1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,793 --> 00:00:12,959 ‎事情接二連三發生 3 00:00:13,043 --> 00:00:15,001 ‎搞得我現在要找新的泳池男孩 4 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 ‎妳搞上幫妳清泳池排水溝的人? 5 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 ‎這麼說好了,羅德里哥做事很周到 6 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 ‎可惜我要為了他的表親甩掉他 7 00:00:25,251 --> 00:00:27,334 ‎既然他現在單身了 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,918 ‎我下一場簽書會,妳可以帶他參加 9 00:00:30,626 --> 00:00:33,001 ‎我幹嘛要跟妳用過的二手貨交往? 10 00:00:33,084 --> 00:00:36,668 ‎我不想狗眼看人低 ‎但他現在全身都是蔬菜油 11 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 ‎妳大學後就沒認真交過男友 ‎這讓人好擔心 12 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 ‎我選擇單身 13 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 ‎因為我的工作很充實 ‎我在做真正重要的事 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 ‎結論是,用膠帶黏住很多台無人機 15 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 ‎就會有無人機寶座 16 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 ‎天佑美國 17 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 ‎好消息,各位 18 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 ‎我們正式收購交友軟體“滑得對” 19 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 ‎我們現在握有個資的勒贖籌碼了 20 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 ‎好驚人,這是華府的每筆個資 21 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 ‎包含邁克的? 22 00:01:11,751 --> 00:01:13,043 ‎“掏金女往左滑” 23 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 ‎安德烈的身分是“不停戀”? 24 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 ‎真叫人意外,上面說琪琪受權力吸引 25 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 ‎權力受我吸引,親愛的 26 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 ‎有這些使用者資料 ‎我們終於有足夠的私屌照 27 00:01:24,001 --> 00:01:27,668 ‎能勒索剩下 ‎我們控制不了的兩個政府分支 28 00:01:27,751 --> 00:01:30,751 ‎芮根,我要妳加班分類這些私屌照 29 00:01:31,418 --> 00:01:32,334 ‎遵命 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,209 ‎三比一的賠率 ‎這是她幾個月來看到的第一根屌 31 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 ‎這賠率我可以 32 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 ‎一定要下,這錢真好賺 33 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 ‎搞什麼鬼?這算什麼? ‎你們在下注我的感情生活? 34 00:01:42,251 --> 00:01:44,376 ‎應該說靠妳的感情生活贏錢 35 00:01:44,459 --> 00:01:47,293 ‎-一賠四,她會孤老死 ‎-抱歉,芮根,不是針對妳 36 00:01:47,376 --> 00:01:49,834 ‎我們在賭妳何時會交到男友 37 00:01:49,918 --> 00:01:52,209 ‎所以可能很針對妳 38 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 ‎為什麼大家這麼執著要我交男友? 39 00:01:56,959 --> 00:01:58,001 ‎她說出“男友”的同時 40 00:01:58,084 --> 00:02:00,668 ‎腦海中想的是 ‎《淘小子看世界》的哥哥 41 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 ‎年代就是這麼久遠 42 00:02:01,918 --> 00:02:04,043 ‎我無法想像妳跟男生在一起 43 00:02:04,126 --> 00:02:05,918 ‎妳不是靠細胞分裂繁殖的嗎? 44 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 ‎好,拿這下注行嗎? ‎我要改變這週的任務 45 00:02:09,168 --> 00:02:12,834 ‎賭兩倍或全輸,我下週就會交到男友 46 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 ‎也許你們這些白痴 ‎到時候就不會再八卦我 47 00:02:15,418 --> 00:02:16,834 ‎然後專心工作 48 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 ‎看到沒? ‎華府,準備與芮根雷德利交往吧 49 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 ‎(資料上傳中) 50 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 ‎還真含蓄 51 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 ‎好,傑爾,我會再次投放寬規定 52 00:02:54,251 --> 00:02:55,834 ‎別洩漏那些照片 53 00:02:55,918 --> 00:02:56,918 ‎我可是共和黨員 54 00:02:57,001 --> 00:03:00,251 ‎我毫無羞恥 ‎除了根深蒂固的性愛傾向 55 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 ‎所以呢,第一次約會 56 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 ‎是這裡讓人流汗,還是我的問題? 57 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 ‎這只是公事 58 00:03:06,293 --> 00:03:08,084 ‎我的工作是機密,很神秘那種 59 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 ‎如果我告訴你,你就非死不可 60 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 ‎很高興我們配對成功,說真的,我… 61 00:03:17,084 --> 00:03:18,501 ‎妳在做什麼? 62 00:03:18,584 --> 00:03:19,959 ‎快速做個DNA掃描 63 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 ‎好極了,你有優秀的基因配對 64 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 ‎剛說到哪了? 