1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:12,418 Gran pastel de carne, mamá. 3 00:00:12,501 --> 00:00:16,293 Porque, Brett, es la receta de siempre. 4 00:00:16,376 --> 00:00:18,418 Sí, carne y pan. 5 00:00:18,501 --> 00:00:19,668 Carne y pan. 6 00:00:21,126 --> 00:00:22,543 Ay, Deany. 7 00:00:22,626 --> 00:00:24,126 ¿Cómo va el trabajo? 8 00:00:24,209 --> 00:00:26,251 No debo hablar de eso, 9 00:00:26,334 --> 00:00:28,376 pero hice amigos increíbles. 10 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 Y oí que hay una chica. 11 00:00:30,709 --> 00:00:32,709 Ay, mamá, no es así. 12 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 Reagan y yo somos amigos. 13 00:00:34,626 --> 00:00:36,043 Amigos de negocios. 14 00:00:36,126 --> 00:00:37,334 ¡Brett! 15 00:00:37,418 --> 00:00:39,626 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 16 00:00:39,709 --> 00:00:41,293 La holocámara no es un juguete. 17 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 Es para simulaciones de entrenamiento y sexo del gobierno. 18 00:00:44,876 --> 00:00:45,709 Lo siento. 19 00:00:45,793 --> 00:00:48,376 Me vengo perdiendo muchas cenas familiares 20 00:00:48,459 --> 00:00:50,168 y me permite ir virtualmente. 21 00:00:50,251 --> 00:00:51,334 ¿Cenas familiares? 22 00:00:51,418 --> 00:00:54,668 Pensé que eran un mito para vender tarjetas, 23 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 como Navidad o "Te amo". 24 00:00:57,418 --> 00:01:00,959 Es como si nadie se conectara cara a cara. 25 00:01:01,043 --> 00:01:04,668 Ambos salgan de la plataforma sexual. Hay una misión. 26 00:01:04,751 --> 00:01:06,751 No vieron mi historial, ¿no? 27 00:01:06,834 --> 00:01:08,126 - Por Dios, no. - No. 28 00:01:08,626 --> 00:01:09,501 Bien. 29 00:01:10,126 --> 00:01:13,251 - ¿Quieres revisarlo? - Sí, tenemos cinco minutos. 30 00:01:14,376 --> 00:01:15,751 ¿Dominatrix financiera? 31 00:01:39,334 --> 00:01:41,418 Saluden a la misión de hoy. 32 00:01:41,501 --> 00:01:44,959 ¿Jolt Cola? ¿Dardos de césped? ¿Pulseras a presión? 33 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 ¡Hijo de puta! 34 00:01:46,168 --> 00:01:47,876 ¿Qué clase de misión es esta? 35 00:01:47,959 --> 00:01:51,376 ¿Asesinaremos a una pijamada de los 80? 36 00:01:51,459 --> 00:01:52,709 No directamente. 37 00:01:53,834 --> 00:01:55,459 Still Valley, Wyoming. 38 00:01:55,543 --> 00:01:59,334 En 1984, probamos nuestros primeros químicos que borran la mente. 39 00:01:59,418 --> 00:02:01,584 Por desgracia, funcionaron muy bien. 40 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 Siguen atrapados mentalmente en 1984. 41 00:02:04,584 --> 00:02:08,001 Es el lugar perfecto para que vendamos todos los productos 42 00:02:08,084 --> 00:02:10,668 retirados, peligrosos y anticuados. 43 00:02:11,626 --> 00:02:13,543 Mierda, estas cosas son filosas. 44 00:02:13,626 --> 00:02:17,501 ¿Mantenemos a un pueblo en los años 80 para venderles porquerías? 45 00:02:17,584 --> 00:02:19,584 Eso es radicalmente poco ético. 46 00:02:19,668 --> 00:02:22,668 ¡Sí, radicalmente poco ético! 47 00:02:23,293 --> 00:02:24,876 Los ojos me están matando. 48 00:02:25,459 --> 00:02:26,751 Ray-Baneado. 49 00:02:27,459 --> 00:02:30,293 En fin, cada unos años, los rociamos 50 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 con un químico, Nostalgia Max, 51 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 para mantenerlos dañados cerebralmente. 52 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 Eso harán esta semana. Las llaves del avión. 53 00:02:38,543 --> 00:02:43,293 Oye, J.R., ¿qué tal si todos nos sumergimos en los 80? 54 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 Sin teléfonos, sin redes, 55 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 solo un grupo de seis amigos que hacen conexión cara a cara. 56 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 - Vamos. - A veces no me gusta hablar. 57 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 - Mierda. - Esperen, chicos. 58 00:02:55,418 --> 00:02:58,168 Brett tiene razón. Por primera vez. 59 00:02:58,251 --> 00:03:00,209 Si descubren un aparato moderno, 60 00:03:00,293 --> 00:03:01,626 nos descubrirán. 61 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 Listo entonces. Prepárense para divertirse en el pasado. 62 00:03:05,751 --> 00:03:08,209 Mierda, debí decir "explotar el pasado". 63 00:03:08,293 --> 00:03:10,501 Finjan que dije "explotar el pasado". 64 00:03:10,584 --> 00:03:12,876 Muy bien, entreguen sus dispositivos. 65 00:03:12,959 --> 00:03:15,584 ¡No! ¡No mi Instagram! 66 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 Hijo de puta. ¡Te mataré! 67 00:03:17,751 --> 00:03:20,043 ¡Sé dónde duermes! ¡En las paredes! 68 00:03:23,834 --> 00:03:27,209 Mira esto, Reagan. ¿No te trae recuerdos? 69 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 Koosh. 