793 --> 00:07:04,668 No podemos dejar que los maten. 137 00:07:04,751 --> 00:07:08,251 Nos echarán. ¿O ascenderán? Se me olvida lo malos que somos. 138 00:07:08,334 --> 00:07:10,959 Sin móvil, no puedo rastrear el reloj de Mic. 139 00:07:11,043 --> 00:07:13,834 ¿Cuál es la tecnología más avanzada que tenemos? 140 00:07:15,084 --> 00:07:16,126 Vale, pásamelo. 141 00:07:17,834 --> 00:07:22,001 Reagan dice: "Encuentra a Mic y que nadie te vea". 142 00:07:29,001 --> 00:07:31,293 ¡Mecachis! ¡Puto búho de los 80! 143 00:07:31,376 --> 00:07:33,376 ¡Ya verás el calentamiento global! 144 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 Villa Inmóvil, donde Ronald Reagan siempre es presidente, 145 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 y Yo También era la respuesta a "¿Quién viene al pub?". 146 00:07:47,293 --> 00:07:49,959 Dividid el pueblo en cuadrantes y buscad a pie 147 00:07:50,043 --> 00:07:53,043 mientras intento rastrear la señal del reloj de Mic. 148 00:07:54,334 --> 00:07:57,543 Bueno, ¿quién está conduciendo mal? 149 00:07:57,626 --> 00:08:00,876 - ¿Quiénes sois, el Equipo A? - ¿Qué es el Equipo A? 150 00:08:01,709 --> 00:08:04,209 - ¿No conoce al Equipo A? - Será la única. 151 00:08:04,876 --> 00:08:08,334 Claro que conoce la serie más popular de la tele, 152 00:08:08,418 --> 00:08:10,793 que todos vemos juntos en familia, 153 00:08:10,876 --> 00:08:12,334 que es lo que somos. 154 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 - ¿Una familia, Brett? - Es el plan perfecto. 155 00:08:15,168 --> 00:08:18,501 Iremos de incógnito, nos los ganaremos y daremos con Mic. 156 00:08:18,584 --> 00:08:21,001 Enrevesado y descabellado. No servirá. 157 00:08:21,084 --> 00:08:21,918 A mí me sirve. 158 00:08:22,001 --> 00:08:23,959 Espero que os gusten los 80, 159 00:08:24,043 --> 00:08:26,584 porque aquí son las 24 horas del día. 160 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 VENDIDA 161 00:08:30,168 --> 00:08:35,126 Es increíble, hemos comprado una casa con lo que llevábamos en las carteras. 162 00:08:35,209 --> 00:08:38,251 - ¿Por qué se enfadan los baby boomers? - Ni idea. 163 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 Esta casa es una tapadera mientras buscamos a Mic. 164 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 Acabemos con esto. 165 00:08:42,918 --> 00:08:45,168 Tengo papeles de incógnito para todos. 166 00:08:45,251 --> 00:08:46,876 Glenn, tú serás el padre. 167 00:08:46,959 --> 00:08:51,334 Un profesor brusco pero adorable. Podrás interrogar a tus alumnos. 168 00:08:51,418 --> 00:08:54,626 ¿Un Guantánamo para adolescentes? ¡Me encanta! 169 00:08:54,709 --> 00:08:57,834 Gigi, serás la madre/directora del periódico local. 170 00:08:57,918 --> 00:08:59,126 ¡Fisgonea! 171 00:08:59,209 --> 00:09:01,709 ¿Un bebé y un maletín? Lo quiero todo. 172 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 Andre, tú serás el dueño de un restaurante chino. 173 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 Soy coreano. 174 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 Y, Reagan, tú y yo seremos gemelos. Yo seré el chico. 175 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 Vale. Investiguemos dónde quedan los chavales normales. 176 00:09:12,668 --> 00:09:15,334 Yo diría que en la ferretería. 177 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 ¡Dulce y maltratada emocionalmente Reagan! 178 00:09:18,293 --> 00:09:20,168 Vamos al centro comercial. 179 00:09:20,251 --> 00:09:21,584 ¡Cortinilla de los 80! 180 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 Vale, ahora es seguro salir. 181 00:09:33,626 --> 00:09:37,709 Soy Kevin, un niño normal. Charlie, una niña con nombre de chico. 182 00:09:37,793 --> 00:09:40,584 Ashley, un niño con nombre de chica. Y Lamar. 183 00:09:40,668 --> 00:09:42,793 Pero me llaman O. J., por mi héroe. 