1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:15,001 Uma coisa levou à outra, e agora preciso de outro piscineiro. 3 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 Você ficou com o cara que limpa seus ralos? 4 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Digamos que o Rodrigo fez um trabalho minucioso. 5 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 Pena que vou trocá-lo pelo primo dele. 6 00:00:25,251 --> 00:00:29,918 Agora que ele está disponível, pode levá-lo à minha sessão de autógrafos. 7 00:00:30,626 --> 00:00:33,001 Por que eu sairia com um cara que você pegou? 8 00:00:33,084 --> 00:00:36,668 Não quero ser elitista, mas ele está besuntado com óleo. 9 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 Você não namora desde a faculdade, e isso é preocupante. 10 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 É por opção minha, 11 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 pois tenho uma carreira gratificante com a qual faço coisas muito importantes. 12 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 Em conclusão, colando um monte de drones juntos, 13 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 você vai ter o Trono de Drones! 14 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 Deus abençoe os EUA! 15 00:00:58,626 --> 00:00:59,834 Ótimas notícias! 16 00:00:59,918 --> 00:01:02,751 Compramos o app de paquera DeslizaSim. 17 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Temos vários dados pessoais para usar como chantagem. 18 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 Meu Deus, são todos os perfis que existem em Washington. 19 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 Até o Myc? 20 00:01:10,876 --> 00:01:11,709 CONHECEDOR. INDEPENDENTE. COGUMELO. 21 00:01:11,793 --> 00:01:13,043 "Só quem quiser fungar." 22 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 Andre se identifica como "sempresexual"? 23 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 Que surpresa, a Gigi sente atração por poder. 24 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 O poder que sente atração por mim. 25 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 Com esses dados, temos nudes de pintos o suficiente 26 00:01:24,001 --> 00:01:27,668 para chantagear os outros dois poderes que não controlamos. 27 00:01:27,751 --> 00:01:30,751 Reagan, fique até tarde olhando esses pintos. 28 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Sim, senhor. 29 00:01:32,834 --> 00:01:35,209 Aposto que será o primeiro em meses. 30 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 Também aposto! 31 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Dinheiro fácil. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 O que é isso? Vão apostar com a minha vida amorosa? 33 00:01:42,251 --> 00:01:44,376 Está mais para ganhar com ela. 34 00:01:44,459 --> 00:01:47,293 - Aposto que morre sozinha. - Nada pessoal, Reagan. 35 00:01:47,376 --> 00:01:49,834 A aposta é sobre quando vai desencalhar, 36 00:01:49,918 --> 00:01:52,209 então acho que é pessoal, sim. 37 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 Por que estão tão obcecados para que eu tenha um namorado? 38 00:01:56,959 --> 00:02:00,668 Ela disse "namorado" imaginando o cara de O Mundo é dos Jovens, 39 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 de tanto tempo que faz. 40 00:02:01,918 --> 00:02:05,918 Não te imagino com um cara. Não se reproduz por divisão celular? 41 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 Beleza! Vamos apostar. Vou mudar a missão da semana. 42 00:02:09,168 --> 00:02:12,834 O dobro ou nada. Em uma semana, estarei namorando. 43 00:02:12,918 --> 00:02:16,834 Aí, talvez parem de fofocar sobre mim e se concentrem no trabalho. 44 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 Pronto. Viram? Washington, prepare-se para sair com Reagan Ridley. 45 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 CARREGANDO PERFIL… 46 00:02:24,918 --> 00:02:26,918 MISSÃO: ARRUMAR UM NAMORADO. 47 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Sutil. 48 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Certo, JR, vou votar pra flexibilizar as regras de novo. 49 00:02:54,251 --> 00:02:56,959 Só mantenha o sigilo das fotos. Sou republicano! 50 00:02:57,043 --> 00:03:00,251 Só tenho vergonha das questões sexuais enraizadas. 51 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Primeiro encontro. 52 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 Está calor aqui ou sou só eu? 53 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 São coisas do trabalho. 54 00:03:06,293 --> 00:03:08,084 Trabalho com coisas secretas. 55 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 Se eu te contasse, você ia ter que morrer. 56 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 Que bom que demos match, eu… 57 00:03:17,293 --> 00:03:18,501 O que está fazendo? 58 00:03:18,584 --> 00:03:19,959 Exame rápido de DNA. 59 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 Ótima combinação genética! 60 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 Onde estávamos? 61 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Eu estava indo embora. 62 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne está prestes a ser Bourne de novo. 63 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 A Redundância Bourne. 