70 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 No sé nada sobre la cultura pop de los 80. 71 00:03:31,834 --> 00:03:35,126 Mi papá tiró la TV para que me concentre en la ciencia. 72 00:03:35,209 --> 00:03:36,626 ¿Ciencia loca? 73 00:03:37,126 --> 00:03:40,334 Sí. Espera. Si es una referencia, no la entiendo. 74 00:03:41,084 --> 00:03:43,126 Esto me da nostalgia 75 00:03:43,209 --> 00:03:47,418 por ese tiempo en que el ácido no era solo para deshacerme de un cuerpo. 76 00:03:47,501 --> 00:03:50,251 Vamos, los 80 fueron una porquería. 77 00:03:50,334 --> 00:03:54,793 Solo idealizamos el pasado porque el cerebro distorsiona la memoria. 78 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 Oye, mi cerebro no tiene nada… 79 00:03:56,876 --> 00:03:59,751 ¡Yo tenía los mismos marcadores con olor! 80 00:04:02,251 --> 00:04:04,084 Explosión cósmica de frutas. 81 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 ¿Por qué te gusta esto? ¿No naciste en los 90? 82 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 Sí, pero siempre me sentí un alma un poco mayor. 83 00:04:10,084 --> 00:04:12,418 Y los 80 tenían el mejor programa. 84 00:04:12,501 --> 00:04:13,626 Los años maravilla. 85 00:04:13,709 --> 00:04:15,793 Era ritual los domingos en familia. 86 00:04:15,876 --> 00:04:18,626 ¿El hermanito no se volvió drogadicto? 87 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 Sí, así es. Pero no hasta los 90. 88 00:04:24,709 --> 00:04:26,876 Al menos uno se metió en personaje. 89 00:04:26,959 --> 00:04:28,501 ¿Jugamos Simon dice? 90 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 No recibiré órdenes de un disco idiota. 91 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 Espera, Myc, ¿trajiste tecnología moderna 92 00:04:35,709 --> 00:04:38,668 a la misión de unión e hipnosis de los 80? 93 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 Brett, te mentiría, pero no te respeto lo suficiente. 94 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 Dulce pantalla. 95 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 Mis amigos de verdad, extraños llenos de odio. 96 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 ¡Llegando a Still Valley! 97 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 Químico listo. 98 00:04:51,584 --> 00:04:54,459 Bajemos la altitud, subamos la actitud. 99 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 Rociando Nostalgia Max en menos tres. 100 00:04:57,709 --> 00:04:58,959 Chicos, un brindis. 101 00:04:59,043 --> 00:05:01,001 Por nosotros. Cuando estamos juntos, 102 00:05:02,001 --> 00:05:03,334 suceden cosas buenas. 103 00:05:04,626 --> 00:05:07,793 Está bien. Tengo pantalones paracaídas. 104 00:05:08,376 --> 00:05:10,834 Mierda, estas cosas no sirven para nada. 105 00:05:13,459 --> 00:05:14,793 - ¡Dios, Myc! - ¡Myc! 106 00:05:14,876 --> 00:05:16,876 Mierda, tenemos que ir a buscarlo. 107 00:05:16,959 --> 00:05:19,293 Si lo ven, arruinaría la operación 108 00:05:19,376 --> 00:05:20,459 y costaría mucho. 109 00:05:20,543 --> 00:05:22,959 Glenn, llévanos fuera del pueblo. 110 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 No dejaremos a ningún hongo. 111 00:05:33,543 --> 00:05:37,668 Puedo sentirlo, chicos. Este será el mejor verano de la historia. 112 00:05:37,751 --> 00:05:40,751 Pase lo que pase, siempre seremos mejores amigos. 113 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 Santo cielo. 114 00:05:43,376 --> 00:05:44,626 - ¿Oyeron eso? - Sí. 115 00:05:44,709 --> 00:05:46,834 Suena a la mamá de Ashley cogiendo. 116 00:05:46,918 --> 00:05:49,043 - No es así. - Chicos, miren. 117 00:05:49,126 --> 00:05:50,751 Mierda. 118 00:05:52,751 --> 00:05:54,418 ¿Qué demonios? ¡Mi tallo! 119 00:05:54,501 --> 00:05:55,584 ¿Dónde estoy? 120 00:05:55,668 --> 00:05:56,834 Es… 121 00:05:56,918 --> 00:05:58,126 Un extraterrestre. 122 00:05:58,209 --> 00:06:01,876 Soy Kevin. Esto es la Tierra. 123 00:06:01,959 --> 00:06:03,501 ¿Tienes nombre? 124 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 No lo sé. 125 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Lo único que recuerdo es un gigantesco sentido de mi autoestima. 126 00:06:10,168 --> 00:06:13,668 Según mi enciclopedia, tiene amnesia. 127 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 Debemos llevarlo a mi casa y ayudarlo a recuperar la memoria. 128 00:06:17,959 --> 00:06:20,751 Sí. Es el código de los amigos del verano. 129 00:06:20,834 --> 00:06:22,293 ¡Amigos del verano! 130 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Me gusta lo que dice este virgen asmático. 131 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 - ¿Qué? - Llévenme a un sofá. 132 00:06:34,376 --> 00:06:36,376 No entiendo. Debió aterrizar aquí. 133 00:06:36,459 --> 00:06:37,959 Myc, ¿estás aquí, amigo? 134 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 - Lo intentamos. - Huellas de bicicleta. 