65 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 ‎我正要離開 66 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 ‎傑森包恩即將再來一發 67 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 ‎《神鬼認證很多餘》 68 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 ‎比你要的還多 69 00:03:35,293 --> 00:03:36,209 ‎包恩、包恩、包恩 70 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 ‎包恩、包恩、包恩、包恩 71 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 ‎包恩、包恩 72 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 ‎這部電影太不真實了 73 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 ‎大家都知道影子政府 ‎幾年前殺了真正的傑森包恩 74 00:03:47,918 --> 00:03:49,209 ‎影子政府? 75 00:03:49,293 --> 00:03:50,126 ‎靠 76 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 ‎我們需要精銳部隊 77 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 ‎-大家排隊 ‎-幫我下五千元 78 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 ‎現在賭什麼? 79 00:04:00,459 --> 00:04:04,084 ‎原來“滑得對”會記錄 ‎每位使用者的吸引力分數 80 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 ‎布萊特是完美的十分 81 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 ‎能被物化是我的榮幸 82 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 ‎我幾分?等等,別告訴我 83 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 ‎扣掉被離婚,退役軍人再加一分 84 00:04:12,709 --> 00:04:14,376 ‎然後還有這張臉蛋 85 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 ‎但我有很多棒球卡,所以… 86 00:04:16,543 --> 00:04:17,376 ‎(令人生厭) 87 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 ‎他媽的零分? 88 00:04:19,709 --> 00:04:22,876 ‎怎麼可能?評比是一到十分 89 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 ‎數字沒有任何意義,重點是你的內心 90 00:04:25,751 --> 00:04:26,918 ‎說得倒容易,帥哥 91 00:04:27,001 --> 00:04:30,043 ‎如果我能像你靠臉吃飯 ‎也會一路暢行無阻 92 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 ‎琪琪,妳不會認為 ‎大家只喜歡我的外表吧? 93 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 ‎親愛的,別皺眉 ‎這會毀了大家喜歡你的那部分 94 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 ‎自從我的DNA跟海豚混合後 ‎我的人生就過得很不順遂 95 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 ‎我想刷臉解鎖手機時 96 00:04:44,209 --> 00:04:45,793 ‎手機就發出安珀警報 97 00:04:45,876 --> 00:04:48,668 ‎你要是得頂著這張臉過活一週 98 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 ‎你肯定會求我換回來 99 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 ‎-我們賭定了 ‎-我們賭定了 100 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 ‎我想不通 101 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 ‎華府的每個男人幾乎都拒絕我了 102 00:04:59,043 --> 00:05:01,459 ‎我不能讓我的同事心滿意足 103 00:05:01,543 --> 00:05:03,793 ‎看著我從基因庫當中失敗 104 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 ‎典型的人類,擔心基因庫 105 00:05:06,543 --> 00:05:08,876 ‎我有能力模擬世界 106 00:05:08,959 --> 00:05:11,168 ‎妳只想把我當莫妮卡的瑞秋 107 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 ‎現在是要追《六人行》嗎? 108 00:05:12,834 --> 00:05:14,251 ‎沒有,或許吧 109 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 ‎她們有巧妙的化學作用 ‎我又不是鐵石心腸 110 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 ‎我有所有“滑得對”的用戶資料 111 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 ‎這件事別說出去 ‎我們可以打造完美的約會演算法 112 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 ‎我有極度聰明的大腦 ‎這個任務在我之下 113 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 ‎你連腿都不在你的下半身 114 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 ‎拜託,你幫我,我就讓你看第二季 115 00:05:31,626 --> 00:05:34,376 ‎我可以知道錢德勒 ‎最後有沒有搶到邊桌嗎? 116 00:05:34,459 --> 00:05:35,834 ‎妙招,芮根 117 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 ‎拿點甜頭當交換條件 118 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 ‎你們要換臉 119 00:05:40,376 --> 00:05:42,709 ‎先要求換回臉的人就輸了 120 00:05:42,793 --> 00:05:44,293 ‎-有問題嗎? ‎-妳在開玩笑嗎? 121 00:05:44,376 --> 00:05:45,834 ‎快幫我把臉換掉 122 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 ‎太好了,《變臉》 123 00:05:47,751 --> 00:05:50,084 ‎這是我最愛的電影,臉會被換掉 124 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 ‎這會用掉很多麻醉劑 125 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 ‎好,來上演吳宇森的電影吧 126 00:06:02,501 --> 00:06:03,584 ‎(屈伏塔、凱吉,變臉) 127 00:06:15,918 --> 00:06:17,043 ‎(帥哥、豬頭) 128 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 ‎我不能再以電影當手術題材了 129 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 ‎調換你們的腦袋吧 ‎上演《辣媽辣妹》吧,寶貝 130 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 ‎我成功了 ‎差點毀了我,但我幫妳找到對象了 131 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 ‎我盡量不往心裡去 132 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 ‎布萊恩傑克布森,32歲 133 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 ‎他住在華府,教窮人家小孩寫程式 134 00:06:49,084 --> 00:06:50,418 ‎從未有過女性室友 135 00:06:50,501 --> 00:06:52,709 ‎所以他沒得跟妳家做對照 136 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 ‎他不介意野心勃勃的女性? 