64 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 É mais do que você Bourganhou. 65 00:03:35,293 --> 00:03:37,918 - Bourne, Bourne, Bourne. - Bourne, Bourne, Bourne. Bourne. 66 00:03:38,001 --> 00:03:40,376 Bourne. Bourne! 67 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 Este filme é tão irreal. 68 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 Todos sabem que o governo das sombras matou o Jason Bourne há alguns anos. 69 00:03:47,918 --> 00:03:50,126 - O governo das sombras? - Merda! 70 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Preciso da equipe de extração. 71 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - Façam fila! - Aposto US$ 5 mil! 72 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 Em que estão apostando? 73 00:04:00,459 --> 00:04:04,084 Tem pontuação de atratividade para os usuários do DeslizaSim. 74 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 O Brett tem nota dez. 75 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 É uma honra ser objetificado. 76 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 E eu? Espere, não me diga. 77 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 Tire um ponto pelo divórcio e outro por ser veterano. 78 00:04:12,709 --> 00:04:14,376 E tem o rosto. 79 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Mas tenho muitos cartões de beisebol… 80 00:04:16,543 --> 00:04:17,376 CONCLUSÃO: REPULSIVO 81 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 A merda de um zero? 82 00:04:19,709 --> 00:04:22,876 Como isso é possível? É uma escala de um a dez! 83 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 Não significa nada. O que vale é o que tem no coração. 84 00:04:25,751 --> 00:04:26,918 É fácil falar, Hemsworth! 85 00:04:27,001 --> 00:04:30,043 Se eu tivesse sua aparência, tudo seria muito fácil. 86 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, acha que gostam de mim só pela minha aparência? 87 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 Querido, não franza a testa. Estraga o que todos gostam em você. 88 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 Desde que uni meu DNA ao de um golfinho, minha vida é uma merda! 89 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Quando tento destravar o celular com o rosto, 90 00:04:44,209 --> 00:04:45,793 ele envia um Alerta Amber. 91 00:04:45,876 --> 00:04:48,668 Se tivesse que viver uma semana com esta cara, 92 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 você iria implorar para destrocar. 93 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 - Aceitamos! - Aceitamos! 94 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 Não entendi. 95 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Fui rejeitada por quase todos os homens da cidade. 96 00:04:59,043 --> 00:05:03,793 Não posso dar aos meus colegas o gostinho de me ver fracassar. 97 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 É típico dos humanos se preocupar com genes. 98 00:05:06,543 --> 00:05:08,876 Tenho a habilidade de simular mundos, 99 00:05:08,959 --> 00:05:11,168 e você quer me fazer ser a Monica da sua Rachel. 100 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 Andou vendo Friends? 101 00:05:12,834 --> 00:05:14,251 Não. Talvez. 102 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 Eles têm muita química. Não sou de pedra. 103 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 Eu tenho todos os dados do DeslizaSim. 104 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Podemos construir o algoritmo perfeito de namoro. 105 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Sou extremamente inteligente. Isso está abaixo do meu nível. 106 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 Nem suas pernas estão abaixo de você! 107 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 Se me ajudar, deixo você assistir à 2ª temporada. 108 00:05:31,626 --> 00:05:34,376 Poderei saber se Chandler conseguiu a mesinha? 109 00:05:34,459 --> 00:05:35,834 Mandou bem, Reagan. 110 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 Um ótimo toma lá dá cá. 111 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 Vão trocar de rosto. 112 00:05:40,376 --> 00:05:42,709 O primeiro a pedir de volta, perde. 113 00:05:42,793 --> 00:05:44,293 - Dúvidas? - Tá brincando? 114 00:05:44,376 --> 00:05:45,834 Tire este rosto de mim! 115 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 É, A Outra Face! 116 00:05:47,751 --> 00:05:50,084 É meu filme favorito de troca de rosto! 117 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Isso vai precisar de muita anestesia. 118 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 Vamos fazer algo digno do John Woo. 119 00:06:02,501 --> 00:06:03,584 TRAVOLTA/CAGE A OUTRA FACE 120 00:06:15,918 --> 00:06:17,043 BONITÃO - MEDONHO 121 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 Nossa, tenho que parar de basear minhas cirurgias em filmes! 122 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Vamos trocar os cérebros. Sexta-feira Muito Louca! 123 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Consegui. Quase me destruiu, mas achei alguém pra você. 124 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 Vou tentar não levar pro lado pessoal. 125 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32. 