184 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 Sí, no recuerdo por qué, pero no voy a hacerlo. 185 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 - ¿Tú tienes nombre? - No lo sé. 186 00:09:49,043 --> 00:09:51,793 Lo último que recuerdo es que me pincharon 187 00:09:51,876 --> 00:09:54,918 unos seres inferiores. 188 00:09:55,001 --> 00:09:55,959 ¿Agujas? 189 00:09:56,043 --> 00:09:58,543 El Gobierno habrá experimentado con él. 190 00:09:59,418 --> 00:10:04,543 Mic, este es tu recordatorio para renovar tu suscripción a MrSkin.com. 191 00:10:06,126 --> 00:10:10,334 ¿Debe ser un dispositivo para comunicarse con su planeta de Bukake? 192 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 Quizá recupere la memoria con comida. 193 00:10:13,543 --> 00:10:14,959 A la mierda. ¡Total! 194 00:10:18,418 --> 00:10:22,001 Joder, ¿qué me dais de comer? ¿Cagarrutas de regaliz? 195 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 ¿Queréis envenenarme o qué? ¡Mierda puta! 196 00:10:25,043 --> 00:10:28,793 - ¡Cuántas palabras alienígenas nuevas! - Qué tostón. 197 00:10:28,876 --> 00:10:31,293 ¿Y la mamá caliente? ¿Vive con el papá? 198 00:10:31,376 --> 00:10:35,626 Esto me huele a custodia compartida. ¿Me equivoco? 199 00:10:35,709 --> 00:10:37,251 ¡COMPRA HASTA DESFALLECER! 200 00:10:37,334 --> 00:10:40,293 CENTRO COMERCIAL 201 00:10:40,376 --> 00:10:44,459 Aquí descarga Incógnito los productos peligrosos que ya no venden. 202 00:10:44,543 --> 00:10:47,084 Presentamos el nuevo Tylenol EZ Cap. 203 00:10:47,168 --> 00:10:50,376 Con una tapa tan suelta que hasta un bebé se la traga. 204 00:10:52,209 --> 00:10:53,543 Esto sí que es vida. 205 00:10:53,626 --> 00:10:55,709 La gente compra en tiendas. 206 00:10:55,793 --> 00:10:58,251 Y, en vez de móviles, cabinas sucias. 207 00:10:59,668 --> 00:11:02,543 Sí, pero tenemos entrega en el mismo día, wifi 208 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 y móviles con los que no hablamos. 209 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ¿Y Andre? 210 00:11:06,668 --> 00:11:11,168 ¡Madre mía, ese acento! Nunca he estado con un oriental. 211 00:11:11,251 --> 00:11:15,751 No sé si estáis lo bastante buenas como para que eso cuele. 212 00:11:15,834 --> 00:11:18,084 Inclínate. ¿Cómo te llamas? 213 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 Pat. 214 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 Quiero decir, Pato… Pato Pekín. 215 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 ¡Joder! 216 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 ¿Qué ha sido eso? 217 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 Perdonad. 218 00:11:28,043 --> 00:11:32,168 Podría convertirlos en armas y sacarle información a alguien. 219 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 No. Estamos juntos en esto. 220 00:11:34,084 --> 00:11:35,543 Tío, ¿de qué vas? 221 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Has estado muy pesado desde que llegamos. 222 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 Porque en los 80 todos tienen una pandilla. 223 00:11:41,376 --> 00:11:43,584 Empollones, deportistas… 224 00:11:45,126 --> 00:11:48,084 alcaldes que quieren derribar el centro recreativo. 225 00:11:48,168 --> 00:11:51,459 Necesitamos un nombre. ¿Qué tal "La pandilla de Brett"? 226 00:11:51,543 --> 00:11:54,334 - ¿Para qué? - La pandilla nunca dice muerto. 227 00:11:54,418 --> 00:11:55,793 INSTITUTO SEGUIMOS AQUÍ. 228 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 Soy el nuevo profesor de historia, el señor Delfínez. 229 00:11:59,959 --> 00:12:01,543 ¡Oh, capitán, mi capitán! 230 00:12:01,626 --> 00:12:02,793 ¡Corta el rollo! 231 00:12:02,876 --> 00:12:04,209 ¡Basta de parloteo! 232 00:12:04,293 --> 00:12:08,459 ¿Cuál de vosotros, delincuentes, esconde un hongo que habla? 233 00:12:08,543 --> 00:12:10,918 No responderemos a preguntas de adultos, 234 00:12:11,001 --> 00:12:13,751 hasta que se levante la prohibición de bailar. 