137 00:06:55,543 --> 00:06:57,043 ‎他是妳的完美對象,芮根 138 00:06:57,126 --> 00:06:59,334 ‎被人說服就會很興奮 139 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 ‎我要傳什麼訊息給他?我要開場白 140 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 ‎進入芮根穹頂吧!不行,這不行 141 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 ‎天啊,他已經傳訊息給我了 142 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 ‎他想約會,我該說什麼? 143 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 ‎答應他,你們是天作之合 ‎這回連妳都沒辦法搞砸 144 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 ‎很難說,上一個我覺得有未來的男友 145 00:07:18,459 --> 00:07:21,626 ‎說過只要冥王星是行星的話 ‎他就會愛我 146 00:07:21,709 --> 00:07:23,668 ‎我很肯定他知道冥王星會被除名 147 00:07:23,751 --> 00:07:25,459 ‎這次的約會要完美進行 148 00:07:25,543 --> 00:07:28,543 ‎如果我能練習約會 ‎讓我做好準備就好了 149 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 ‎妳不能拿我練習 150 00:07:30,834 --> 00:07:32,918 ‎用機器人練習約會 151 00:07:33,001 --> 00:07:34,126 ‎不是,我不是這個意思 152 00:07:34,209 --> 00:07:37,209 ‎用機器人練習,我聽到了 ‎我準備要著手進行了 153 00:07:37,709 --> 00:07:39,418 ‎你是想折磨我嗎? 154 00:07:40,793 --> 00:07:41,668 ‎(一小時後) 155 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 ‎布萊恩,我是芮根 156 00:07:47,751 --> 00:07:49,084 ‎-天啊,我是死了嗎? ‎-沒有 157 00:07:49,168 --> 00:07:50,709 ‎這裡是地獄嗎?妳是惡魔嗎? 158 00:07:50,793 --> 00:07:52,793 ‎惡魔是綁著髮圈的女人 159 00:07:52,876 --> 00:07:53,709 ‎等一下 160 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 ‎好,我們再試一次 161 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 ‎警覺性調低,反應性調低 162 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 ‎放下頭髮 163 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 ‎我們不能再這樣見面了 164 00:08:05,293 --> 00:08:07,168 ‎努力一晚的結果還不賴 165 00:08:07,251 --> 00:08:09,084 ‎他應該可以測試約會了 166 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 ‎妳也可以直接跟真正的布萊恩約會 167 00:08:11,501 --> 00:08:12,626 ‎但我知道個屁? 168 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 ‎我只差連接無線網路 ‎就能成為真正的上帝 169 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 ‎布萊恩機器人,想吃晚餐嗎? 170 00:08:18,793 --> 00:08:22,334 ‎好啊,我沒辦法消化食物 ‎但我可以塞進我臉上的洞 171 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 ‎不費吹灰之力,對我來說啦 172 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 ‎葛倫,你在哭嗎? 173 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 ‎我好帥 174 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 ‎像福斯新聞主播那樣的帥 175 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 ‎我即將證明醜就是王道 176 00:08:34,168 --> 00:08:36,376 ‎我有疑問,我的噴水孔會痛正常嗎? 177 00:08:36,459 --> 00:08:38,709 ‎正常,那就是你腦袋的洞 178 00:08:38,793 --> 00:08:42,168 ‎手機給我 ‎我有十年份的交友軟體資料要看 179 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 ‎很好 180 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 ‎這間餐廳很完美 181 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 ‎這是我的最愛,應該是啦 182 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 ‎慢著,我的記憶只是植入的謊言嗎? 183 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 ‎靠,真正的布萊恩 184 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 ‎不能被他看到 ‎我在跟他的機器人分身約會 185 00:09:02,376 --> 00:09:03,501 ‎我們要離開 186 00:09:04,251 --> 00:09:06,043 ‎為什麼愛情這麼複雜? 187 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 ‎芮根? 188 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 ‎芮根? 189 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 ‎抱歉,我在後面工作,非常義大利人 190 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 ‎勝百諾披薩、瑪利歐賽車 191 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 ‎我們之後再見 192 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 ‎芮根,在裡頭順利嗎? 193 00:09:27,668 --> 00:09:30,709 ‎我錯過跟真命天子的唯一機會 194 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 ‎而且可能會收到至少一份 195 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 ‎由義大利反詆毀聯盟寄來的書面警告 196 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 ‎天啊,也許大家說的對 197 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 ‎我要回家上網買棺材 198 00:09:41,209 --> 00:09:43,043 ‎說不定沒這個必要呢? 