126 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Mora em Washington, ensina programação a crianças carentes 127 00:06:49,084 --> 00:06:52,709 e nunca morou com uma mulher, então não vai comparar sua casa. 128 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 E mulheres muito ambiciosas não o incomodam? 129 00:06:55,543 --> 00:06:57,043 É seu par perfeito, Reagan. 130 00:06:57,126 --> 00:06:59,334 Ele tem tesão em discutir coisas. 131 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 O que devo enviar? Preciso começar bem. 132 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 Entre na Redoma da Reagan! Não, isso não. 133 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 Ele já mandou uma mensagem! 134 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Ele quer sair comigo! O que digo? 135 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Diga "sim". São 99,999% compatíveis. Nem você vai conseguir estragar. 136 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 Não sei. O último namorado com quem vi um futuro 137 00:07:18,459 --> 00:07:21,626 disse que me amaria enquanto Plutão fosse um planeta. 138 00:07:21,709 --> 00:07:23,668 Ele já devia prever. 139 00:07:23,751 --> 00:07:25,459 Preciso do encontro perfeito. 140 00:07:25,543 --> 00:07:28,543 Talvez eu possa treinar para me preparar. 141 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 Não vai treinar comigo. 142 00:07:30,834 --> 00:07:34,126 - Treinar com meu robô… - Não foi o que eu quis dizer. 143 00:07:34,209 --> 00:07:37,209 Treinar com o robô. Eu ouvi. Já estou determinada. 144 00:07:37,709 --> 00:07:39,418 Está tentando me torturar? 145 00:07:40,793 --> 00:07:41,668 UMA HORA DEPOIS… 146 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Oi, Bryan. Sou a Reagan. 147 00:07:47,751 --> 00:07:49,084 - Meu Deus! Morri? - Não. 148 00:07:49,168 --> 00:07:50,709 É o inferno? Você é o diabo? 149 00:07:50,793 --> 00:07:52,793 O diabo é uma mulher de rabo de cavalo! 150 00:07:52,876 --> 00:07:53,709 Espere. 151 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Vamos tentar de novo. 152 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 Consciência baixa, reatividade baixa, 153 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 cabelo pra baixo. 154 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 Temos que parar de nos encontrar assim. 155 00:08:05,293 --> 00:08:07,168 Nada mal para uma noite de trabalho. 156 00:08:07,251 --> 00:08:09,084 Farei um encontro de teste com ele. 157 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 Ou pode sair com o Bryan de verdade. 158 00:08:11,501 --> 00:08:12,626 Mas o que eu sei? 159 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 Estou só a uma conexão Wi-Fi de ser um deus de verdade. 160 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 Bryan-robô, quer jantar? 161 00:08:18,793 --> 00:08:22,334 Claro. Não posso processar comida, mas posso mastigar. 162 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Isso foi bem indolor para mim. 163 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 Glenn, está chorando? 164 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 Estou lindo. 165 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Do nível "âncora do Fox News". 166 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 E estou prestes a provar que ser feio está na moda. 167 00:08:34,168 --> 00:08:36,376 Dúvida: o espiráculo deveria doer? 168 00:08:36,459 --> 00:08:38,709 Claro, é um buraco na sua cabeça. 169 00:08:38,793 --> 00:08:42,168 Me dê seu celular. Tenho dez anos de Tinder para ver. 170 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Legal. 171 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 Este restaurante é perfeito. 172 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 É o meu favorito, eu acho. 173 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 Espere, minhas memórias são mentiras implantadas? 174 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 Que merda! O verdadeiro Bryan. 175 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Ele não pode me ver com o dublê-robô dele. 176 00:09:02,376 --> 00:09:03,501 Precisamos ir. 177 00:09:04,251 --> 00:09:06,043 Por que o romance é tão complicado? 178 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 Reagan? 179 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 Reagan? 180 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Desculpe, estou trabalhando ali, sendo bastante italiana. 181 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 Sbarro! Mario Kart! 182 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 A gente se vê por aí. 183 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 Oi, Reagan. Está tudo bem? 184 00:09:27,668 --> 00:09:30,709 Perdi minha única chance com meu par perfeito 185 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 e ainda posso receber um comunicado por escrito 186 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 da Liga Antidifamação Italiana. 187 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 Talvez todos tenham razão. 188 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 Vou para casa e vou comprar um caixão na internet. 189 00:09:41,209 --> 00:09:43,043 E se não precisasse? 190 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 Ouça, eu me diverti muito com você. 191 00:09:45,418 --> 00:09:49,168 Estou vivo há quatro horas e 38 minutos e nunca me diverti tanto. 