235 00:12:14,251 --> 00:12:18,126 No sé cómo ni por qué un pueblo podría prohibir bailar, 236 00:12:18,209 --> 00:12:20,126 ¡pero no me gusta tu actitud! 237 00:12:20,209 --> 00:12:22,501 Multiplícate por cero. 238 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 ¿Buscas que te castigue? 239 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 Señor Delfínez, ¿está pegando a un alumno? 240 00:12:29,918 --> 00:12:31,001 Bueno… 241 00:12:31,084 --> 00:12:32,209 Tome mi cinturón. 242 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 Dar lecciones a golpes está socialmente aceptado. 243 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 ¡Que Dios bendiga esta década! 244 00:12:38,251 --> 00:12:39,084 GACETA 245 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 Pinchapupitres pringados de tinta, últimas noticias. 246 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 ¡Que despertéis, leche! 247 00:12:49,834 --> 00:12:51,126 Hay un desaparecido. 248 00:12:51,209 --> 00:12:53,793 El caso más gordo en este muermo de pueblo. 249 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 No sé, el año pasado hubo un notición. 250 00:12:56,626 --> 00:12:57,626 ¡AL RICO HELADO! 251 00:12:57,709 --> 00:12:59,793 ¿Qué dices? ¿Me tomas el pelo? 252 00:12:59,876 --> 00:13:03,459 Tranquila, jefa. Saldrá el domingo. Si no hay muchos cupones. 253 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 - Son la sensación. - Los usan todos. 254 00:13:06,293 --> 00:13:09,751 ¡Los 80 son una lentitud! Creía que ibais todos de coca. 255 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 ¿Con un sueldo de periodista? 256 00:13:11,626 --> 00:13:15,584 No, a menos que haya una versión barata fumable que no conozcamos. 257 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 Pásamela. 258 00:13:17,626 --> 00:13:21,668 En mi ciudad, las noticias son opiniones incendiarias. 259 00:13:21,751 --> 00:13:25,834 Apuntadlo. Primera opinión: los ciegos no deberían tener perros. 260 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 Segunda: solo los ciegos deberían tener perros. 261 00:13:29,126 --> 00:13:31,751 ¿Lo tenéis? Porque Gigi está en racha. 262 00:13:34,293 --> 00:13:36,584 ¿Cómo ha sido vuestro día? 263 00:13:36,668 --> 00:13:38,001 Agotador. 264 00:13:38,084 --> 00:13:41,376 Tuve que sacar 24 horas de noticias de la nada. 265 00:13:41,459 --> 00:13:43,709 Y mezclarlas con entretenimiento. 266 00:13:43,793 --> 00:13:48,126 Yo me he quedado tres horas para vigilar a los mocosos que castigué, 267 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 pero ¡luego maduraban! 268 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 Venga, no es para tanto. ¿Verdad, Andre? 269 00:13:53,126 --> 00:13:56,626 Este pueblo es racista de narices. Me saludan inclinándose. 270 00:13:56,709 --> 00:14:01,418 Un chico me retó a una pelea de kárate y, cuando digo algo, alguien toca un gong. 271 00:14:03,543 --> 00:14:05,293 ¿Quién eres? 272 00:14:05,376 --> 00:14:08,209 ¿Sabes qué oigo? Muchos sentimientos. 273 00:14:08,293 --> 00:14:11,168 Y nunca nos abrimos así. ¿Verdad, Reagan? 274 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 ¡Toma! Mientras jugabais a ser mayores, 275 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 he inventado un aparatito a lo MacGyver. 276 00:14:18,168 --> 00:14:19,959 Como la serie. 277 00:14:20,043 --> 00:14:21,043 ¿Qué serie? 278 00:14:21,543 --> 00:14:22,668 ¡Busca a Mic! 279 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 Agarrémoslo y vayámonos de este pueblucho. 280 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 No, íbamos a ver Los años crecen en familia. 281 00:14:28,626 --> 00:14:30,126 Se estrena esta noche. 282 00:14:30,209 --> 00:14:33,751 Se emitió hace 40 años. Puedes verla en streaming. 283 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 ¡Qué streaming ni qué narices! 