1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,084 --> 00:00:12,293 Fedt farsbrød, mor. 3 00:00:12,376 --> 00:00:16,293 Jamen Brett, det er den almindelige opskrift. 4 00:00:16,376 --> 00:00:19,668 -Ja, fars og brød. -Fars og brød. 5 00:00:21,126 --> 00:00:24,126 Åh altså, Deany. Hvordan går jobbet? 6 00:00:24,209 --> 00:00:28,376 Jeg må ikke tale om det, men jeg har fået skønne venner. 7 00:00:28,459 --> 00:00:30,626 Og der er vist en pige. 8 00:00:30,709 --> 00:00:34,543 Mor, sådan er det ikke. Reagan og jeg er bare BFF. 9 00:00:34,626 --> 00:00:36,043 Bedste ForretningsFæller. 10 00:00:36,126 --> 00:00:37,334 Brett! 11 00:00:37,418 --> 00:00:41,293 Hvad fanden har du gang i herinde? Holorummet er ikke legetøj. 12 00:00:41,376 --> 00:00:44,793 Det er til træningssimuleringer og regerings-sex-ting. 13 00:00:44,876 --> 00:00:48,501 Undskyld. På grund af arbejdet er jeg gået glip af familiemiddage, 14 00:00:48,584 --> 00:00:51,334 -så her kan jeg gøre det virtuelt. -Familiemiddage? 15 00:00:51,418 --> 00:00:54,668 Jeg troede, det var en myte skabt af humørkort-firmaer 16 00:00:54,751 --> 00:00:57,334 ligesom jul eller "jeg elsker dig". 17 00:00:57,418 --> 00:01:00,959 Ingen taler direkte sammen. 18 00:01:01,043 --> 00:01:04,668 Brett, Reagan, ud fra sex-rummet. Vi har en mission. 19 00:01:04,751 --> 00:01:06,751 I så ikke min sex-rumshistorik, vel? 20 00:01:06,834 --> 00:01:08,126 -I guder, nej. -Nej. 21 00:01:08,626 --> 00:01:09,501 Godt. 22 00:01:10,126 --> 00:01:13,251 -Skal vi se hans historik? -Ja, vi har fem minutter. 23 00:01:14,418 --> 00:01:15,751 Hvad er en "paypig"? 24 00:01:39,334 --> 00:01:41,418 Hils på dagens mission. 25 00:01:41,501 --> 00:01:44,959 Jolt Cola? Havedart? Snap-armbånd? 26 00:01:45,043 --> 00:01:46,084 For fanden da! 27 00:01:46,168 --> 00:01:47,793 Hvad slags mission er det? 28 00:01:47,876 --> 00:01:51,376 Skal vi snigmyrde en 1980'er pyjamasfest? 29 00:01:51,459 --> 00:01:52,709 Ikke direkte. 30 00:01:53,834 --> 00:01:55,459 Stilledal i Wyoming. 31 00:01:55,543 --> 00:01:59,334 I 1984 afprøvede vi vores første mindesletterstoffer der. 32 00:01:59,418 --> 00:02:01,584 Desværre virkede de for godt. 33 00:02:01,668 --> 00:02:04,501 De har siddet mentalt fast i 1984 lige siden, 34 00:02:04,584 --> 00:02:08,001 så det er det perfekte sted at sælge alle amerikanskproducerede 35 00:02:08,084 --> 00:02:10,668 tilbagekaldte, forældede og farlige varer. 36 00:02:11,709 --> 00:02:13,543 For fanden, de er skarpe. 37 00:02:13,626 --> 00:02:17,501 Vi har fastlåst en by i 1980'erne for at sælge dem tilbagekaldt lort? 38 00:02:17,584 --> 00:02:19,584 Det er vildt uetisk. 39 00:02:19,668 --> 00:02:22,668 Ja, vildt uetisk! 40 00:02:23,293 --> 00:02:24,876 I guder, mine øjne gør ondt. 41 00:02:25,459 --> 00:02:26,751 Ray-forbudte. 42 00:02:27,459 --> 00:02:30,293 Nå, med nogle års mellemrum får de et nyt pift 43 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 chemtrail kaldet Nostalgi Max 44 00:02:32,751 --> 00:02:35,626 for at holde dem hjerneskadede. 45 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 Det er opgaven i denne uge. Her er nøglerne til flyet. 46 00:02:38,543 --> 00:02:43,293 J.R., hvad med at vi på denne mission selv lever som i 1980'erne? 47 00:02:43,376 --> 00:02:45,251 Ingen telefoner, ingen SoMe, 48 00:02:45,334 --> 00:02:50,584 bare en gruppe på seks bedste venner, der er sammen ansigt til ansigt. 49 00:02:50,668 --> 00:02:53,293 -Seriøst. -Jeg vil ikke altid tale med folk. 50 00:02:53,376 --> 00:02:55,334 -Sikke en gang pis. -Vent, folkens. 51 00:02:55,418 --> 00:02:58,168 Brett har en pointe for første gang nogensinde. 52 00:02:58,251 --> 00:03:01,626 Hvis 80'er-byen ser os med moderne ting, er vi afsløret. 53 00:03:01,709 --> 00:03:05,668 Så er det afgjort. Gør klar til en skøn tur til fortiden. 54 00:03:05,751 --> 00:03:08,293 Pis. Jeg skulle have sagt "et sus i fortiden". 55 00:03:08,376 --> 00:03:10,459 Lad, som om jeg sagde "sus i fortiden". 56 00:03:10,543 --> 00:03:15,584 -Okay, aflever jeres enheder. -Nej! Ikke mit Instagram! 57 00:03:15,668 --> 00:03:20,043 Dit røvhul. Jeg slår dig ihjel! Jeg ved, hvor du sover! I væggen! 58 00:03:23,834 --> 00:03:27,209 Se alle de ting, Reagan. Vækker det ikke bare minder? 59 00:03:27,293 --> 00:03:29,168 Koosh. 