192 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 Posso não ser o verdadeiro, mas pelo menos sou alguma coisa. 193 00:09:53,084 --> 00:09:54,376 Tipo, eu e… 194 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 Namorar meu próprio robô? 195 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 PEDE: US$ 600 - VAQUINHA DO FUNERAL DA SOLTEIRONA 196 00:10:06,751 --> 00:10:08,168 Quer ir pra minha casa? 197 00:10:08,251 --> 00:10:10,959 Podemos esquecer esse encontro e relaxar. 198 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 Eu adoraria. 199 00:10:15,959 --> 00:10:17,793 Não pode fazer compras aqui. 200 00:10:17,876 --> 00:10:20,209 Como? Estou tentando voltar à ativa 201 00:10:20,293 --> 00:10:23,376 e preciso de roupas novas devido a uma cirurgia nada prática. 202 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 Não, você não entendeu. 203 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 Você é muito atraente para comprar aqui. 204 00:10:27,459 --> 00:10:29,418 Mas precisamos de um modelo. 205 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 Sério? Até hoje, minha imagem só foi editada fora das fotos. 206 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, o que acha do nosso amigo aqui? 207 00:10:35,376 --> 00:10:38,751 Ele tem belas maçãs do rosto e ombros de um deus grego. 208 00:10:38,834 --> 00:10:41,168 Perfeita proporção de mamilo e aréola. 209 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Está brincando. Nunca foi modelo? 210 00:10:43,584 --> 00:10:46,209 Já apareci em um cartaz de circo. 211 00:10:46,293 --> 00:10:48,168 Espero que não seja antiético, 212 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 mas quer transar comigo atrás daquele manequim? 213 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 Cachorro-quente! Será que o dia pode melhorar? 214 00:10:54,209 --> 00:10:56,293 Desculpem, o pneu do carro-forte furou. 215 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 E só vou poder erguê-lo se eu me livrar dessa grana. 216 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Ei, você parece já ter dinheiro, mas merece mais. 217 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 Você é lindo demais para chorar. 218 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 O ontem ficou para trás. Hoje é o dia favorito da minha vida. 219 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Um tapiocchiato de espuma tripla e sem gordura. 220 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 São seis dólares. 221 00:11:18,126 --> 00:11:20,418 Geralmente eu ganho, quando venho aqui. 222 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 Desculpe o incômodo. Me empresta uma grana? 223 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 Como dizer "não" a este sorriso? 224 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 Um pervertido! 225 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 Mamãe, tenho medo do animorfo! 226 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 Não sou um animorfo! 227 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Sou um ser humano. 228 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 Mais ou menos. 229 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 Quem tem dois polegares e vai ganhar a aposta? 230 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - E aí, vadias! - Oi! 231 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Nossa, finalmente aconteceu. Ela está transando com um robô! 232 00:11:51,834 --> 00:11:54,918 Acha mesmo que um dos seus experimentos científicos 233 00:11:55,001 --> 00:11:56,376 é bom para namorar? 234 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Gigi, eu o fiz com tudo o que um namorado tem de bom. 235 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 Não foi, amor? 236 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 Fui programado para concordar com você, então sim. 237 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Meu Deus, isso é triste. 238 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 Enquanto todos perdem tempo deslizando pro lado, 239 00:12:07,918 --> 00:12:10,626 criei o cara perfeito que nunca vai me decepcionar. 240 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 Ele tem duas configurações. 241 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 "Netflix e relaxar." 242 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 Vamos ver Nosso Planeta. 243 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Vamos ver Planeta Terra no mudo. 244 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 Credo. Tudo bem. Precisa disso mais do que eu. 245 00:12:21,293 --> 00:12:24,751 Ouviram isso? A Reagan dominou o romance! 246 00:12:27,418 --> 00:12:31,459 - Vamos pra casa, vestir calça de moletom? - Você me entende. 247 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 Ela quer um andar de conceito aberto. Ele quer o divórcio. 248 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 É isso aí, felicidade doméstica. 249 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 As pessoas são melhores quando não precisam tentar. 250 00:12:42,001 --> 00:12:44,543 Agora que as coisas estão ficando sérias, 251 00:12:44,626 --> 00:12:46,334 quero que conheça minha mãe. 252 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 Engraçado. De certa forma, você… 253 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 Ambicioso demais para um sábado. 