135 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 Pequeñas. 136 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 Niños o posiblemente el Vietcong. 137 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 Genial, agentes del gobierno 138 00:06:47,084 --> 00:06:50,334 buscando un extraterrestre secuestrado por niños. 139 00:06:50,418 --> 00:06:52,543 Como la clásica Mi amigo Mac. 140 00:06:53,209 --> 00:06:54,251 Esto es malo. 141 00:06:54,334 --> 00:06:58,459 Si Myc es descubierto, J.R. nos hará exterminar a todo el pueblo. 142 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Nadie quiere eso, excepto quizá Glenn. 143 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 Solo manejo alternativas. 144 00:07:02,793 --> 00:07:04,876 No podemos dejar que maten a todos. 145 00:07:04,959 --> 00:07:08,251 Nos despedirán. ¿O ascenderán? Nunca recuerdo cuán malos somos. 146 00:07:08,334 --> 00:07:11,001 No puedo rastrear su reloj sin teléfono. 147 00:07:11,084 --> 00:07:13,834 ¿Cuál es nuestra tecnología más avanzada? 148 00:07:15,084 --> 00:07:16,126 Bien, dámelo. 149 00:07:17,834 --> 00:07:22,001 Reagan dice: "Encuentra a Myc y que nadie te vea". 150 00:07:29,001 --> 00:07:31,293 Mierda. Maldito búho de los 80. 151 00:07:31,376 --> 00:07:33,376 El calentamiento global te matará. 152 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 Still Valley, donde Ronald Reagan siempre es presidente 153 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 y "Yo también" era respuesta a: "¿Quién más va a Bennigan's?" 154 00:07:47,293 --> 00:07:49,918 Divídanse por cuadrantes y busquen a pie 155 00:07:50,001 --> 00:07:53,043 mientras intento rastrear el reloj de Myc. 156 00:07:53,126 --> 00:07:54,209 POLICÍA 157 00:07:54,293 --> 00:07:57,626 Vaya forma de conducir, ¿no? 158 00:07:57,709 --> 00:07:59,251 ¿Qué son, Brigada A? 159 00:07:59,834 --> 00:08:00,876 ¿Qué es eso? 160 00:08:01,501 --> 00:08:04,209 - ¿No los conoce? - ¿Quién no los conoce? 161 00:08:04,876 --> 00:08:08,334 Claro que conoce el programa más popular de la televisión, 162 00:08:08,418 --> 00:08:10,793 que todos vemos juntos como una familia, 163 00:08:10,876 --> 00:08:12,334 que es lo que somos. 164 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 - ¿Una familia, Brett? - Es el plan perfecto. 165 00:08:15,168 --> 00:08:18,709 Hacemos de familia, ganamos su confianza y localizamos a Myc. 166 00:08:18,793 --> 00:08:21,001 Es complicado y loco. No funcionará. 167 00:08:21,084 --> 00:08:21,918 Para mí, sí. 168 00:08:22,001 --> 00:08:24,001 Espero que les gusten los 80, 169 00:08:24,084 --> 00:08:26,584 porque hace calor toda la semana. 170 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 VENDIDA 171 00:08:30,168 --> 00:08:33,626 Aún no puedo creer que compramos una casa de los 80 172 00:08:33,709 --> 00:08:34,918 con lo que trajimos. 173 00:08:35,001 --> 00:08:37,251 ¿Por qué los viejos viven enojados? 174 00:08:37,334 --> 00:08:38,251 No sabemos. 175 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 Nos quedaremos en esta casa mientras buscamos a Myc. 176 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 Terminemos con esto. 177 00:08:42,918 --> 00:08:45,168 Tengo identidades secretas para todos. 178 00:08:45,251 --> 00:08:46,876 Glenn, serás el papá, 179 00:08:46,959 --> 00:08:49,543 maestro de secundaria hosco pero adorable. 180 00:08:49,626 --> 00:08:51,334 Puedes interrogar alumnos. 181 00:08:51,418 --> 00:08:54,626 ¿Un Guantánamo para adolescentes? Me encanta. 182 00:08:54,709 --> 00:08:57,834 Gigi, serás la mamá y editora del periódico local. 183 00:08:57,918 --> 00:08:59,168 Fisgonea los chismes. 184 00:08:59,251 --> 00:09:01,709 ¿Un bebé y un maletín? Lo quiero todo. 185 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 Andre, eres dueño de un restaurante chino. 186 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 Soy coreano. 187 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 Y Reagan, somos gemelos. Yo seré el chico. 188 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 Vayamos a investigar donde juegan los niños normales. 189 00:09:12,668 --> 00:09:15,334 ¿Una tienda de artículos para soldar? 190 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 La dulce y psicológicamente maltratada Reagan. 191 00:09:18,293 --> 00:09:20,168 Iremos al centro comercial. 192 00:09:20,251 --> 00:09:21,668 ¡Cambio de escena! 193 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 Bien, ya es seguro salir. 194 00:09:33,626 --> 00:09:35,668 Soy Kevin, un chico normal. 195 00:09:35,751 --> 00:09:37,751 Charlie, niña con nombre de niño. 196 00:09:37,834 --> 00:09:39,501 Ashley, niño con nombre de niña. 197 00:09:39,584 --> 00:09:40,584 Y ese es Lamar. 198 00:09:40,668 --> 00:09:42,793 Pero me dicen O. J. por mi héroe. 199 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 No recuerdo por qué, pero no te diré así. 200 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 - ¿Tienes nombre? - No estoy seguro. 