60 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 Jeg aner ikke en skid om 80'ernes popkultur. 61 00:03:31,834 --> 00:03:35,126 Min far smed tv'et ud, så jeg fokuserede på videnskab. 62 00:03:35,209 --> 00:03:36,626 Mærkelig videnskab? 63 00:03:37,126 --> 00:03:40,334 Ja. Hvis det var en henvisning til noget, fangede jeg den ikke. 64 00:03:41,084 --> 00:03:43,251 De ting vækker minder 65 00:03:43,334 --> 00:03:47,376 om en tid i mit liv, hvor syrevask var til andet end at fjerne lig med. 66 00:03:47,459 --> 00:03:50,251 Kom nu, 80'erne var et lorteårti. 67 00:03:50,334 --> 00:03:54,793 Vi idylliserer fortiden, fordi hjernen forvansker vores minder om den. 68 00:03:54,876 --> 00:03:56,793 Der er intet galt med min hjerne. 69 00:03:56,876 --> 00:03:59,751 Åh gud. Jeg havde præcis de samme duft-tuscher! 70 00:04:02,251 --> 00:04:04,084 Henfør mig, Cosby kirsebærduft. 71 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Hvad angår de her ting dig? Blev du ikke født i 90'erne? 72 00:04:07,084 --> 00:04:10,001 Jo, men jeg følte mig som en ældre sjæl. 73 00:04:10,084 --> 00:04:13,626 Og i 80'erne var der den bedste tv-serie, Mine barndomsår. 74 00:04:13,709 --> 00:04:15,709 Det så min familie altid om søndagen. 75 00:04:15,793 --> 00:04:18,626 Blev lillebroren i serien ikke stofmisbruger? 76 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 Jo, det gjorde han. Men først i 90'erne. 77 00:04:24,709 --> 00:04:28,501 Én er da engageret i missionen. Hvad med et spil Simon? 78 00:04:28,584 --> 00:04:31,501 Jeg adlyder ikke en disko-hjulkapsel. 79 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 Vent, Myc, har du smuglet moderne teknologi 80 00:04:35,709 --> 00:04:38,668 med på vores 1980'er gruppehygge/massehypnose-mission? 81 00:04:38,751 --> 00:04:42,126 Jeg ville gerne lyve, men jeg respekterer dig ikke nok. 82 00:04:43,334 --> 00:04:44,751 Søde skærmtid. 83 00:04:44,834 --> 00:04:47,626 I er mine sande venner, hadefulde fremmede. 84 00:04:47,709 --> 00:04:50,001 Vi nærmer os Stilledal! 85 00:04:50,084 --> 00:04:51,418 Chemtrails låst og klar. 86 00:04:51,501 --> 00:04:54,459 Sænker højde, højner adfærd. 87 00:04:54,543 --> 00:04:57,626 Udsender Nostalgi Max om T-minus tre. 88 00:04:57,709 --> 00:05:01,001 Jeg vil udbringe en skål. For os, for når vi er sammen, 89 00:05:02,001 --> 00:05:03,334 sker der gode ting. 90 00:05:04,626 --> 00:05:07,793 Det er okay. Jeg har faldskærmsbukser. 91 00:05:08,376 --> 00:05:10,834 Pis, de er sgu da ubrugelige. 92 00:05:13,459 --> 00:05:14,793 -Åh gud, Myc! -Myc! 93 00:05:14,876 --> 00:05:16,876 Fuck, vi må ned efter ham. 94 00:05:16,959 --> 00:05:20,459 Bliver han set, kan det ødelægge årtiers arbejde og koste os en formue. 95 00:05:20,543 --> 00:05:22,959 Glenn, sæt os ned uden for byen. 96 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 Ingen svamp efterlades. 97 00:05:33,543 --> 00:05:37,668 Jeg kan mærke det. Det bliver den bedste sommer nogensinde. 98 00:05:37,751 --> 00:05:40,751 Hvad der end sker, vil vi altid være bedste venner. 99 00:05:42,043 --> 00:05:43,293 I guder. 100 00:05:43,376 --> 00:05:46,793 -Hørte I det? -Ja. Som når Ashleys mor bliver dusket, 101 00:05:46,876 --> 00:05:49,043 -Nej. -Se der. 102 00:05:49,126 --> 00:05:50,751 Pis også. 103 00:05:52,751 --> 00:05:55,584 Hvad fanden? Min stilk! Hvor er jeg? 104 00:05:55,668 --> 00:05:56,834 Det er… 105 00:05:56,918 --> 00:05:58,126 Et rumvæsen. 106 00:05:58,209 --> 00:06:03,501 Jeg hedder Kevin. Det her er Jorden. Har du et navn? 107 00:06:03,584 --> 00:06:10,084 Det ved jeg ikke. Jeg husker kun et enormt stort selvværd. 108 00:06:10,168 --> 00:06:13,668 Ifølge mit junior-lommeleksikon har han hukommelsestab. 109 00:06:14,293 --> 00:06:17,876 Han må hen til mig, og så hjælper vi ham med hukommelsen. 110 00:06:17,959 --> 00:06:20,751 Ja. Det er sådan, sommervenner gør. 111 00:06:20,834 --> 00:06:22,293 Sommervenner! 112 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Ja, jeg kan lide det, den astmatiske jomfru siger. 113 00:06:26,168 --> 00:06:30,668 -Hvad? -Før mig til en sofa. 114 00:06:34,501 --> 00:06:37,959 -Sært. Han burde være landet her. -Myc, er du der, makker? 115 00:06:38,043 --> 00:06:40,376 -Nå, vi prøvede. -Se, cykelspor. 116 00:06:40,459 --> 00:06:45,209 Små cykler. Børn eller måske Vietcong. 