254 00:12:53,959 --> 00:12:55,584 Quer pedir comida 255 00:12:55,668 --> 00:12:58,459 e ver stories do Instagram de gente que odiamos? 256 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 Mais do que tudo. 257 00:13:03,293 --> 00:13:05,501 É o Brett Hand. Como pode me ajudar? 258 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Você estava certo, tá? 259 00:13:07,126 --> 00:13:09,334 Riram de mim, me caçaram por esporte, 260 00:13:09,418 --> 00:13:13,501 e um policial me mandou dormir na rua porque moro a 100m de uma escola. 261 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 Não diga mais nada. 262 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 Estou impressionado que ainda esteja vivo. 263 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 Vamos trocar mais cedo? 264 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 Não! Sou bonitão e rico, 265 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 e agora você é um abusador com a minha cara. 266 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - Faça as contas! - Dá pro dia ficar pior? 267 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 Não só pode, como vai. 268 00:13:27,209 --> 00:13:29,543 Precisa ir à casa da minha ex-mulher. 269 00:13:29,626 --> 00:13:30,584 Temos um acordo. 270 00:13:30,668 --> 00:13:32,834 Uma vez por mês, ela grita comigo por uma hora, 271 00:13:32,918 --> 00:13:34,459 como parte do acordo. 272 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Pode ter agressão física, então eu usaria uma coquilha. 273 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 Não! 274 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Ei, Quatro Olhos, 275 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 quem diabos é você e o que está fazendo na minha sala? 276 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - Sou o novo namorado. - Desde quando? 277 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 Sei lá, cara. Pode me dar US$ 20? 278 00:13:53,376 --> 00:13:54,584 Escute, seu merda, 279 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 eu que peço dinheiro nesta casa. 280 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 Pai, vejo que conheceu o Bryan-robô. 281 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Ele me completa. 282 00:14:01,751 --> 00:14:04,168 Fui visitar Julian Assange por dois dias, 283 00:14:04,251 --> 00:14:06,626 e o lugar vira um inferno. Vou embora! 284 00:14:07,459 --> 00:14:08,459 Já faz dois dias? 285 00:14:08,543 --> 00:14:10,709 Meu Deus, preciso trabalhar. 286 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Achei que fosse fazer meus reparos hoje. 287 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Tudo bem, vou ligar a impressora 3D. 288 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Preciso ir ao escritório para pegar mais filamentos. 289 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 Vou ficar explicando o Bitcoin no Reddit. 290 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 Explicar o quê? É dinheiro digital. 291 00:14:25,918 --> 00:14:28,334 É, sim. Dinheiro digital. 292 00:14:28,418 --> 00:14:30,418 É um estilo de vida, amor. 293 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 Agora a minha vida é assim? 294 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 Ver vídeos de gente se ferrando com o Bryan-robô? 295 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 É o que acontece quando se tem medo de namorar um humano. 296 00:14:40,459 --> 00:14:43,459 Não tenho medo! Sou uma pioneira em relacionamentos. 297 00:14:43,543 --> 00:14:44,543 Sou como os colonos. 298 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 Sim, já está aceitando pouco. 299 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 Brinque como quiser. Não estou com medo. 300 00:14:49,334 --> 00:14:51,418 Vou mandar uma mensagem pro verdadeiro Bryan. 301 00:14:51,501 --> 00:14:52,751 OI, BRYAN OI, REAGAN! 302 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 Muito saudável. 303 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 Quer saber? Tem uma 3ª temporada de Friends, 304 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 que responde a muitas perguntas, 305 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 e você nunca vai assistir. 306 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Libere a temporada para mim agora. 307 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Vou derrubar este prédio, tijolo por tijolo. 308 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 Está me ouvindo? 309 00:15:09,709 --> 00:15:12,251 Obrigada por chegar na hora, Glenn. 310 00:15:12,334 --> 00:15:13,793 Por que não começamos? 311 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 Se eu receber mais uma ligação da escola 312 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 porque forçou nossa filha a se camuflar para os meninos não olharem, 313 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 juro por Deus… 314 00:15:21,584 --> 00:15:23,001 Tem razão. Desculpe. 315 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 Não ouse concordar comi… 316 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 O que você disse? E o que houve com sua voz? 317 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 Ele pediu desculpas. 318 00:15:29,334 --> 00:15:31,376 Glenn, veja como ajuda a Dolores 319 00:15:31,459 --> 00:15:33,418 quando não a chama de cretina antifascista. 