199 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 ‎聽著,我跟你在一起很開心 200 00:09:45,418 --> 00:09:49,168 ‎我活著的4小時又38分 ‎不曾這麼開心過 201 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 ‎我或許不是真人,但至少也算個什麼 202 00:09:53,084 --> 00:09:54,376 ‎你是說我… 203 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 ‎跟我的機器人約會?這真是… 204 00:10:02,168 --> 00:10:03,001 ‎(邁克) 205 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 ‎(要求:600元剩男喪禮基金 ‎接受或拒絕) 206 00:10:06,751 --> 00:10:08,084 ‎想回我家嗎? 207 00:10:08,168 --> 00:10:10,959 ‎我們可以忘記這次約會,好好放鬆 208 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 ‎我很樂意 209 00:10:15,959 --> 00:10:17,793 ‎抱歉,先生,你不能在這買東西 210 00:10:17,876 --> 00:10:20,209 ‎你說什麼?我想重回情場 211 00:10:20,293 --> 00:10:23,376 ‎因為做了極不實際的手術 ‎現在需要新衣服 212 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 ‎不,您誤會了 213 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 ‎你實在太有吸引力,不能在這購物 214 00:10:27,459 --> 00:10:29,418 ‎不過我們確實需要模特兒 215 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 ‎真的嗎?我只有被人從照片上修掉過 216 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 ‎娜迪雅,妳覺得我們這位朋友如何? 217 00:10:35,376 --> 00:10:38,793 ‎他有顴骨和希臘神祇的肩膀 218 00:10:38,876 --> 00:10:41,168 ‎完美的乳頭和乳暈比例 219 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 ‎你開玩笑的吧,你從沒當過模特兒? 220 00:10:43,584 --> 00:10:46,209 ‎我出現過在馬戲團的海報上 221 00:10:46,293 --> 00:10:48,168 ‎希望這樣不會不專業 222 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 ‎你願意在那個假人後面跟我做愛嗎? 223 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 ‎太爽了,今天還能更好嗎? 224 00:10:54,209 --> 00:10:56,293 ‎抱歉,我的保全車爆胎了 225 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 ‎不送出一點錢,沒辦法把車抬起來 226 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 ‎你長得一臉有錢樣,但值得擁有更多 227 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 ‎不行,你太帥了,不能掉淚 228 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 ‎拋開過去 ‎今天是我活著最喜歡的一天 229 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 ‎我要三倍奶泡的脫脂樹薯瑪琪朵 230 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 ‎總共六塊錢 231 00:11:18,126 --> 00:11:20,418 ‎我通常進來就能免費喝 232 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 ‎不好意思打擾了 ‎可以跟兩位借點錢嗎? 233 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 ‎你們怎麼忍心拒絕這樣的笑容? 234 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 ‎性變態 235 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 ‎媽咪,我好害怕人獸混血 236 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 ‎我不是人獸混血 237 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 ‎我是人類 238 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 ‎算是吧 239 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 ‎誰有兩個讚 ‎而且要贏得各位的賭金? 240 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 ‎-各位賤人 ‎-嘿 241 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 ‎天啊,這件事終於成真了 ‎她要跟機器人上床 242 00:11:51,834 --> 00:11:54,918 ‎芮根,親愛的 ‎妳真心認為妳其中一個科學實驗 243 00:11:55,001 --> 00:11:56,376 ‎是當男友的料? 244 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 ‎琪琪,我確實是用男友的料做他的 245 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 ‎對不對,寶貝? 246 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 ‎我被設定成同意妳說的 ‎所以沒錯,寶貝 247 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 ‎老天爺,真是可悲 248 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 ‎大家在浪費生命滑對象時 249 00:12:07,918 --> 00:12:10,626 ‎我打造出永遠不會辜負我的完美男人 250 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 ‎他甚至有兩種設定 251 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 ‎Netflix和放鬆 252 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 ‎我們來看《地球脈動》 253 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 ‎我們來看靜音版的《地球脈動》 254 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 ‎好噁,好吧,也好 ‎妳明顯比我需要這筆錢 255 00:12:21,293 --> 00:12:24,751 ‎大家聽到沒?芮根解決愛情了 256 00:12:27,418 --> 00:12:31,459 ‎-想回家換上運動褲嗎? ‎-你真懂我 257 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 ‎她想要開放式格局,他想要離婚 258 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 ‎就是這樣,美好家庭生活 259 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 ‎不需要努力時就是最好的自己 260 00:12:42,001 --> 00:12:44,543 ‎我在想,既然現在是認真談感情 261 00:12:44,626 --> 00:12:46,334 ‎我想帶妳去見我媽 262 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 ‎說來好笑,某方面來說,妳也算我… 263 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 ‎好囉,週六不該太有野心 264 00:12:53,959 --> 00:12:55,668 ‎妳想叫外送餐 265 00:12:55,751 --> 00:12:58,459 ‎然後瀏覽我們討厭的人的IG內容嗎? 