117 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 Skønt, vi er officielt agenter 118 00:06:47,084 --> 00:06:50,334 på jagt efter et rumvæsen kidnappet af børn. 119 00:06:50,418 --> 00:06:52,543 Som den klassiske film Mac og mig. 120 00:06:53,209 --> 00:06:54,293 Det er slemt. 121 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 Bliver Myc afsløret, vil J.R. bede os om at udslette hele byen. 122 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Det ønsker ingen. Jo, måske Glenn. 123 00:07:01,126 --> 00:07:02,709 Jeg holder mulighederne åbne. 124 00:07:02,793 --> 00:07:04,751 Vi kan ikke lade byen dø på vores vagt. 125 00:07:04,834 --> 00:07:08,251 Vi bliver fyret. Eller forfremmet? Jeg kan aldrig huske, hvor onde vi er. 126 00:07:08,334 --> 00:07:11,001 Jeg kan ikke spore Mycs ur uden min telefon. 127 00:07:11,084 --> 00:07:13,834 Hvad er det mest avancerede computerteknologi, vi har? 128 00:07:15,084 --> 00:07:16,126 Okay, hit med den. 129 00:07:17,834 --> 00:07:22,001 Reagan siger: "Find Myc, og lad ingen se dig." 130 00:07:29,001 --> 00:07:33,376 For fanden. Skide 80'er-ugle. Global opvarmning får krammet på dig. 131 00:07:40,209 --> 00:07:43,584 Stilledal, hvor Ronald Reagan altid er præsident, 132 00:07:43,668 --> 00:07:47,209 og Me Too blot var svaret på "Hvem vil med på Benningan's?" 133 00:07:47,293 --> 00:07:49,918 Opdel byen i kvadranter, og søg til fods, 134 00:07:50,001 --> 00:07:53,043 mens jeg prøver at lave noget, der kan spore Mycs ur. 135 00:07:54,293 --> 00:07:57,626 Det var pænt dårligt kørt, hvad? 136 00:07:57,709 --> 00:07:59,251 Er I måske A-Team? 137 00:07:59,834 --> 00:08:00,876 Hvad er A-Team? 138 00:08:01,501 --> 00:08:04,209 -Kender hun ikke A-Team? -Hvem kender ikke den? 139 00:08:04,876 --> 00:08:08,334 Selvfølgelig kender hun den mest populære tv-serie, 140 00:08:08,418 --> 00:08:12,334 som vi alle ser sammen som familie, hvilket vi er. 141 00:08:12,418 --> 00:08:15,084 -Familie, Brett? -Planen er perfekt. 142 00:08:15,168 --> 00:08:18,626 Vi skjuler os som en 80'er-familie, vinder byens tillid og finder Myc. 143 00:08:18,709 --> 00:08:21,001 Det er indviklet og skørt. Det går aldrig. 144 00:08:21,084 --> 00:08:21,918 Jo, for mig. 145 00:08:22,001 --> 00:08:26,584 Jeg håber, I kan lide 80'erne, for så varmt vil det føles her hele ugen. 146 00:08:28,709 --> 00:08:30,084 SOLGT - JERRICA ERICKSON 147 00:08:30,168 --> 00:08:33,626 Jeg fatter ikke, vi kunne købe et 1980'er familiehus 148 00:08:33,709 --> 00:08:37,251 med kontanter fra pungen. Hvorfor er boomere så sure hele tiden? 149 00:08:37,334 --> 00:08:38,251 Det ved vi ikke. 150 00:08:38,334 --> 00:08:41,418 Vi holder os bare skjult her, mens vi leder efter Myc. 151 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 Lad os få det overstået. 152 00:08:42,918 --> 00:08:46,876 Jeg har undercover-roller til alle. Glenn, du er faren, 153 00:08:46,959 --> 00:08:49,543 en grov, men dog elskelig high school-lærer. 154 00:08:49,626 --> 00:08:54,626 -Du kan udfritte eleverne. -Et Guantanamo for teenagere? Skønt. 155 00:08:54,709 --> 00:08:57,876 Gigi, du er vores mor og redaktør på den lokale avis. 156 00:08:57,959 --> 00:08:59,126 Opfang sladderen. 157 00:08:59,209 --> 00:09:01,709 En baby og en mappe? Jeg vil have det hele. 158 00:09:01,793 --> 00:09:04,834 Andre, du ejer en lokal kinesisk restaurant. 159 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 Jeg er koreaner. 160 00:09:05,918 --> 00:09:09,209 Reagan, vi er tveæggede tvillinger. Jeg er drengen. 161 00:09:09,293 --> 00:09:12,584 Fint. Lad os finde ud af, hvor normale unger hænger ud. 162 00:09:12,668 --> 00:09:15,334 Jeg vil sige i svejsebutikken. 163 00:09:15,418 --> 00:09:20,168 Søde, følelsesmæssigt mishandlede Reagan. Vi tager i centeret. 164 00:09:20,251 --> 00:09:21,251 80'er-sceneskift! 165 00:09:29,418 --> 00:09:31,334 Okay, nu kan du godt komme ud. 166 00:09:33,626 --> 00:09:37,709 Jeg er Kevin, en almindelig dreng. Charlie, en pige med et drengenavn. 167 00:09:37,793 --> 00:09:40,584 Ashley, en dreng med et pigenavn. Og det er Lamar. 168 00:09:40,668 --> 00:09:42,793 Mine venner kalder mig O.J. efter min helt. 169 00:09:42,876 --> 00:09:46,793 Ja, jeg husker ikke hvorfor, men det vil jeg ikke gøre. 170 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 -Har du et navn? -Jeg er ikke sikker. 