284 00:14:36,918 --> 00:14:39,001 Vale, ya veo lo que pasa. 285 00:14:39,084 --> 00:14:40,834 No venimos a encontrar a Mic. 286 00:14:40,918 --> 00:14:44,418 Era tu extraño plan para estar en tu mundo de fantasía. 287 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 Aquí todo es mucho mejor. 288 00:14:46,709 --> 00:14:50,251 Alguien tiene que decírtelo. La nostalgia es una gilipollez. 289 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 Es un gusano que te hace regresar a la niñez 290 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 para discutir sobre Cazafantasmas mientras el mundo arde. 291 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 No te metas con Cazafantasmas. 292 00:14:59,543 --> 00:15:02,668 - Cazafantasmas es una puta… - No te atrevas. 293 00:15:02,751 --> 00:15:04,084 …estupidez. 294 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 Nunca disfrutaste de nada de niña. 295 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 No entiendes lo que significa para mí. 296 00:15:09,876 --> 00:15:14,084 Puedes quedarte en el pasado, pero encontraremos a Mic contigo o sin ti. 297 00:15:14,168 --> 00:15:16,293 ¿Cómo podemos venir del mismo útero? 298 00:15:17,043 --> 00:15:17,959 No venimos. 299 00:15:18,876 --> 00:15:20,834 Creía que os había criado mejor. 300 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 Y así se fuma y se bebe a la vez. 301 00:15:25,126 --> 00:15:27,918 - ¿Has recuperado la memoria? - Casi, sí. 302 00:15:28,543 --> 00:15:31,626 Pillad otro Bartles & Jaymes a ver si sirve. 303 00:15:31,709 --> 00:15:37,043 Y dile al que decoró esta habitación que parece un puto TGI Fridays. 304 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 Kevin, no creo que Mic sea bueno. 305 00:15:40,043 --> 00:15:43,751 Se come todas las revistas y da puñetazos en las paredes. 306 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 No son puñetazos. 307 00:15:47,959 --> 00:15:49,501 No quiero rayarme, 308 00:15:49,584 --> 00:15:52,459 pero me ha llamado Leroy dos veces y Tyrone una. 309 00:15:52,543 --> 00:15:55,251 No sé, tíos. ¿Y si lo encuentra el Gobierno? 310 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 Quizá Reagan nos condecore. 311 00:15:57,543 --> 00:15:58,834 Reagan. 312 00:15:58,918 --> 00:16:02,668 ¿Reagan? ¿Por qué me cabrea tanto ese nombre? 313 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 No, se me va. 314 00:16:05,126 --> 00:16:09,084 Chaval, ve a por las llaves de tu madre. Nos vamos a la licorería. 315 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 No. Te has aprovechado de nosotros. 316 00:16:11,584 --> 00:16:14,668 Según mi enciclopedia de bolsillo, eres un capullo. 317 00:16:14,751 --> 00:16:17,418 Vale, ya me iba de todos modos. 318 00:16:17,501 --> 00:16:20,959 Metedme en la cesta y llevadme a donde me encontrasteis. 319 00:16:22,168 --> 00:16:24,584 - ¿Y bien? - Puedes andar hasta las motos. 320 00:16:26,126 --> 00:16:28,584 La atmósfera terrestre es como un veneno. 321 00:16:29,334 --> 00:16:30,168 ¡Llevadme! 322 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 Eso, así. Llevadme, cerdos. 323 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 SEGURIDAD ABIERTO 324 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 Brett, no es para tanto. 325 00:16:44,459 --> 00:16:46,918 Solo quieres quedarte un poco más. 326 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Unas gotitas de Nostalgia Max, 327 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 y esto les encantará tanto como a ti. 328 00:16:53,001 --> 00:16:54,001 ¡Oh, no! No. 329 00:16:54,084 --> 00:16:55,334 ¡Joder! 330 00:16:58,793 --> 00:17:01,751 Vale, un tanque lleno de Nostalgia Max 331 00:17:01,834 --> 00:17:05,209 mezclado con sustancias peligrosas de los 80 prohibidas. 