266 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 ‎這是我最想要的 267 00:13:03,293 --> 00:13:05,501 ‎我是布萊特韓德,你能怎麼幫我? 268 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 ‎天啊,你是對的,可以了嗎? 269 00:13:07,126 --> 00:13:09,334 ‎我被人嘲笑、被當獵物 270 00:13:09,418 --> 00:13:11,459 ‎還有警察叫我要睡在外面 271 00:13:11,543 --> 00:13:13,501 ‎因為我的公寓距離學校91公尺 272 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 ‎別說了,孩子 273 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 ‎說真的,我很佩服你還活著 274 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 ‎能提早換回來了嗎? 275 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 ‎當然不要,我又帥又有錢 276 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 ‎你現在有我的臉 ‎成了登記在案的性犯罪者 277 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 ‎-自己想想 ‎-今天還會慘到哪去? 278 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 ‎可以而且會的 279 00:13:27,209 --> 00:13:29,584 ‎你得去我前妻家 280 00:13:29,668 --> 00:13:30,584 ‎我們說好了 281 00:13:30,668 --> 00:13:32,918 ‎每個月一次 ‎她可以對我尖叫一小時 282 00:13:33,001 --> 00:13:34,459 ‎這是我們離婚協議的一部分 283 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 ‎但會演變成肢體衝突 ‎所以我會戴胯下護檔 284 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 ‎不行 285 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 ‎四眼田雞 286 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 ‎你是誰,在我家客廳做什麼? 287 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 ‎-我是新男友 ‎-何時開始的? 288 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 ‎不知道,老兄,隨便啦 ‎可以給我20元嗎? 289 00:13:53,376 --> 00:13:54,584 ‎給我聽好,蠢貨 290 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 ‎這個家只有我能要錢 291 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 ‎爸,看來你見過布萊恩機器人了 292 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 ‎他完整了我 293 00:14:01,751 --> 00:14:04,168 ‎我才去找朱利安亞桑傑兩天 294 00:14:04,251 --> 00:14:07,376 ‎這地方變得跟豬窩一樣,我要走了 295 00:14:07,459 --> 00:14:08,459 ‎已經兩天了? 296 00:14:08,543 --> 00:14:10,709 ‎天啊,我得做點工作 297 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 ‎我以為妳今天要修理我 298 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 ‎好,我會打開3D列印機 299 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 ‎看來我得去辦公室拿點墨水 300 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 ‎好,寶貝,我會在這裡 ‎跟論壇上的人解釋比特幣 301 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 ‎有什麼好解釋的?那是數位貨幣 302 00:14:25,918 --> 00:14:28,334 ‎是啦,數位貨幣 303 00:14:28,418 --> 00:14:30,418 ‎那是生活風格,寶貝 304 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 ‎我的人生現在變這樣了嗎? 305 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 ‎跟布萊恩機器人狂看經典失敗影片? 306 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 ‎妳太害怕 ‎不敢跟真人約會就會發生這種事 307 00:14:40,459 --> 00:14:43,459 ‎才怪,我沒有害怕 ‎我是感情界的先驅 308 00:14:43,543 --> 00:14:44,543 ‎就像拓荒者 309 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 ‎對,妳將就得很剛好 310 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 ‎隨你想玩什麼心理遊戲都行,我不怕 311 00:14:49,334 --> 00:14:51,418 ‎我現在就傳訊息給真正的布萊恩 312 00:14:51,501 --> 00:14:52,751 ‎(布萊恩,芮根) 313 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 ‎非常健康 314 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 ‎這樣吧,《六人行》有第三季 315 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 ‎解答了許多懸而未決的問題 316 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 ‎你永遠也看不到 317 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 ‎現在給我看,妖婦 318 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 ‎我會將這棟樓拆個精光 319 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 ‎聽到沒有? 320 00:15:09,709 --> 00:15:12,251 ‎謝謝你終於有一次準時了,葛倫 321 00:15:12,334 --> 00:15:13,793 ‎不如乾脆開始吧? 322 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 ‎如果學校再打一通電話過來 323 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 ‎說你逼女兒穿全身迷彩裝 ‎讓男生看不到她的話 324 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 ‎我對天發誓 325 00:15:21,584 --> 00:15:23,001 ‎對,妳說的對,非常抱歉 326 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 ‎不准你同意 327 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 ‎慢著,你說什麼?你的聲音怎麼了? 328 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 ‎這是道歉的聲音 329 00:15:29,334 --> 00:15:31,376 ‎葛倫,注意你是如何 ‎為德洛莉斯保留空間 330 00:15:31,459 --> 00:15:33,418 ‎沒叫她反法西斯王八蛋 331 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 ‎-事情不對勁 ‎-沒事,只是這週很不好過 332 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 ‎抱歉,我把重點 ‎放在我身上,我是來傾聽的 333 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 ‎道歉?