201 00:09:49,043 --> 00:09:51,793 Lo último que recuerdo son unas agujas 202 00:09:51,876 --> 00:09:54,918 con las que me pincharon unos seres inferiores. 203 00:09:55,001 --> 00:09:55,959 ¿Agujas? 204 00:09:56,043 --> 00:09:58,543 El gobierno debió experimentar con él. 205 00:09:59,418 --> 00:10:01,084 Myc, este es tu recordatorio 206 00:10:01,168 --> 00:10:04,709 para renovar tu suscripción a tu página web de desnudos. 207 00:10:04,793 --> 00:10:06,043 ¡Vaya! 208 00:10:06,126 --> 00:10:10,334 Debe ser un dispositivo para comunicarse con su planeta… Bukkake. 209 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 Quizá comer algo lo ayude con la memoria. 210 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 A la mierda. ¿Qué demonios? 211 00:10:18,418 --> 00:10:22,001 Cielos, ¿qué es esto? ¿Conejitos de regaliz? 212 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 ¿Intentan envenenarme, idiotas? ¡Mierda! 213 00:10:25,043 --> 00:10:27,043 Cuántas palabras extraterrestres. 214 00:10:27,126 --> 00:10:28,793 Dios, estoy aburrido. 215 00:10:28,876 --> 00:10:31,126 ¿Adónde está esa mamá? ¿Hay un papá? 216 00:10:31,209 --> 00:10:35,626 Siento una vibra de custodia conjunta. ¿Tengo razón? 217 00:10:35,709 --> 00:10:36,709 ¡COMPREN TODO! 218 00:10:36,793 --> 00:10:40,293 CENTRO COMERCIAL 219 00:10:40,376 --> 00:10:41,584 Así que aquí Cognito 220 00:10:41,668 --> 00:10:44,584 pone las cosas peligrosas que ya no pueden vender. 221 00:10:44,668 --> 00:10:47,126 Presentamos la nueva tapa Tylenol EZ. 222 00:10:47,209 --> 00:10:50,209 Una tapa tan floja que un bebé podría tragársela. 223 00:10:52,209 --> 00:10:53,543 Vaya vida, ¿no, Reag? 224 00:10:53,626 --> 00:10:55,668 Gente comprando en tiendas reales. 225 00:10:55,751 --> 00:10:58,251 Y teléfonos públicos sucios, no celulares. 226 00:10:59,668 --> 00:11:02,543 Pero tenemos entrega el mismo día, Wi-Fi 227 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 y teléfonos con los que no debemos hablar. 228 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ¿Y Andre? 229 00:11:06,668 --> 00:11:11,168 Dios mío, ese acento. Nunca estuve con un oriental. 230 00:11:11,251 --> 00:11:15,751 Intento decidir si eres tan sexy como para que deje pasar eso. 231 00:11:15,834 --> 00:11:18,084 Me inclino. ¿Cómo te llamas? 232 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 Soy el doc… 233 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 Digo, Pato Pequinés. 234 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 ¡Mierda! 235 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 ¿Qué diablos fue eso? 236 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 Lo siento. 237 00:11:28,043 --> 00:11:30,501 Quizá pueda convertir estos aros en armas 238 00:11:30,584 --> 00:11:32,168 y sacarle datos a alguien. 239 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 No. Haremos esto juntos. 240 00:11:34,084 --> 00:11:35,543 ¿Cuál es tu problema? 241 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Estás muy dependiente desde que llegamos. 242 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 Porque en los 80 todos tenían un grupo. 243 00:11:41,376 --> 00:11:43,584 Nerds, deportistas… 244 00:11:45,126 --> 00:11:47,501 alcaldes que quieren demoler el centro de recreación. 245 00:11:48,168 --> 00:11:49,709 Necesitamos un nombre. 246 00:11:49,793 --> 00:11:51,459 ¿Qué tal Pandilla de Brett? 247 00:11:51,543 --> 00:11:52,959 ¿Cuándo usaríamos eso? 248 00:11:53,043 --> 00:11:54,751 La Pandilla de Brett no para. 249 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 Soy su nuevo profesor de historia, el señor Dolphman. 250 00:11:59,959 --> 00:12:01,543 ¡Capitán, mi capitán! 251 00:12:01,626 --> 00:12:02,793 ¡Ya basta! 252 00:12:02,876 --> 00:12:04,209 Muy bien, charlatanes, 253 00:12:04,293 --> 00:12:08,459 ¿cuál de ustedes, delincuentes, está escondiendo un hongo parlante? 254 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 No responderemos preguntas de adultos 255 00:12:10,959 --> 00:12:13,751 hasta que levanten la prohibición de bailar. 256 00:12:14,251 --> 00:12:18,126 No sé cómo o por qué prohibirían bailar, 257 00:12:18,209 --> 00:12:20,126 pero no me gusta tu actitud. 258 00:12:20,209 --> 00:12:22,501 Cómete mis calzones. 259 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 ¿Quieres ir a detención? 260 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 Señor Dolphman, ¿está golpeando a un estudiante? 261 00:12:29,918 --> 00:12:31,001 Bueno… 262 00:12:31,084 --> 00:12:32,209 Tome mi cinturón. 263 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 Golpear a los niños es socialmente aceptable hoy en día. 264 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 ¡Dios bendiga esta década! 265 00:12:38,251 --> 00:12:39,084 PERIÓDICO 266 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 Bobos manchados de tinta, demos noticias. 