332 00:17:05,293 --> 00:17:07,209 ¿Qué podría salir mal? 333 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 ¿He sido yo? 334 00:17:13,043 --> 00:17:15,668 ¡Sí! ¡He sido yo! 335 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Vale, es aquí. 336 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 La sede del Vietcong. 337 00:17:23,918 --> 00:17:26,209 Porras. ¡Mic ha estado aquí! 338 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 Habrá dejado huellas. 339 00:17:27,793 --> 00:17:32,209 Quizá me haya pasado con Brett. No entiendo su obsesión con esta década. 340 00:17:32,293 --> 00:17:34,168 Es obvio que le pasa algo. 341 00:17:34,251 --> 00:17:37,751 Dijo que quería volver a su infancia. 342 00:17:37,834 --> 00:17:41,168 He visto prisioneros con más sentido de la realidad. 343 00:17:41,251 --> 00:17:44,126 Pensé que era otra extraña referencia de los 80. 344 00:17:44,209 --> 00:17:47,126 - ¿Qué es una pelota Koosh? - ¿Cómo vas a saberlo? 345 00:17:47,209 --> 00:17:49,043 Nunca has visto nada de los 80. 346 00:17:49,126 --> 00:17:52,334 Y no se trata de qué es, sino de qué significa. 347 00:17:52,418 --> 00:17:53,418 ¿Cómo lo arreglo? 348 00:17:53,501 --> 00:17:54,918 Con los tíos blancos, 349 00:17:55,001 --> 00:17:57,584 solo puedes congeniar si ves pelis de los 80 350 00:17:57,668 --> 00:18:00,501 y citarlas en vez de pensar en tus bromas. 351 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 Vamos. Seguiremos buscando. 352 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 Y si veo un puñetero cargo por el rebobinado… 353 00:18:05,834 --> 00:18:06,876 Gracias, Glenn. 354 00:18:06,959 --> 00:18:08,751 Qué rápido crecen. 355 00:18:09,918 --> 00:18:11,709 Buenas. Hoy hay una oferta. 356 00:18:11,793 --> 00:18:13,459 - ¿Qué quieres ver? - Todo. 357 00:18:13,543 --> 00:18:15,668 Quiero salvar mi amistad. 358 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 Oye, no necesito saberlo todo. 359 00:18:21,918 --> 00:18:24,251 Viendo lo que le gusta a la peña, 360 00:18:24,334 --> 00:18:28,168 no dejarán de hacer remakes 361 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 hasta que te mueras. 362 00:18:30,501 --> 00:18:33,459 Vale, he memorizado tu lista de pelis obligadas, 363 00:18:33,543 --> 00:18:37,001 pero no entiendo por qué Brett está tan obsesionado. 364 00:18:38,668 --> 00:18:40,918 Siento haber entrado en tu cuarto. 365 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 Solo quería ser como mi hermano mayor. 366 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 Eres mi héroe, Mitch. 367 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 ¡Anda! Esa familia se parece a… 368 00:18:49,834 --> 00:18:50,668 Los Weaver. 369 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 La enternecedora familia de Los años crecen. 370 00:18:53,376 --> 00:18:55,043 Sí, carne y pastel. 371 00:18:55,126 --> 00:18:58,626 ¡Ostras! La familia del holograma no era la suya. 372 00:18:58,709 --> 00:19:01,084 Era la familia de una comedia de los 80. 373 00:19:01,168 --> 00:19:04,793 - No sé de qué estamos hablando. - Bienvenido a mi puto mundo. 374 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 ¡No te olvides de mí! 375 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 ¿Dónde está mi pandilla? 376 00:19:14,251 --> 00:19:18,459 Más rápido. Creía que ibais puestos de hormonas de leche y zumo de uva. 377 00:19:18,543 --> 00:19:20,709 Pedaleo lo más rápido que puedo. 378 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 ¿En serio? Normal que tu padre se largara. 379 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 ¡Se acabó! ¡Que te jodan, Mic! 380 00:19:26,918 --> 00:19:30,459 ¡Mierda! 381 00:19:30,543 --> 00:19:35,584 - Te has cargado la magia de la infancia. - Ojalá te mutile el Gobierno, capullo. 382 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 Ha vuelto la señal. Viene hacia nosotros muy rápido. 383 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 Lo tenemos casi encima. 384 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 Lo encontré. 