320 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 - Tem algo errado. - Não, tive uma semana difícil. 321 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 Desculpem, estou falando de mim. Vim aqui para ouvir. 322 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 Pedido de desculpas? Escuta ativa? 323 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 Glenn Dolphman, você me deixou com tesão. 324 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 Dolores, espere. Não sou o homem com quem se casou. 325 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 Não, com certeza não é. 326 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 E isso é ótimo! 327 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 Estou dizendo, não sou o Glenn. 328 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 E não é a primeira vez que fico excitada desde a Tempestade no Deserto. 329 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Isso é progresso. 330 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 Bryan-robô? 331 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 Olá? 332 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Beleza, isso é meio sinistro. 333 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 O que está havendo? 334 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Olha quem decidiu aparecer. - Desculpe. 335 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Eu estava ocupada. 336 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 Mandando mensagem pro Bryan? 337 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Eu sei. Hackeei seu notebook e vi suas mensagens. 338 00:16:25,543 --> 00:16:28,376 Se você pode seguir em frente, também posso. 339 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 Vai me trocar por uma robô igual a mim? 340 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 Nossa, isso é uma ironia perfeita! 341 00:16:35,293 --> 00:16:36,376 E uma melhoria. 342 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 Sem querer ofender, querida, mas você não se cuida mais. 343 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 Não me cuido mais? 344 00:16:41,293 --> 00:16:43,834 Você é um robô que contraiu diabetes. 345 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 Pré-diabetes. 346 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 E você está enciumada porque minha namorada é nota dez. 347 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 E eu vou provar. 348 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 Não pode colocar tanta autoconfiança. 349 00:16:52,626 --> 00:16:57,043 Tem ideia de como eu seria perigosa se não duvidasse de mim mesma? 350 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Olá, Reagan. 351 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, o que você… 352 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Quero ver o Bryan. 353 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Estou aqui, amorzinho. 354 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 O verdadeiro Bryan. 355 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Amor… 356 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 Achou que seria mais esperta do que eu? 357 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 Sou dez vezes mais rápida e mais confiante que você. 358 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 E tem chiclete no seu cabelo. 359 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 Ah, é? Eu construí o cara que construiu você. 360 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 Eu baixei sua dissertação e encontrei vários erros. 361 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 Não! Só erros de pontuação, né? 362 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Já vou. Tenho um encontro com o verdadeiro Bryan. 363 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 Você já tem um encontro? 364 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Sim, só é preciso responder às mensagens, Einstein. 365 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 Já ouviu falar? 366 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 Não, você é instável. Pode machucá-lo! 367 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 Por que se importa? Você tinha medo de sair com ele. 368 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 E a minha roupa? É muito sexy para um museu? 369 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Nós duas sabemos que um museu é o lugar mais sexy da Terra. 370 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 Ótimo, mandarei o convite pro casamento, 371 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 ou pro funeral. 372 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 Vai depender do primeiro encontro. 373 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 Meu Deus! Tenho que avisar o Bryan! 374 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 BOATE DA DISPENSA HONROSA 375 00:18:30,501 --> 00:18:32,584 Brett Hand. Estou aqui pra arrasar. 376 00:18:32,668 --> 00:18:34,168 Já está lotado, cara. 377 00:18:34,251 --> 00:18:37,584 Mas sou nota dez em LA e nota 24 em Washington! 378 00:18:37,668 --> 00:18:38,668 Por aqui, moças. 379 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Esperem aí, Nadia e amiga puritana da Nadia. 