267 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 ¡Despierten! 268 00:12:49,834 --> 00:12:51,043 Hay una desaparición 269 00:12:51,126 --> 00:12:53,793 y es lo peor que ha pasado en esta ciudad. 270 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 No sé, tuvimos una gran noticia el año pasado. 271 00:12:56,626 --> 00:12:57,459 ¡BUEN HELADO! 272 00:12:57,543 --> 00:12:59,793 ¿Qué? ¿Me están tomando el pelo? 273 00:12:59,876 --> 00:13:01,876 No se preocupe. Saldrá el domingo 274 00:13:01,959 --> 00:13:03,459 si no hay muchos cupones. 275 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 - Sí, son importantes. - Todos los usan. 276 00:13:06,293 --> 00:13:09,751 ¿Cómo informan esas cosas? Pensé que todos tomaban cocaína. 277 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 ¿Con salario de reportero? 278 00:13:11,626 --> 00:13:15,584 No si no hay una versión nueva, barata y fumable que no conocemos. 279 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 Denme eso. 280 00:13:17,626 --> 00:13:18,668 De donde vengo, 281 00:13:18,751 --> 00:13:21,668 las noticias son incendiarias y ni los reporteros las creen. 282 00:13:21,751 --> 00:13:23,209 Escriban en sus laptops. 283 00:13:23,293 --> 00:13:25,834 Uno. La gente rubia no debería tener perros. 284 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 Dos. Solo los ciegos deberían tener perros. 285 00:13:29,126 --> 00:13:31,751 ¿Están anotando? Porque Gigi está en racha. 286 00:13:34,293 --> 00:13:36,584 ¿Cómo estuvo el día de todos? 287 00:13:36,668 --> 00:13:38,001 Agotador. 288 00:13:38,084 --> 00:13:41,376 Inventé un ciclo de noticias de 24 horas. 289 00:13:41,459 --> 00:13:43,709 Mezclé información y entretenimiento. 290 00:13:43,793 --> 00:13:45,793 Tuve que quedarme tres horas extra 291 00:13:45,876 --> 00:13:48,126 para supervisar a los de detención, 292 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 pero seguían llegando a la adultez. 293 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 Vamos, no todo es malo, ¿verdad, Andre? 294 00:13:53,126 --> 00:13:55,251 Este pueblo es muy racista. 295 00:13:55,334 --> 00:13:56,626 Todos se me inclinan. 296 00:13:56,709 --> 00:13:58,501 Me desafiaron a pelear karate 297 00:13:58,584 --> 00:14:01,334 y cada vez que digo algo, alguien toca un gong. 298 00:14:03,543 --> 00:14:05,293 ¿Quién eres? 299 00:14:05,376 --> 00:14:06,709 ¿Sabes lo que oigo? 300 00:14:06,793 --> 00:14:08,209 Muchos sentimientos. 301 00:14:08,293 --> 00:14:11,251 Y nunca nos abrimos así en el trabajo, ¿no, Reagan? 302 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 ¡Sí! Mientras ustedes jugaban a la casita, 303 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 yo creé un dispositivo de seguimiento. 304 00:14:18,168 --> 00:14:19,959 Como en el programa. 305 00:14:20,043 --> 00:14:21,043 ¿Qué programa? 306 00:14:21,543 --> 00:14:22,668 ¡Busca a Myc! 307 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 Lo hallamos y adiós a este pueblo de una década. 308 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 Debíamos ver Los años maravilla como familia. 309 00:14:28,626 --> 00:14:30,126 Hoy estrena temporada. 310 00:14:30,209 --> 00:14:33,751 Brett, se emitió hace 40 años. Puedes verlo en casa. 311 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 ¡No es como volver a mi infancia! 312 00:14:36,918 --> 00:14:39,001 Bien, ya veo lo que está pasando. 313 00:14:39,084 --> 00:14:40,834 No planeabas hallar a Myc. 314 00:14:40,918 --> 00:14:44,418 Era un extraño plan para pasar más tiempo en Fantasilandia. 315 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 Es que aquí todo es mucho mejor. 316 00:14:46,709 --> 00:14:48,459 Alguien debe decirte esto. 317 00:14:48,543 --> 00:14:50,251 La nostalgia es una mierda. 318 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 Es un virus que nos transforma en niños 319 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 que hablan de Cazafantasmas mientras el mundo arde en llamas. 320 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 No hables mal de Cazafantasmas. 321 00:14:59,543 --> 00:15:00,918 - Cazafantasmas… - No. 322 00:15:01,001 --> 00:15:02,668 - es… - No te atrevas. 323 00:15:02,751 --> 00:15:04,084 estúpido. 324 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 Nunca disfrutaste nada de niña, 325 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 no sabes cuánto significa esto para mí. 326 00:15:09,876 --> 00:15:11,959 Puedes quedarte aquí si quieres, 327 00:15:12,043 --> 00:15:14,126 pero hallaremos a Myc con o sin ti. 328 00:15:14,209 --> 00:15:16,293 ¿Cómo salimos del mismo vientre? 329 00:15:17,043 --> 00:15:17,959 No lo hicimos. 330 00:15:18,918 --> 00:15:20,834 Creí que te había criado mejor. 331 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 Y así fumas y bebes al mismo tiempo. 