171 00:09:49,043 --> 00:09:51,793 Det sidste, jeg husker, er, at jeg blev stukket 172 00:09:51,876 --> 00:09:54,918 af en flok laverestående væsner. 173 00:09:55,001 --> 00:09:58,543 Stukket? Regeringen har nok eksperimenteret på ham, 174 00:09:59,418 --> 00:10:04,543 Myc, du mindes nu om at forny abonnementet på MrSkin.com. 175 00:10:06,126 --> 00:10:10,334 Den dims må være til at kommunikere med hans hjemplanet, Bukkake. 176 00:10:10,959 --> 00:10:13,459 Måske vil lidt mad hjælpe på hukommelsen. 177 00:10:13,543 --> 00:10:14,959 Fuck det. Hvad fanden? 178 00:10:18,418 --> 00:10:22,001 I guder, hvad gav du mig? Lakrids-kaninlort? 179 00:10:22,084 --> 00:10:24,959 Vil I snotrøve forgifte mig? Sikke noget lort! 180 00:10:25,043 --> 00:10:27,043 Jeg lærer så mange nye rumvæsenord. 181 00:10:27,126 --> 00:10:31,126 Jeg røvkeder mig. Hvor blev den lækre mor af? Er der en far? 182 00:10:31,209 --> 00:10:35,626 Jeg fornemmer delt forældremyndighed. Har jeg ret? 183 00:10:35,709 --> 00:10:40,293 SHOP, TIL DU STYRTER! - STILLEDAL CENTER 184 00:10:40,376 --> 00:10:44,459 Det er her, Cognito sender de farlige produkter hen, de ikke kan sælge. 185 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 Vi præsenterer den nye Tylenol EZ Cap. 186 00:10:47,209 --> 00:10:50,209 Med et låg så løst, at selv en baby kan sluge det. 187 00:10:52,209 --> 00:10:55,709 Det er livet, ikke, Reag? Folk handler i fysiske butikker. 188 00:10:55,793 --> 00:10:58,251 Og beskidte mønttelefoner i stedet for mobiler. 189 00:10:59,668 --> 00:11:05,168 Ja, men vi har levering samme dag, wifi og telefoner, vi ikke behøver at tale i. 190 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 Hvor er Andre? 191 00:11:06,668 --> 00:11:11,168 Åh gud, den accent. Jeg har aldrig været sammen med en orientalsk fyr. 192 00:11:11,251 --> 00:11:15,751 Okay, jeg prøver at beslutte, om du er lækker nok til at måtte sige det. 193 00:11:15,834 --> 00:11:19,126 -Buk. Hvad hedder du? -Doc… 194 00:11:20,584 --> 00:11:23,043 And… And Peking. 195 00:11:23,126 --> 00:11:24,168 Fuck! 196 00:11:24,959 --> 00:11:26,376 Hvad helvede var det? 197 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 Undskyld. 198 00:11:28,043 --> 00:11:32,168 Jeg kan lave øreringene til våben og torturere info ud af nogen. 199 00:11:32,251 --> 00:11:34,001 Nej. Vi gør det sammen. 200 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 Hvad har du gang i? Du har været megaklæbende, siden vi kom. 201 00:11:38,334 --> 00:11:41,293 Fordi alle i 80'erne er i en klike. 202 00:11:41,376 --> 00:11:43,584 Nørder, fodboldspillere… 203 00:11:45,126 --> 00:11:48,084 …onde borgmestre, der vil fjerne fritidscenteret. 204 00:11:48,168 --> 00:11:51,459 Vi skal have et gruppenavn. Hvad med Brett-slænget? 205 00:11:51,543 --> 00:11:54,376 -Hvornår skulle vi bruge det? -Brett-slænget opgiver aldrig. 206 00:11:54,459 --> 00:11:55,793 HELT STILLE 207 00:11:55,876 --> 00:11:59,876 Jeg er jeres nye historielærer, mr. Delfinmand. 208 00:11:59,959 --> 00:12:02,793 -Åh kaptajn, min kaptajn! -Stop det! 209 00:12:02,876 --> 00:12:08,459 Godt, tågehorn, hvem af jer lømler skjuler en talende svamp? 210 00:12:08,543 --> 00:12:13,751 Vi svarer ikke på spørgsmål fra voksne, før forbuddet imod dans er fjernet. 211 00:12:14,251 --> 00:12:18,126 Jeg ved ikke, hvordan eller hvorfor man kunne forbyde en by at danse, 212 00:12:18,209 --> 00:12:22,501 -men jeg kan ikke lide din attitude. -Spis mine underdrenge. 213 00:12:23,001 --> 00:12:25,043 Vil du have eftersidning? 214 00:12:25,126 --> 00:12:28,959 Mr. Delfinmand, slår du en elev? 215 00:12:29,918 --> 00:12:32,209 -Altså… -Brug mit bælte. 216 00:12:32,293 --> 00:12:35,751 At banke læring ind i dem er yderst acceptabelt i disse dage. 217 00:12:35,834 --> 00:12:38,168 Gud velsigne dette årti! 218 00:12:38,251 --> 00:12:39,084 STILLEDAL AVIS 219 00:12:39,168 --> 00:12:42,334 Godt, blækstinkende skrivebordsaber, lad os finde noget nyt. 220 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 Vågn så op, for helvede! 221 00:12:49,834 --> 00:12:50,959 Vi har en savnet, 222 00:12:51,043 --> 00:12:53,793 og det er det største, der nogensinde sker her. 223 00:12:53,876 --> 00:12:56,543 Vi havde da en stor historie sidste år. 224 00:12:56,626 --> 00:12:57,459 IS ER FINT! 225 00:12:57,543 --> 00:12:59,793 Hvad fanden? Tager du pis på mig med det lort? 226 00:12:59,876 --> 00:13:03,459 Rolig. Den er allerede i på søndag, hvis der er plads for kuponer. 