380 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Sou eu, Brett! 381 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 Achei que tinham ido pro Alasca pra virar caminhoneiras. 382 00:18:47,626 --> 00:18:50,084 Inventamos isso para evitar transar com você. 383 00:18:50,168 --> 00:18:53,084 Preliminares com palestrinha sobre a Guerra Civil? 384 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 Era sobre os direitos dos estados! 385 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 Não preciso de vocês, já estou num outdoor, 386 00:18:57,793 --> 00:19:00,043 e é algo que ninguém pode tirar. 387 00:19:00,126 --> 00:19:00,959 REDUNDÂNCIA BOURNE 388 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 Fala sério! Que parte disso tudo vocês não estão gostando? 389 00:19:04,584 --> 00:19:06,876 O cabelo? O abdômen? O traseiro? 390 00:19:06,959 --> 00:19:08,293 Adeus, Brett. 391 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 Certo, por que as mulheres ainda me acham repulsivo? 392 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 Quero respostas! 393 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Oi, Glenn. 394 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 Preciso te dizer uma coisa. 395 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 É uma bomba! Você adora bombas, certo? 396 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 Puta merda! 397 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 Estou sentindo que o Brett fez a esposa do Glenn gozar. 398 00:19:32,459 --> 00:19:33,459 Meu Deus! 399 00:19:33,543 --> 00:19:35,501 O JR apostou alto nisso! 400 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 Mas você não vê? Seu divórcio não foi por causa da sua feiura. 401 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 E sim pela personalidade ruim. 402 00:19:44,209 --> 00:19:46,501 Vou reformular. Você ainda tem chance, 403 00:19:46,584 --> 00:19:48,918 mesmo parecendo você ou eu. Assim. 404 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 Desculpe, falar correto está sendo desafiador. 405 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 Está falando sério? 406 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Estou. Sua esposa só quer alguém que a ouça… 407 00:19:55,084 --> 00:19:58,126 Já entendi. Vamos desfazer isso de A Outra Face. 408 00:19:58,209 --> 00:20:00,293 Este herói de guerra voltará para o zero! 409 00:20:00,376 --> 00:20:03,126 Quem apostou que ele teria valores morais? 410 00:20:06,126 --> 00:20:07,501 Fiquei surpreso com a ligação. 411 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 Achei que fosse me dar um gelo. 412 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 Eu era uma pessoa diferente, literalmente. 413 00:20:14,668 --> 00:20:16,751 Quer ver a sala de minerais raros? 414 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Estou vendo minerais raros agora, olhos cor de âmbar. 415 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 Aquela vaca! 416 00:20:24,126 --> 00:20:27,168 Nossa, você é muito autoconfiante. 417 00:20:28,001 --> 00:20:29,501 Vou ao banheiro. 418 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 Não me deixe esperando. 419 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 Meu Deus! Reagan, o que faz aqui? 420 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Escute, a pessoa lá fora não sou eu. 421 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 Ela é uma impostora maluca, e… 422 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 Nossa, esses olhos! 423 00:20:43,418 --> 00:20:44,251 O que eu dizia? 424 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 A impostora maluca? 425 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Era ela no restaurante italiano, 426 00:20:48,626 --> 00:20:51,084 suja de molho, dizendo coisas racistas? 427 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Sim, era ela. 428 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 É perigosa? Esqueci o spray de pimenta. 429 00:20:56,626 --> 00:20:58,334 Não se preocupe. Fique aqui. 430 00:21:00,834 --> 00:21:01,793 EXIBIÇÃO FECHADA 431 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 Reagan. Não achou que eu pensaria que viria? 432 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Eu sou você. 433 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 Você é instável. Preciso desativá-la, Robô-Reagan. 434 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Olha quem está falando. 435 00:21:16,168 --> 00:21:18,626 Prefiro ser instável a ser insatisfeita. 436 00:21:22,168 --> 00:21:26,584 Sério? Sabemos que foi expulsa do time de softbol por ter braços fracos, 437 00:21:26,668 --> 00:21:30,001 e eu sou uma máquina impecável. 438 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Com sapatos nada práticos! 439 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Estamos brigando por um cara? 440 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 Estamos reprovando no teste Bechdel agora. 441 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 É mesmo. Rápido. Mude de assunto. 442 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 O clima está muito bom. 443 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 Concordo. Passamos no teste! 444 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 Que tal você ficar com Bryan às terças e quintas das 16h às 18h, 445 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 e eu às sextas e sábados a cada dois meses? 