385 00:19:45,793 --> 00:19:47,543 Lo recuerdo todo. 386 00:19:47,626 --> 00:19:48,709 Sois vosotros. 387 00:19:48,793 --> 00:19:50,668 Os odio. 388 00:19:50,751 --> 00:19:52,459 Espera, falta uno. 389 00:19:52,543 --> 00:19:54,043 ¡Ostras! ¡Brett! 390 00:19:54,126 --> 00:19:55,459 Sí, Brett. 391 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 Esa nenaza atontada con energía mormona. 392 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 Está flotando detrás de mí, ¿no? 393 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 ¡Qué fuerte! ¡Joder! 394 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 ¡Soy la poderosa Nostalgia Max! 395 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 ¡Inclinados ante mi poder tubular! 396 00:20:08,834 --> 00:20:11,584 - ¡Las quimioestelas! - Será una sobredosis. 397 00:20:11,668 --> 00:20:14,334 ¡Se ha convertido en un monstruo de Nostalgia! 398 00:20:14,418 --> 00:20:16,834 Lester Majors, desde la plaza del pueblo. 399 00:20:16,918 --> 00:20:18,084 ÚLTIMA HORA: CAOS 400 00:20:18,168 --> 00:20:20,126 No, Lester. Es mi primicia. 401 00:20:20,209 --> 00:20:24,043 Caos en la plaza tras el ataque de un monstruo de Nostalgia. 402 00:20:24,126 --> 00:20:26,043 ¿Van a morir sus hijos? 403 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Si cambia de canal, podrían. 404 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 Brett, ¡baja aquí ahora mismo! 405 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 ¿De qué estás hablando, Glennis? 406 00:20:36,001 --> 00:20:39,543 - ¿Dónde está la carne? - Que no te pulverice. 407 00:20:39,626 --> 00:20:42,293 ¡Te convertirás en un adulto infantiloide! 408 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 - ¡Ostras! - ¡Nos quedaremos en los 80 para siempre! 409 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 ¡Será total! 410 00:20:51,834 --> 00:20:54,543 Di hola a mis amiguitos. 411 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 Que no escapen. 412 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 - ¡Hostia! - ¡La vaca dice morir! 413 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 ¡Madre mía! 414 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 ¡Qué mal! ¡Es Ready Player One otra vez! 415 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 ¿De qué va tu rollo de Moquete a lo Ojos de fuego? 416 00:21:12,584 --> 00:21:14,084 No es muy original. 417 00:21:14,168 --> 00:21:17,751 - ¿Cuánto has estado en el videoclub? - Como para esto. 418 00:21:33,959 --> 00:21:36,251 No sabía que la violencia acabara mal. 419 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 Trágico, muerta a los 40. 420 00:21:37,959 --> 00:21:39,168 ¡No te jode! 421 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 Brett, escucha. Sé por qué haces esto. 422 00:21:47,959 --> 00:21:49,209 Ahora lo entiendo. 423 00:21:49,293 --> 00:21:51,334 Esta basura era importante para ti 424 00:21:51,418 --> 00:21:55,959 porque utilizabas una familia falsa para suplir a la tuya. 425 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 ¿Tengo razón? 426 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 Yo… 427 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 LOS AÑOS CRECEN 428 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 Resiste, Brett. Piensa en tu familia de verdad. 429 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 Foto de familia. Juntaos más. 430 00:22:12,876 --> 00:22:16,376 Mis hijos son unos campeones. Menos Brett. 431 00:22:16,459 --> 00:22:17,793 ¿Cuál es Brett? 432 00:22:19,793 --> 00:22:22,209 Señorito Brett, han llamado sus padres. 433 00:22:22,293 --> 00:22:26,001 Prolongarán su viaje a Barbados una semana más. 434 00:22:26,084 --> 00:22:28,084 Pero mañana es mi cumpleaños. 435 00:22:28,168 --> 00:22:29,168 En efecto. 436 00:22:29,251 --> 00:22:30,084 ¡FELICIDADES! 437 00:22:30,168 --> 00:22:31,334 ¿Y mis hermanos? 