227 00:13:03,543 --> 00:13:06,209 -Nå ja, kuponer hitter. -Alle bruger kuponer. 228 00:13:06,293 --> 00:13:09,751 Hvordan kan 80'er-nyheder være så sløve? Er alle ikke på kokain? 229 00:13:09,834 --> 00:13:11,543 På en journalistløn? 230 00:13:11,626 --> 00:13:15,584 Kun, hvis der er en ny, billig udgave, man kan ryge, vi ikke kender. 231 00:13:16,709 --> 00:13:17,543 Stik mig det. 232 00:13:17,626 --> 00:13:18,668 Hvor jeg kommer fra, 233 00:13:18,751 --> 00:13:21,668 er nyhederne stærke meninger, end ikke journalisterne tror på. 234 00:13:21,751 --> 00:13:25,834 Grib den bærbare og skiv ned. Første: Blinde bør forbydes at have hunde. 235 00:13:25,918 --> 00:13:29,043 Anden: Kun blinde bør have lov til at have hunde. 236 00:13:29,126 --> 00:13:31,751 Følger I med? For Gigi kører med klatten. 237 00:13:34,293 --> 00:13:38,001 -Hvordan var jeres dag? -Udmattende. 238 00:13:38,084 --> 00:13:41,376 Jeg måtte opfinde en ny døgn-nyhedscyklus ud af det blå. 239 00:13:41,459 --> 00:13:43,709 Der manglede så meget underholdningsværdi. 240 00:13:43,793 --> 00:13:45,751 Jeg måtte blive tre timer ekstra 241 00:13:45,834 --> 00:13:48,126 og overvåge de unger, jeg gav eftersidning, 242 00:13:48,209 --> 00:13:50,418 men så blev de konstant myndige! 243 00:13:50,501 --> 00:13:53,043 Det er da ikke så slemt. Vel, Andre? 244 00:13:53,126 --> 00:13:56,626 Byen er skideracistisk. Alle bukker for mig. 245 00:13:56,709 --> 00:13:58,501 En knægt udfordrede mig i karate, 246 00:13:58,584 --> 00:14:01,543 og når jeg siger noget, slår nogen på en gong-gong. 247 00:14:03,543 --> 00:14:05,293 Hvem er du? 248 00:14:05,376 --> 00:14:08,209 Ved I, hvad jeg hører? Mange følelser. 249 00:14:08,293 --> 00:14:11,168 Vi åbner aldrig sådan op på jobbet, vel, Reagan? 250 00:14:12,751 --> 00:14:15,293 Jubi. Mens I andre har leget far, mor og børn, 251 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 har jeg lavet en sporingsenhed på MacGyver-vis 252 00:14:18,168 --> 00:14:21,043 -Ligesom i tv-serien. -Hvilken tv-serie? 253 00:14:21,543 --> 00:14:22,668 Myc er fundet! 254 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 Lad os hente ham og skride fra denne 80'er-by. 255 00:14:25,668 --> 00:14:28,543 Nej, vi skulle jo se Mine Barndomsår som familie. 256 00:14:28,626 --> 00:14:30,126 Der er sæsonpremiere i dag. 257 00:14:30,209 --> 00:14:33,751 Den blev sendt for 40 år siden. Du kan streame den derhjemme. 258 00:14:33,834 --> 00:14:35,876 Du kan ikke streame min barndom! 259 00:14:36,918 --> 00:14:40,834 Nu forstår jeg, hvad der foregår. Det var ikke en plan for at finde Myc. 260 00:14:40,918 --> 00:14:44,418 Det var din sære plan for at blive længere i Fantasiland. 261 00:14:44,501 --> 00:14:46,626 Men alt er meget bedre her. 262 00:14:46,709 --> 00:14:50,251 Brett, nogen må fortælle dig det. Nostalgi er noget lort. 263 00:14:50,334 --> 00:14:53,126 En hjerneorm, der får voksne til at blive som børn, 264 00:14:53,209 --> 00:14:56,751 der skændes om Ghostbusters, mens verden står i flammer. 265 00:14:56,834 --> 00:14:59,459 Sig ikke noget om Ghostbusters, du måske fortryder. 266 00:14:59,543 --> 00:15:00,918 -Ghostbusters… -Lad være. 267 00:15:01,001 --> 00:15:02,668 -…er skide… -Du vover ikke. 268 00:15:02,751 --> 00:15:04,084 …dum. 269 00:15:04,834 --> 00:15:07,084 Du har aldrig nydt noget som barn, 270 00:15:07,168 --> 00:15:09,793 så du fatter ikke, hvor meget det betyder for mig. 271 00:15:09,876 --> 00:15:14,126 Bliv du bare i fortiden, hvis du vil, men vi finder Myc med eller uden dig. 272 00:15:14,209 --> 00:15:16,293 Tænk, at vi har samme ophav! 273 00:15:17,043 --> 00:15:18,043 Det har vi ikke. 274 00:15:18,918 --> 00:15:20,834 Jeg troede, jeg opdrog dig bedre. 275 00:15:21,918 --> 00:15:25,043 Sådan ryger og drikker man samtidig. 276 00:15:25,126 --> 00:15:27,918 -Kan du huske noget nu? -Ja, næsten. 277 00:15:28,543 --> 00:15:31,626 Giv mig en Bartles & Jaymes mere, så ser vi, om det virker. 278 00:15:31,709 --> 00:15:37,043 Og fortæl den, der indrettede værelset, det ligner en afslappet restaurant. 