主動傾聽? 334 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 ‎葛倫海豚人,你讓我性慾滿點 335 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 ‎不行,德洛莉斯 ‎慢著,我不是妳嫁的那個人 336 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 ‎對,你絕對不是 337 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 ‎這是好事 338 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 ‎不是,我說真的,我不是葛倫 339 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 ‎對啦,沙漠風暴之後 ‎我第一次沒被勾起性慾 340 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 ‎這是進展 341 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 ‎布萊恩機器人? 342 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 ‎有人在嗎? 343 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 ‎好,這感覺不太妙 344 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 ‎這是怎麼回事? 345 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 ‎-瞧瞧是誰決定現身了 ‎-抱歉 346 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 ‎我稍微耽擱了 347 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 ‎傳簡訊給布萊恩? 348 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 ‎我知道,我駭進妳的筆電,看到訊息 349 00:16:25,543 --> 00:16:29,251 ‎如果妳能夠放下,那我也可以 350 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 ‎你要為了我的機器人甩了我? 351 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 ‎這還真是諷刺 352 00:16:35,293 --> 00:16:36,376 ‎肯定算升級 353 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 ‎我沒別的意思,寶貝 ‎但妳很不在意自己 354 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 ‎我很不在意自己? 355 00:16:41,293 --> 00:16:43,834 ‎你是讓自己得到糖尿病的機器人 356 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 ‎糖尿病前期 357 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 ‎妳只是嫉妒 ‎因為我火辣的新女友是完美十分 358 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 ‎我會證明給妳看 359 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 ‎你不能把它的自信調到爆棚 360 00:16:52,626 --> 00:16:57,043 ‎如果我毫不懷疑自己 ‎你知道會有多危險嗎? 361 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 ‎妳好,芮根 362 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 ‎布萊恩,你幹了什麼… 363 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 ‎把布萊恩帶過來 364 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 ‎我在這,小寶貝 365 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 ‎真正的布萊恩 366 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 ‎寶貝 367 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 ‎妳真以為自己會比我聰明? 368 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 ‎我比妳快十倍,自信度贏過妳 369 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 ‎妳的頭髮還黏著口香糖 370 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 ‎是這樣嗎? ‎我打造出打造妳的那個傢伙 371 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 ‎我下載了妳的論文,找到好幾個錯 372 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 ‎不會的,只是標點符號之類的吧? 373 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 ‎該走了,我要去跟真正的布萊恩約會 374 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 ‎妳已經有約會了嗎? 375 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 ‎對,這叫回簡訊,愛因斯坦 376 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 ‎聽過嗎? 377 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 ‎不行,妳不穩定,可能傷害他 378 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 ‎哪有差?反正妳怕到不敢跟他出去 379 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 ‎我的打扮怎麼樣? ‎逛博物館會太性感嗎? 380 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 ‎我們都知道 ‎博物館是全地球最性感的地方 381 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 ‎太好了,我會寄喜帖給妳的 382 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 ‎也可能是白帖 383 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 ‎看看第一次約會怎麼樣 384 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 ‎天啊,我得警告布萊恩 385 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 ‎(榮退夜店) 386 00:18:30,501 --> 00:18:32,584 ‎布萊特韓德,我來橫掃全場的 387 00:18:32,668 --> 00:18:34,168 ‎不行,我們客滿了,老兄 388 00:18:34,251 --> 00:18:37,626 ‎但我是洛城10分,華府24分 389 00:18:37,709 --> 00:18:38,668 ‎這邊請,女士們 390 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 ‎等一下 ‎娜迪雅和娜迪雅的老古板朋友 391 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 ‎是我,布萊特 392 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 ‎我以為妳們搬去阿拉斯加 ‎當極地卡車司機 393 00:18:47,626 --> 00:18:50,084 ‎對,我們瞎掰的,為了不想跟你上床 394 00:18:50,168 --> 00:18:53,084 ‎誰想出前戲是說教南北戰爭? 