438 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 Le mandan saludos de la escuela militar y de rehabilitación. 439 00:22:36,043 --> 00:22:37,668 ¿Desea algo más? 440 00:22:37,751 --> 00:22:39,209 No, estoy bien. 441 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 Eres mi héroe, Mitch. 442 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 Solo quería una familia que me quisiera. 443 00:22:51,168 --> 00:22:54,251 Lo entiendo, tío. Mi familia también era una mierda. 444 00:22:54,834 --> 00:22:58,959 Pero no necesitas una familia falsa si tienes amigos de verdad. 445 00:23:00,043 --> 00:23:01,834 ¿Mis amigos íntimos? 446 00:23:01,918 --> 00:23:04,001 Somos tu familia del trabajo. 447 00:23:13,918 --> 00:23:16,334 Última hora: los blancos se abrazan. 448 00:23:16,418 --> 00:23:18,293 Son los putos años 80. 449 00:23:19,668 --> 00:23:22,751 Menudo colocón de Nostalgia. Lo siento. 450 00:23:22,834 --> 00:23:25,751 Me dejé llevar por este pueblo falso de los 80. 451 00:23:25,834 --> 00:23:28,334 Pero estoy listo para volver a los años 20. 452 00:23:28,418 --> 00:23:31,043 Un momento. ¿Un pueblo falso de los 80? 453 00:23:31,126 --> 00:23:33,459 ¿Y cómo "años 20"? 454 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 ¿Venís del futuro? 455 00:23:36,418 --> 00:23:37,793 Sí, digamos que sí. 456 00:23:37,876 --> 00:23:42,084 - Nos vemos en 30 años. - ¿Podemos usar esa máquina del tiempo? 457 00:23:42,168 --> 00:23:47,376 Queremos volver a la década perfecta, de los 50. 458 00:23:48,501 --> 00:23:52,251 Todo el mundo es nostálgico de una época que nunca existió. 459 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Y la palabra "chino" significaba "asiático en general". 460 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 Odio este puto pueblo. 461 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 ¡Cojones! 462 00:24:02,334 --> 00:24:03,376 Hola, vírgenes. 463 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 Kevin, Charlie, el chico gordo, Tyrone. 464 00:24:06,043 --> 00:24:06,876 Tío, joder. 465 00:24:06,959 --> 00:24:09,126 Supongo que te vuelves a tu planeta. 466 00:24:09,209 --> 00:24:12,709 Es una casa en Alexandria. Pero, tranquilo, Kevin. 467 00:24:12,793 --> 00:24:17,001 Estaré justo aquí. 468 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 Eso por tirarme por un precipicio, cabrón. 469 00:24:20,501 --> 00:24:22,293 No andabas equivocado. 470 00:24:22,376 --> 00:24:25,418 Esta década nos ha acercado sin querer. 471 00:24:25,501 --> 00:24:27,709 Tengo una idea para cuando volvamos. 472 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 - Cena en familia. ¿Qué vamos a ver? - ¡Bum! 473 00:24:32,334 --> 00:24:35,084 ¿Los Goonies solo por 6,99? 474 00:24:35,168 --> 00:24:36,501 Me lo creo, sí. 475 00:24:38,959 --> 00:24:41,376 - ¿Todo lo que recuerdas? - Mejor aún. 476 00:24:43,793 --> 00:24:47,668 ¿Su hermano discapacitado está encadenado a una pared? 477 00:24:48,418 --> 00:24:51,334 Sí, eso… Hoy se ve diferente. 478 00:24:51,418 --> 00:24:53,918 Viendo lo que le gusta a la peña, 479 00:24:54,001 --> 00:24:57,834 no dejarán de hacer remakes 480 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 hasta que te mueras. 481 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 Remakes hasta que cojas un arma. 482 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 Remakes hasta que el sol muera. 483 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 Preguntamos a un algoritmo qué te gusta. 484 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 Pero solo sabe lo que te ha gustado antes. 485 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 ¿No quieres más de lo que te ha gustado? 486 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 ¿Los sigues viendo? 487 00:25:19,501 --> 00:25:23,876 Dale a intro si todavía ves remakes. 488 00:25:23,959 --> 00:25:25,376 Subtítulos: Carlos Ibero