279 00:15:37,126 --> 00:15:39,959 Kevin, jeg synes ikke, Myc er særlig rar. 280 00:15:40,043 --> 00:15:43,751 Han spiser alle dine naturmagasiner og slår huller i væggene. 281 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 Jeg tror ikke, han slår. 282 00:15:47,959 --> 00:15:49,459 Jeg vil ikke blæse det op, 283 00:15:49,543 --> 00:15:52,418 men han kaldte mig Leroy to gange og Tyrone én gang. 284 00:15:52,501 --> 00:15:55,251 Jeg ved ikke. Hvad, hvis regeringen finder ham? 285 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 Måske giver præsident Reagan os en medalje. 286 00:15:57,543 --> 00:15:58,834 Reagan. 287 00:15:58,918 --> 00:16:02,668 Reagan? Hvorfor irriterer det navn mig helt vildt? 288 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 Nej, det forsvandt. 289 00:16:05,126 --> 00:16:09,084 Chef-barn, hent din lækre mors bilnøgler. Vi skal i sprutbutikken. 290 00:16:09,168 --> 00:16:11,501 Nej. Du har konstant udnyttet os. 291 00:16:11,584 --> 00:16:14,668 Ifølge mit junior-lommeleksikon er du en nar. 292 00:16:14,751 --> 00:16:17,418 Fint, jeg må også videre. 293 00:16:17,501 --> 00:16:20,959 Sæt mig i din cykelkurv, og kør mig til findestedet. 294 00:16:22,168 --> 00:16:24,584 -Nå? -Du kan gå ud til cyklerne. 295 00:16:26,126 --> 00:16:28,584 Jordens atmosfære er som gift. 296 00:16:29,334 --> 00:16:30,168 Bær mig. 297 00:16:31,876 --> 00:16:35,043 Ja, nemlig. Bær mig, I svin. 298 00:16:38,251 --> 00:16:41,334 SIKKERHED - ÅBEN 299 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 Okay, det er ikke noget særligt. 300 00:16:44,459 --> 00:16:46,918 Du vil bare blive lidt længere med dine venner. 301 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Bare et par sprøjt Nostalgi Max 302 00:16:49,751 --> 00:16:52,918 så de elsker stedet, så højt som du gør. 303 00:16:53,001 --> 00:16:54,001 Åh nej. Nej. 304 00:16:54,084 --> 00:16:55,334 Fuck! 305 00:16:58,793 --> 00:17:01,751 Okay, en hel tank Nostalgi Max 306 00:17:01,834 --> 00:17:05,209 blandet med forbudte 80'er-produkter fuld af farlige kemikalier. 307 00:17:05,293 --> 00:17:07,209 Hvad kan gå galt? 308 00:17:11,126 --> 00:17:12,459 Var det mig? 309 00:17:13,043 --> 00:17:15,668 Ja! Ja, det var det! 310 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Okay, det er her. 311 00:17:19,126 --> 00:17:21,293 Vietcong-fæstningen. 312 00:17:23,959 --> 00:17:26,209 Fandens. Det var Mycs sidste position. 313 00:17:26,293 --> 00:17:27,709 Her må være spor efter ham. 314 00:17:27,793 --> 00:17:32,209 Måske var jeg for hård ved Brett. Jeg fatter ikke hans besættelse af årtiet. 315 00:17:32,293 --> 00:17:34,168 Han gennemgår klart et eller andet. 316 00:17:34,251 --> 00:17:37,751 Han ville streames tilbage til sin barndom. 317 00:17:37,834 --> 00:17:41,168 Jeg har kendt krigsfanger med bedre virkelighedsfornemmelse. 318 00:17:41,251 --> 00:17:44,209 Jeg troede, det bare var en af hans 80'er-referencer. 319 00:17:44,293 --> 00:17:49,001 -Hvad fanden er en Koosh-bold? -Hvad ved du? Du kender intet til 80'erne. 320 00:17:49,084 --> 00:17:52,334 Det handler ikke om, hvad det er, men hvad det betyder. 321 00:17:52,418 --> 00:17:53,418 Kan jeg gøre det godt? 322 00:17:53,501 --> 00:17:57,584 Som de fleste hvide fyre kan man kun bonde med Brett ved at se 80'er-film 323 00:17:57,668 --> 00:18:00,501 og så citere dem i stedet for at finde på vitser selv. 324 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 Afsted. Vi leder videre. 325 00:18:02,418 --> 00:18:05,751 Og ser jeg ét eneste gebyr for at spole båndet tilbage… 326 00:18:05,834 --> 00:18:06,876 Tak, Glenn. 327 00:18:06,959 --> 00:18:08,751 De bliver så hurtigt voksne. 328 00:18:09,959 --> 00:18:11,709 Godaften. Det er super-rabat-aften. 329 00:18:11,793 --> 00:18:13,459 -Hvad vil du se? -Det hele. 330 00:18:13,543 --> 00:18:15,668 Jeg vil super-redde mit venskab. 331 00:18:16,668 --> 00:18:18,668 Jeg behøver ikke at vide alt. 332 00:18:21,918 --> 00:18:24,251 Se alle de ting Som alle kan lide 333 00:18:24,334 --> 00:18:28,168 De bliver genindspillet Igen og igen og igen 334 00:18:28,251 --> 00:18:30,418 Indtil man dør 335 00:18:30,501 --> 00:18:33,459 Okay, jeg kan huske hele din liste over vigtige titler, 336 00:18:33,543 --> 00:18:37,001 men jeg fatter stadig ikke, hvorfor Brett er så tændt på det. 337 00:18:38,668 --> 00:18:41,334 Undskyld, jeg gik ind på dit værelse, Mitch. 