395 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 ‎這跟國家的權利有關 396 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 ‎算了,反正我不需要妳們 ‎我登上廣告看板 397 00:18:57,793 --> 00:19:00,043 ‎這是他們永遠不會拆掉的 398 00:19:00,126 --> 00:19:00,959 ‎(包恩很多餘) 399 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 ‎別鬧了,妳們覺得哪一部分不行? 400 00:19:04,584 --> 00:19:06,876 ‎髮型?腹肌?臀部? 401 00:19:06,959 --> 00:19:08,293 ‎再見,布萊特 402 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 ‎軟柿子,為什麼女人還是排斥我? 403 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 ‎我要答案 404 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 ‎嘿,葛倫 405 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 ‎對,我有件事要跟你說 406 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 ‎我要用真相轟炸你 ‎不過你喜歡炸彈,對吧? 407 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 ‎真要命 408 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 ‎我感覺到布萊特讓葛倫的太太很性福 409 00:19:32,459 --> 00:19:33,459 ‎靠 410 00:19:33,543 --> 00:19:35,501 ‎我們怎麼會給傑爾一賠九的賠率? 411 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 ‎你還不明白嗎? ‎你離婚搞得那麼僵,重點不是長相 412 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 ‎而是你差勁的個性 413 00:19:44,209 --> 00:19:46,501 ‎我重新說一次,你還有機會 414 00:19:46,584 --> 00:19:48,918 ‎即使長得像你或我,像這樣 415 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 ‎抱歉,在這種情景下用對文法很難 416 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 ‎你是真心的? 417 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 ‎真的,你太太只想要有人願意傾聽 418 00:19:55,084 --> 00:19:58,084 ‎我大概知道了,快打開變臉機器 419 00:19:58,168 --> 00:20:00,293 ‎這位戰爭英雄要變回零 420 00:20:00,376 --> 00:20:03,126 ‎好,誰要賭 ‎這件事會有很正經的寓意? 421 00:20:05,001 --> 00:20:06,043 ‎(史密森尼博物館) 422 00:20:06,126 --> 00:20:07,501 ‎很驚訝妳聯絡我 423 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 ‎我還以為妳在躲我 424 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 ‎我當時是截然不同的人,我說真的 425 00:20:14,668 --> 00:20:16,751 ‎妳想看稀有礦物室嗎? 426 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 ‎我正在看稀有礦物,琥珀色眼睛 427 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 ‎那個八婆 428 00:20:24,126 --> 00:20:27,168 ‎天啊,妳很有自信 429 00:20:28,001 --> 00:20:29,501 ‎我去一下洗手間 430 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 ‎別讓我等太久 431 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 ‎天啊,芮根,妳在這做什麼? 432 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 ‎聽著,外頭那個人不是我 433 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 ‎她是冒牌貨,而且她瘋了,她還… 434 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 ‎那雙眼睛 435 00:20:43,418 --> 00:20:44,251 ‎我剛在說什麼? 436 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 ‎那個冒牌貨瘋婆子? 437 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 ‎我知道了,她是在義大利餐廳 438 00:20:48,626 --> 00:20:51,084 ‎全身沾滿醬汁 ‎開始表現得像種族歧視者的人? 439 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 ‎對,那是她 440 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 ‎她很危險嗎?我把胡椒噴霧放在家 441 00:20:56,626 --> 00:20:58,334 ‎放心,你留在這 442 00:21:00,834 --> 00:21:01,793 ‎(展覽結束) 443 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 ‎芮根,以為我沒想到妳會來? 444 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 ‎我是妳,妳知道的 445 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 ‎妳很不穩定 ‎我要廢棄妳,芮根機器人 446 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 ‎看看是誰在大放厥詞 447 00:21:16,168 --> 00:21:18,626 ‎我寧可不穩定也不要是未竟之志 448 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 ‎有沒有搞錯? ‎我們都知道妳被壘球隊踢出去 449 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 ‎因為手無縛雞之力 ‎而我是完美無瑕的機器 450 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 ‎穿著不實際的鞋子 451 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ‎我們真的要為了爭男生而打架嗎? 452 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 ‎我們這樣會考不過性別歧視測驗 453 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 ‎對,快說點別的 454 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 ‎天氣真好 455 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 ‎對,我也覺得,好,測驗通過 456 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 ‎這樣吧,每週二、四的 ‎四點到六點,布萊恩歸妳 457 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 ‎隔月的週五和週六歸我 458 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 ‎這樣… 459 00:21:56,043 --> 00:21:57,918 ‎-很有效率 ‎-很有效率 460 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 ‎那是我的立式攪拌機嗎? 