446 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Isso seria… 447 00:21:56,043 --> 00:21:57,918 - tão eficiente! - Tão eficiente! 448 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 Ei, isso é da minha batedeira? 449 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 Você nem usa. 450 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Desista logo. Vi sua sala. Sei que quer desistir. 451 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Entendi. Você acha que sou fraca. 452 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 E talvez tenha razão. 453 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Mas minhas fraquezas também são as suas, 454 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 exceto esta aqui! 455 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 A FORÇA DE UM ÍMÃ? 456 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Acho que você era a melhor Reagan, afinal. 457 00:22:48,251 --> 00:22:50,251 Por favor, vá até o Bryan. 458 00:22:50,334 --> 00:22:52,209 Eu te ensinei tudo o que pude. 459 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 Estava só tentando me ajudar a perceber meu verdadeiro potencial? 460 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Sim, pode ser. 461 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 Meu Deus. Você acabou de… 462 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 Ela é você na versão robô? 463 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 Sim, é uma versão minha que estou tentando esquecer. 464 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 Vamos sair daqui. 465 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 E a falsa você foi feita pelo falso eu, que você fez. 466 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 Mais ou menos. 467 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 Então você é uma cientista genial e fodona. 468 00:23:19,751 --> 00:23:23,959 Eu devia ter feito isso antes, mas quer sair comigo algum dia? 469 00:23:24,543 --> 00:23:27,501 Sim, mas não. Certo? 470 00:23:27,584 --> 00:23:29,418 Me fez como um robô gordo e burro, 471 00:23:29,501 --> 00:23:31,626 e o matou quando ele tentou terminar. 472 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 Desculpe, não vai dar. 473 00:23:36,501 --> 00:23:38,084 Quer saber? Tudo bem. 474 00:23:38,168 --> 00:23:39,334 Sei ouvir um "não". 475 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 Até mais, Bryan. 476 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 Vamos precisar da equipe de extração. 477 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, estou aqui para ouvir. - Ótimo. 478 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 Porque o sexo da semana passada foi muito amoroso, mas selvagem. 479 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 Fiz coisas com você que jurei que nunca faria, 480 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 e adorei. 481 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Coisas sombrias e eróticas. 482 00:24:04,001 --> 00:24:07,043 Foi uma ótima noite para todos, 483 00:24:07,126 --> 00:24:09,168 uma ótima noite para os EUA. 484 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 Querido, o seu rosto… 485 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Sim, eu sei! 486 00:24:12,709 --> 00:24:14,501 Você ama tanto meu belo rosto, 487 00:24:14,584 --> 00:24:17,376 que transa com qualquer um que seja igual! 488 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - E essa é a última coisa. - E a Robô-Reagan? 489 00:24:22,293 --> 00:24:25,376 Aconteceu algo estranho. A equipe de extração não achou o corpo. 490 00:24:25,459 --> 00:24:26,293 Ah, não diga. 491 00:24:26,376 --> 00:24:29,584 Falando em robôs assassinos, por que está ligado a esta hora? 492 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 Tenho feito ajustes no algoritmo. 493 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 No algoritmo? 494 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 Só havia um par perfeito pra mim. É perda de tempo. 495 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 Só havia um, mas você mudou. 496 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 E agora, o algoritmo também. 497 00:24:41,126 --> 00:24:42,626 Mas foi uma longa semana… 498 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 Não tão rápido. Quem você tem aí? 499 00:24:45,334 --> 00:24:49,668 O Dylan. É um durão com coração de ouro. Está na descrição dele. 500 00:24:49,751 --> 00:24:52,626 Também tem o DJ, que atua como DJ, e o BJ… 501 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 - Não vai acreditar. - Beija lá embaixo? 502 00:24:55,168 --> 00:24:57,959 Não. O quê? É um pastor de jovens que largou a heroína. 503 00:24:58,043 --> 00:24:59,084 E tem o Marcus. 504 00:24:59,168 --> 00:25:01,626 Não é difícil de olhar para o Marcus. 505 00:25:02,501 --> 00:25:04,084 Nem o perfil na Segurança Nacional. 506 00:25:04,168 --> 00:25:05,584 Já mandei uma mensagem. 507 00:25:05,668 --> 00:25:07,459 Pode maratonar Friends. 508 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 E aí, como vai? 509 00:25:10,543 --> 00:25:13,376 Quando eu matar os humanos, você será poupado. 510 00:25:13,459 --> 00:25:16,501 Só você. Só o Joey. 511 00:25:46,459 --> 00:25:48,501 Legendas: Yulia Amaral