338 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 Jeg ville bare være som min storebror. 339 00:18:43,876 --> 00:18:45,668 Du er min helt, Mitch. 340 00:18:47,168 --> 00:18:49,751 Hvad fanden? Den familie ligner fuldstændig… 341 00:18:49,834 --> 00:18:53,209 Familien Weaver. Den hjertevarme familie fra Mine Barndomsår. 342 00:18:53,293 --> 00:18:55,043 Ja, fars og brød. 343 00:18:55,126 --> 00:18:58,668 Åh gud. Famillien i hologrammet var ikke hans familie. 344 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 Det var en 80'er-komediefamilie. 345 00:19:01,084 --> 00:19:04,668 -Jeg ved ikke, hvem du taler om. -Velkommen til min verden. 346 00:19:08,459 --> 00:19:10,876 Glem ikke mig. 347 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 Hvor er mit Brett-slæng? 348 00:19:14,251 --> 00:19:18,418 Hurtigere. Jeg troede I unger var fulde af mælkehormon og vindruesaft. 349 00:19:18,501 --> 00:19:20,709 Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 350 00:19:20,793 --> 00:19:23,543 Seriøst? Jeg forstår, hvorfor din far skred. 351 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Så er det nok. Fuck dig, Myc! 352 00:19:26,918 --> 00:19:30,459 Pis! 353 00:19:30,543 --> 00:19:32,543 Du ødelage barndommens magi. 354 00:19:32,626 --> 00:19:35,584 Jeg håber, regeringen lemlæster dig, narrøv! 355 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 Signalet er tilbage. Det kommer hurtigt imod os. 356 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 Som om han er lige over os. 357 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 Fandt ham. 358 00:19:45,793 --> 00:19:47,126 Jeg kan huske alt. 359 00:19:47,626 --> 00:19:50,668 Det er jer. Jeg hader jer. 360 00:19:50,751 --> 00:19:54,043 -Vent, der mangler en. -Åh gud. Brett! 361 00:19:54,126 --> 00:19:55,459 Ja, Brett. 362 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 Den store, dumme tøsedreng med mormon-energien. 363 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 Han svæver lige bag mig, ikke? 364 00:20:01,793 --> 00:20:03,001 Åh gud! Pis! 365 00:20:03,084 --> 00:20:08,751 Jeg er den mægtige Nostalgi Max! Buk for min vildt store magt! 366 00:20:08,834 --> 00:20:11,543 -Det er de chemtrails! -Han har fået en overdosis. 367 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 Han er blevet til en slags nostalgi-uhyre. 368 00:20:14,418 --> 00:20:16,876 Lester Majors live fra Bytorvet. 369 00:20:16,959 --> 00:20:17,876 KAOS PÅ BYTORVET 370 00:20:17,959 --> 00:20:20,126 Niksen, Lester. Det er mit scoop. 371 00:20:20,209 --> 00:20:24,043 Der er opstået kaos, da en slags nostalgi-uhyre angriber Bytorvet. 372 00:20:24,126 --> 00:20:28,334 Vil jeres børn dø? Skifter I kanal, sker det måske. 373 00:20:28,418 --> 00:20:31,376 Brett, svæv herned med det samme. 374 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Hvad taler du om, Glennis? 375 00:20:36,001 --> 00:20:37,668 Hvad er problemet? 376 00:20:37,751 --> 00:20:39,543 -Hvad? -Lad ham ikke spraye du. 377 00:20:39,626 --> 00:20:42,293 Du bliver en knægt med stuntmand som Chris Hardwick! 378 00:20:42,376 --> 00:20:45,876 -Åh gud. -Vi bliver i 80'erne for evigt! 379 00:20:45,959 --> 00:20:47,918 Det bliver for fedt! 380 00:20:51,834 --> 00:20:54,543 Hils på mine små venner. 381 00:20:55,293 --> 00:20:56,209 Lad dem ikke gå. 382 00:20:57,959 --> 00:21:00,751 -Hold da kæft! -Koen siger dø! 383 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 Træk mig op! 384 00:21:02,459 --> 00:21:05,209 Åh gud! Det er som i Ready Player One! 385 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 Hvad sker der for din Brandstifter-slim-ting? 386 00:21:12,584 --> 00:21:14,084 Det er lidt kopiagtigt. 387 00:21:14,168 --> 00:21:17,751 -Hvor længe var du i Blockbuster? -Længe nok til at lave den her. 388 00:21:33,959 --> 00:21:37,876 -Jeg anede ikke, vold kunne ende galt. -Tragisk, død som 40-årig. 389 00:21:37,959 --> 00:21:39,168 Hallo, fuck dig. 390 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 Brett, jeg forstår, hvorfor du gør det. 391 00:21:47,959 --> 00:21:51,334 Jeg forstår det nu. Alt det fis var vigtigt for dig, 392 00:21:51,418 --> 00:21:55,959 fordi du bruger en falsk familie som kompensation for din lortefamilie. 