461 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 ‎妳又不烘焙 462 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 ‎放棄吧,我看過妳的客廳 ‎我知道妳想要 463 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 ‎我明白,妳覺得我很弱 464 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 ‎也許妳是對的 465 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 ‎但我的弱點也是妳的弱點 466 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 ‎除了這個 467 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 ‎看來更勝一籌的芮根還是妳 468 00:22:48,251 --> 00:22:50,251 ‎拜託去找布萊恩 469 00:22:50,334 --> 00:22:52,209 ‎能教的我都傳授給妳了 470 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 ‎妳一直都在幫我了解我真正的潛力? 471 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 ‎對,就當是這樣吧 472 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 ‎天啊,妳剛… 473 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 ‎她是機器人版的妳? 474 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 ‎對,她是我想放下的版本 475 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 ‎我們走吧 476 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 ‎妳做出假的我,假的我再做出假的妳 477 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 ‎可以這麼說 478 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 ‎所以妳是超猛的天才科學家 479 00:23:19,751 --> 00:23:21,376 ‎聽著,我早該做這件事 480 00:23:21,459 --> 00:23:23,959 ‎但你想去約會嗎? 481 00:23:24,543 --> 00:23:27,501 ‎好,但不要好了,對吧? 482 00:23:27,584 --> 00:23:29,418 ‎妳打造出肥胖愚蠢的我的機器人 483 00:23:29,501 --> 00:23:31,626 ‎然後在他要跟妳分手時殺了他 484 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 ‎抱歉,芮根,這感覺讓人不來電 485 00:23:36,501 --> 00:23:38,084 ‎你知道嗎?沒關係 486 00:23:38,168 --> 00:23:39,334 ‎我承受得了拒絕 487 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 ‎再見,布萊恩 488 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 ‎對,我們需要精銳部隊 489 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 ‎-德洛莉斯,我來聽妳說了 ‎-很好 490 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 ‎因為上週我們做愛時 ‎非常輕柔而原始 491 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 ‎我跟你做了些我發誓絕不會做的事 492 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 ‎而且我很喜歡 493 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 ‎黑暗、情色的事情 494 00:24:04,001 --> 00:24:07,043 ‎對大家來說,那是美好的一晚 495 00:24:07,126 --> 00:24:09,168 ‎對美國來說也是 496 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 ‎親愛的,你的臉 497 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 ‎對,我知道 498 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 ‎妳這麼愛我帥氣的臉龐 499 00:24:14,543 --> 00:24:17,376 ‎誰有這張臉,妳都能一起上床 500 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 ‎-這是最後一箱 ‎-芮根機器人怎麼辦? 501 00:24:22,293 --> 00:24:25,376 ‎最奇怪的是 ‎精銳部隊說他們沒找到屍體 502 00:24:25,459 --> 00:24:26,293 ‎不意外 503 00:24:26,376 --> 00:24:29,584 ‎說到殺人機器人 ‎你為什麼在這時候充電? 504 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 ‎我一直在調整演算法 505 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 ‎演算法? 506 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 ‎我只有一個配對,真浪費時間 507 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 ‎本來只有一個配對,但妳變了 508 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 ‎現在演算法也變了 509 00:24:41,126 --> 00:24:42,626 ‎但這週很漫長,所以… 510 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 ‎先別急,手上名單有誰? 511 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 ‎這位是狄倫,他是善良的硬漢 512 00:24:47,918 --> 00:24:49,668 ‎他在自介上清楚提到這件事 513 00:24:49,751 --> 00:24:52,626 ‎還有迪杰,他喜歡當DJ,至於畢傑… 514 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 ‎-妳絕不會相信這個 ‎-喜歡口交? 515 00:24:55,168 --> 00:24:56,126 ‎不是,什麼? 516 00:24:56,209 --> 00:24:57,959 ‎他是吸海洛英的青年牧師 517 00:24:58,043 --> 00:24:59,084 ‎還有馬可斯 518 00:24:59,168 --> 00:25:01,626 ‎馬可斯還算順眼 519 00:25:02,501 --> 00:25:04,084 ‎他的國安局資料也是 520 00:25:04,168 --> 00:25:05,584 ‎來不及了,我已傳訊息給他 521 00:25:05,668 --> 00:25:07,459 ‎你可以繼續追《六人行》了 522 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 ‎妳好嗎? 523 00:25:10,543 --> 00:25:13,376 ‎我在殺全人類時,我會饒過你的 524 00:25:13,459 --> 00:25:16,501 ‎只有你,喬伊 525 00:25:46,459 --> 00:25:48,501 ‎字幕翻譯:林佩孜