332 00:15:25,126 --> 00:15:27,918 - ¿Ya recuerdas? - Casi, sí. 333 00:15:28,543 --> 00:15:30,293 ¿Por qué no traes otro trago 334 00:15:30,376 --> 00:15:31,626 para ver si funciona? 335 00:15:31,709 --> 00:15:33,918 Y dile a quien decoró esta sala 336 00:15:34,001 --> 00:15:37,043 que parece un puto restaurante. 337 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 Kevin, no creo que Myc sea amistoso. 338 00:15:40,043 --> 00:15:43,751 Se come tus revistas y hace agujeros golpeando las paredes. 339 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 No creo que las golpee. 340 00:15:47,959 --> 00:15:49,459 Y no es tan importante, 341 00:15:49,543 --> 00:15:52,418 pero me llamó Leroy dos veces y Tyrone. 342 00:15:52,501 --> 00:15:55,251 No sé, chicos. ¿Y si el gobierno lo encuentra? 343 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 Quizá Reagan nos dé medallas. 344 00:15:57,543 --> 00:15:58,834 Reagan. 345 00:15:58,918 --> 00:16:02,668 ¿Reagan? ¿Por qué ese nombre me molesta tanto? 346 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 No, lo olvidé. 347 00:16:05,126 --> 00:16:09,084 Niño, ve por las llaves del auto de tu mamá. Vamos a la licorería. 348 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 No. Solo te aprovechaste de nosotros. 349 00:16:11,584 --> 00:16:14,668 Según mi enciclopedia, eres un idiota. 350 00:16:14,751 --> 00:16:17,418 Bien, igual ya me iba. 351 00:16:17,501 --> 00:16:20,959 Llévenme donde me hallaron en la canasta de una bicicleta. 352 00:16:22,084 --> 00:16:24,626 - ¿Y? - Puedes caminar hasta las bicicletas. 353 00:16:26,126 --> 00:16:28,584 Su atmósfera terrestre es como veneno. 354 00:16:29,334 --> 00:16:30,168 Llévenme. 355 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 Sí, así es. Llévenme, pendejos. 356 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 NO PASAR DESPEJADO 357 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 Brett, no es para tanto. 358 00:16:44,459 --> 00:16:47,001 Quieres quedarte un rato más con tus amigos. 359 00:16:47,084 --> 00:16:49,084 Solo un poco de Nostalgia Max… 360 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 y les encantará el lugar tanto como a ti. 361 00:16:53,001 --> 00:16:54,001 No. 362 00:16:54,084 --> 00:16:55,334 ¡Mierda! 363 00:16:58,793 --> 00:17:01,751 Un tanque lleno de Nostalgia Max 364 00:17:01,834 --> 00:17:05,209 y productos prohibidos de los 80 llenos de químicos. 365 00:17:05,293 --> 00:17:07,209 ¿Qué podría salir mal? 366 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 ¿Yo hice eso? 367 00:17:13,043 --> 00:17:15,668 ¡Sí! ¡Lo hice! 368 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Llegó la hora. 369 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 La fortaleza del Vietcong. 370 00:17:23,876 --> 00:17:26,209 Maldición. Esta es su última ubicación. 371 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 Debió dejar huellas. 372 00:17:27,793 --> 00:17:29,793 Quizá fui muy dura con Brett. 373 00:17:29,876 --> 00:17:32,209 No sé por qué le obsesiona esta década. 374 00:17:32,293 --> 00:17:34,168 Está pasando por algo. 375 00:17:34,251 --> 00:17:37,709 Dijo que quería volver a su infancia. 376 00:17:37,793 --> 00:17:41,168 Vi prisioneros de guerra con mejor control de la realidad. 377 00:17:41,251 --> 00:17:44,209 Pensé que era otra de sus referencias a los 80. 378 00:17:44,293 --> 00:17:47,126 - ¿Qué es una pelota Koosh? - ¿Cómo lo sabrías? 379 00:17:47,209 --> 00:17:49,001 Nunca viste nada de los 80. 380 00:17:49,084 --> 00:17:52,251 Y no se trata de qué es, sino de lo que significa. 381 00:17:52,334 --> 00:17:53,418 ¿Cómo lo compenso? 382 00:17:53,501 --> 00:17:54,834 Como casi todo blanco, 383 00:17:54,918 --> 00:17:57,834 te relacionas con Brett viendo películas de los 80 384 00:17:57,918 --> 00:18:00,501 y citándolas en vez de pensar tus chistes. 385 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 Ve. Seguiremos buscando. 386 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 Y si veo una tarifa por no rebobinar… 387 00:18:05,834 --> 00:18:06,876 Gracias, Glenn. 388 00:18:06,959 --> 00:18:08,751 Crecen tan rápido. 389 00:18:09,959 --> 00:18:11,709 Hola. Es noche de ahorro. 390 00:18:11,793 --> 00:18:13,459 - ¿Qué quiere ver? - Todo. 391 00:18:13,543 --> 00:18:15,668 Quiero salvar mi amistad. 392 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 No necesito saber toda su vida. 393 00:18:21,918 --> 00:18:24,293 Mirando las cosas que a todos le gustan 394 00:18:24,376 --> 00:18:28,168 Harán remakes una y otra vez 395 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 Hasta que mueras 396 00:18:30,501 --> 00:18:33,459 Memoricé todas las películas obligatorias, 397 00:18:33,543 --> 00:18:37,001 pero aún no entiendo por qué a Brett le gusta tanto esto. 398 00:18:38,584 --> 00:18:40,918 Perdón por entrar a tu cuarto, Mitch. 399 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 Solo quería ser como mi hermano mayor. 