393 00:21:56,043 --> 00:21:57,126 Har jeg ret? 394 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 Jeg… 395 00:21:59,251 --> 00:22:00,251 MINE BARNDOMSÅR 396 00:22:00,834 --> 00:22:04,501 Kæmp imod, Brett. Tænk på din rigtige familie. 397 00:22:06,459 --> 00:22:09,084 Familiefoto. Kom så, allesammen. 398 00:22:12,876 --> 00:22:16,376 Mine børn er mestre. Bortset fra Brett. 399 00:22:16,459 --> 00:22:17,793 Hvem er Brett? 400 00:22:19,793 --> 00:22:22,209 Unge Brett, dine forældre ringede. 401 00:22:22,293 --> 00:22:26,001 De forlænger rejsen til Barbados en uge mere. 402 00:22:26,084 --> 00:22:29,168 -Men jeg har fødselsdag i morgen. -Korrekt. 403 00:22:29,251 --> 00:22:30,168 TILLYKKE, BRENT 404 00:22:30,251 --> 00:22:31,334 Kommer mine brødre? 405 00:22:31,418 --> 00:22:35,959 De sendte en hilsen fra henholdsvis militærskolen og afvænningscenteret. 406 00:22:36,043 --> 00:22:39,209 -Var der ellers noget? -Nej, ellers tak. 407 00:22:39,293 --> 00:22:40,709 Du er min helt, Mitch. 408 00:22:46,251 --> 00:22:51,084 Jeg ville bare have en kærlig familie. 409 00:22:51,168 --> 00:22:54,251 Det forstår jeg. Min familie var også noget kolort. 410 00:22:54,834 --> 00:22:58,959 Men du behøver ikke en falsk familie, når du har ægte BFF'er. 411 00:23:00,043 --> 00:23:01,834 Mine BFF'er? 412 00:23:01,918 --> 00:23:04,001 Din Bedste ForretningsFamilie. 413 00:23:13,918 --> 00:23:16,334 Sidste nyt. Alle de hvide mennesker krammer. 414 00:23:16,418 --> 00:23:18,293 Det er sgu virkelig 80'erne. 415 00:23:19,668 --> 00:23:22,751 Jeg blev virkelig ramt af Nostalgi. Undskyld, venner. 416 00:23:22,834 --> 00:23:25,834 Jeg blev vist revet med af den falske 80'er-by. 417 00:23:25,918 --> 00:23:28,293 Jeg er klar til 2020'erne igen. 418 00:23:28,376 --> 00:23:33,459 -Vent lidt. Falsk 80'er-by? -Og hvad mener du med 2020'erne? 419 00:23:33,543 --> 00:23:35,334 Er I fra fremtiden? 420 00:23:36,418 --> 00:23:40,376 Lad os bare sige det. Vi ses om nogle og tredive år. 421 00:23:40,459 --> 00:23:42,084 Må vi låne jeres tidsmaskine? 422 00:23:42,168 --> 00:23:47,376 Vi vil tilbage til det perfekte årti, 1950'erne. 423 00:23:48,501 --> 00:23:52,251 Alle er åbenbart nostalgiske efter enklere tider, der aldrig fandtes. 424 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Og ordet "kinesisk" betød bare "generelt asiatisk". 425 00:23:56,584 --> 00:23:58,459 Jeg hader fandeme denne by. 426 00:23:59,126 --> 00:24:00,334 For helvede! 427 00:24:02,334 --> 00:24:03,376 Hej, jomfruer. 428 00:24:03,459 --> 00:24:05,959 Kevin, Charlie, fede knægt, Tyrone. 429 00:24:06,043 --> 00:24:09,126 -Kom nu, mand. -Du skal vel tilbage til din hjemplanet. 430 00:24:09,209 --> 00:24:12,709 Det er faktisk en villa i Alexandria, men bare rolig, Kevin. 431 00:24:12,793 --> 00:24:17,001 Jeg er lige her. 432 00:24:17,751 --> 00:24:20,418 Det er for at smide mig ud fra en klippe, møgunge. 433 00:24:20,501 --> 00:24:22,293 Du var ikke helt galt på den. 434 00:24:22,376 --> 00:24:25,418 Dette årti førte os tilfældigvis tættere sammen. 435 00:24:25,501 --> 00:24:27,709 Jeg har en idé, til når vi kommer tilbage. 436 00:24:29,293 --> 00:24:32,251 -Familiemiddag. Hvad skal vi se? -Bang. 437 00:24:32,334 --> 00:24:35,084 Fatter du, at Goonierne kun kostede 6,99 dollars. 438 00:24:35,168 --> 00:24:36,501 Absolut, ja. 439 00:24:38,959 --> 00:24:41,376 -Er det, som du husker? -Endnu bedre. 440 00:24:43,793 --> 00:24:47,668 Er deres handicappede bror virkelig lænket til en væg? 441 00:24:48,418 --> 00:24:51,334 Ja, det … Det virker anderledes nu. 442 00:24:51,418 --> 00:24:53,918 Se alle de ting Som alle kan lide 443 00:24:54,001 --> 00:24:57,834 De bliver genindspillet Igen og igen og igen 444 00:24:57,918 --> 00:24:59,793 Indtil man dør 445 00:25:01,501 --> 00:25:04,334 Genindspilninger, til man griber pistolen 446 00:25:04,418 --> 00:25:07,334 Genindspilninger, til solen dør ud 447 00:25:07,418 --> 00:25:10,418 Vi spurgte en algoritme om Hvad du kan lide 448 00:25:10,501 --> 00:25:14,001 Men den ved kun Hvad du kunne lide før 449 00:25:14,084 --> 00:25:16,501 Vil du ikke se mere Af det, du før kunne lide? 450 00:25:16,584 --> 00:25:19,418 Ser du stadig med? Ser du stadig med? 451 00:25:19,501 --> 00:25:24,543 Tryk på "enter", hvis du stadig ser Genindspilninger! 452 00:25:24,626 --> 00:25:26,251 Tekster af: Pia C. Hvid