400 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 Eres mi héroe, Mitch. 401 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 ¿Qué diablos? Esa familia se parece a… 402 00:18:49,834 --> 00:18:53,209 Los Weaver. La adorable familia de Los años maravilla. 403 00:18:53,293 --> 00:18:55,043 Sí, carne y pan. 404 00:18:55,126 --> 00:18:58,668 Dios mío. Esa familia del holograma no era la suya. 405 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 Era una familia de comedia de los 80. 406 00:19:01,084 --> 00:19:02,793 No sé de quién hablamos. 407 00:19:02,876 --> 00:19:04,668 Sí, bienvenido a mi mundo. 408 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 No se olviden de mí. 409 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 ¿Dónde está mi Pandilla de Brett? 410 00:19:14,251 --> 00:19:18,501 Más rápido. ¿Y esas hormonas de leche y jugo de uva? 411 00:19:18,584 --> 00:19:20,709 Pedaleo lo más rápido que puedo. 412 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 ¿En serio? Con razón tu papá te abandonó. 413 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Se acabó. ¡Púdrete, Myc! 414 00:19:26,918 --> 00:19:30,376 ¡Mierda! 415 00:19:30,459 --> 00:19:32,543 Arruinaste la magia de la infancia. 416 00:19:32,626 --> 00:19:35,584 Espero que el gobierno te mutile, imbécil. 417 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 Volvió la señal. Viene hacia nosotros muy rápido. 418 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 Parece estar encima de nosotros. 419 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 Lo encontré. 420 00:19:45,793 --> 00:19:47,126 Recuerdo todo. 421 00:19:47,626 --> 00:19:48,709 Son ustedes. 422 00:19:48,793 --> 00:19:50,668 Los odio, chicos. 423 00:19:50,751 --> 00:19:52,459 Esperen, falta uno. 424 00:19:52,543 --> 00:19:54,043 Dios mío. ¡Brett! 425 00:19:54,126 --> 00:19:55,459 Sí, Brett. 426 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 Ese idiota que parece un mormón. 427 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 Está flotando detrás de mí, ¿no? 428 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 ¡Dios mío! ¡Mierda! 429 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 ¡Soy el poderoso Nostalgia Max! 430 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 ¡Inclínense ante mi poder tubular! 431 00:20:08,834 --> 00:20:11,668 - ¡Son los químicos! - Debe tener una sobredosis. 432 00:20:11,751 --> 00:20:14,293 ¡Se convirtió en un monstruo de nostalgia! 433 00:20:14,376 --> 00:20:16,876 Soy Lester Majors, en vivo en Town Square. 434 00:20:16,959 --> 00:20:17,876 CAOS 435 00:20:17,959 --> 00:20:20,126 No, Lester. Esta es mi primicia. 436 00:20:20,209 --> 00:20:24,043 Hay pandemonio. Un monstruo nostálgico ataca Town Square. 437 00:20:24,126 --> 00:20:26,043 ¿Sus hijos van a morir? 438 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Si cambia de canal, quizá. 439 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 ¡Brett, baja aquí en este instante! 440 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 ¿De qué hablas, Glennis? 441 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 ¿Dónde está la carne? 442 00:20:37,751 --> 00:20:39,709 - ¿Y la carne? - Que no los rocíe. 443 00:20:39,793 --> 00:20:42,293 ¡Serán un hombre niño como Chris Hardwick! 444 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 - Dios mío. - ¡Nos quedaremos en los 80 para siempre! 445 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 ¡Será radical! 446 00:20:51,834 --> 00:20:54,543 Saluden a mis amiguitos. 447 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 Que no escapen. 448 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 - ¡Mierda! - ¡La vaca dice que mueran! 449 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 ¡Dios mío! 450 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 ¡Dios mío! ¡Es como en Ready player one! 451 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 ¿Qué es esta cosa a lo Ojos de fuego y Slimer? 452 00:21:12,584 --> 00:21:14,084 Es poco original. 453 00:21:14,168 --> 00:21:16,334 ¿Cuánto pasaste en Blockbuster? 454 00:21:16,418 --> 00:21:17,751 Suficiente para esto. 455 00:21:33,959 --> 00:21:36,209 No sabía que la violencia termina mal. 456 00:21:36,293 --> 00:21:37,876 Trágico, muerta a los 40. 457 00:21:37,959 --> 00:21:39,168 Oye, púdrete. 458 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 Brett, escucha. Sé por qué haces esto. 459 00:21:47,959 --> 00:21:49,209 Ahora lo entiendo. 460 00:21:49,293 --> 00:21:51,334 Esta basura era importante para ti 461 00:21:51,418 --> 00:21:55,959 porque usabas una familia falsa para reemplazar a tu horrible familia. 462 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 ¿Tengo razón? 463 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 Yo… 464 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 LOS AÑOS MARAVILLA 465 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 Lucha, Brett. Piensa en tu verdadera familia. 466 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 Foto familiar. Júntense todos, vamos. 467 00:22:13,084 --> 00:22:16,376 Mis hijos son campeones. Excepto Brett. 468 00:22:16,459 --> 00:22:17,793 ¿Cuál es Brett? 469 00:22:19,793 --> 00:22:22,209 Amo Brett, llamaron sus padres. 470 00:22:22,293 --> 00:22:26,001 Se quedarán en Barbados una semana más. 471 00:22:26,084 --> 00:22:28,084 Pero mañana es mi cumpleaños. 472 00:22:28,168 --> 00:22:29,001 Así es. 473 00:22:29,084 --> 00:22:30,251 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, BRENT! 474 00:22:30,334 --> 00:22:31,334 ¿Y mis hermanos? 475 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 Envían saludos desde la escuela militar y rehabilitación. 476 00:22:36,043 --> 00:22:37,668 ¿Necesita algo más? 477 00:22:37,751 --> 00:22:39,209 No, estoy bien. 478 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 Eres mi héroe, Mitch. 479 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 Solo quería una familia amorosa. 480 00:22:51,168 --> 00:22:54,251 Oye, entiendo. Mi familia también fue una mierda. 481 00:22:54,834 --> 00:22:58,959 Pero no necesitas una familia falsa cuando tienes mejores amigos. 482 00:23:00,043 --> 00:23:01,834 ¿Mejores amigos? 483 00:23:01,918 --> 00:23:04,001 Somos tu familia de negocios. 484 00:23:13,918 --> 00:23:16,334 Último momento, los blancos se abrazan. 485 00:23:16,418 --> 00:23:18,293 Son los malditos años 80. 486 00:23:18,876 --> 00:23:21,543 Vaya, consumí mucho Nostalgia. 487 00:23:21,626 --> 00:23:22,751 Lo siento mucho. 488 00:23:22,834 --> 00:23:25,834 Me dejé llevar por este pueblo falso de los 80. 489 00:23:25,918 --> 00:23:28,293 Pero estoy listo para volver al 2020. 490 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 Un minuto. ¿Pueblo falso de los 80? 491 00:23:31,126 --> 00:23:33,459 ¿Y a qué te refieres con 2020? 492 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 ¿Son del futuro? 493 00:23:36,418 --> 00:23:37,793 Sí, digamos eso. 494 00:23:37,876 --> 00:23:40,376 Nos vemos en 30 años y algo. 495 00:23:40,459 --> 00:23:42,168 ¿Podemos usar su máquina del tiempo? 496 00:23:42,251 --> 00:23:47,376 Para volver a la década perfecta, los 50. 497 00:23:48,501 --> 00:23:49,918 Todos sienten nostalgia 498 00:23:50,001 --> 00:23:52,251 por una linda época que nunca existió. 499 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Y la palabra "chino" significa "generalmente asiático". 500 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 Odio este pueblo. 501 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 ¡Maldita sea! 502 00:24:02,334 --> 00:24:03,376 Hola, vírgenes. 503 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 Kevin, Charlie, chico gordo, Tyrone. 504 00:24:06,043 --> 00:24:06,876 Viejo, vamos. 505 00:24:06,959 --> 00:24:09,126 Supongo que volverás a tu planeta. 506 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Es una arenisca parda en Alejandría. 507 00:24:11,501 --> 00:24:12,751 Pero no te preocupes. 508 00:24:12,834 --> 00:24:17,001 Estaré justo aquí. 509 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 Eso es por tirarme por un precipicio. 510 00:24:20,501 --> 00:24:22,293 No te equivocaste del todo. 511 00:24:22,376 --> 00:24:25,376 Esta década nos acercó accidentalmente. 512 00:24:25,459 --> 00:24:27,709 Tengo una idea para cuando regresemos. 513 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 - Cena familiar. ¿Qué veremos? - Bum. 514 00:24:32,334 --> 00:24:35,084 ¿Puedes creer que Los Goonies solo costó $6.99? 515 00:24:35,168 --> 00:24:36,501 Obviamente. 516 00:24:38,918 --> 00:24:40,293 ¿Todo lo que recuerdas? 517 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 Mejor aún. 518 00:24:43,793 --> 00:24:47,668 ¿Su hermano discapacitado está encadenado a una pared? 519 00:24:48,418 --> 00:24:51,334 Vaya, eso… se ve diferente hoy en día. 520 00:24:51,418 --> 00:24:53,918 Mirando las cosas que a todos le gustan 521 00:24:54,001 --> 00:24:57,834 Harán remakes una y otra vez 522 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 Hasta que mueras 523 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 Remakes hasta que eches mano a un arma 524 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 Remakes hasta la muerte del sol 525 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 Le preguntamos a un algoritmo qué te gusta 526 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 Pero solo sabe lo que antes te gustaba 527 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 ¿No quieres más de lo que te gustaba? 528 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 ¿Sigues mirando? 529 00:25:19,501 --> 00:25:22,334 ¡Presiona "Enter" para más remakes! 530 00:25:22,418 --> 00:25:25,418 Subtítulos: Nicolás Martínez