1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:15,001 Uma coisa puxa outra e vou ter de arranjar outro moço. 3 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 Curtiste com o gajo que te limpa os canos? 4 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Digamos que o Rodrigo fez um trabalho minucioso. 5 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 É uma pena trocá-lo pelo primo. 6 00:00:25,251 --> 00:00:27,334 Agora que está disponível, 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,918 podes levá-lo à minha sessão de autógrafos. 8 00:00:30,626 --> 00:00:33,001 Porque havia de andar com o teu brinquedo sexual? 9 00:00:33,084 --> 00:00:36,668 Não quero ser elitista, mas ele está coberto de óleo vegetal. 10 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 Não tens namorado desde a faculdade e isso é preocupante. 11 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 Estou solteira por escolha, 12 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 porque tenho uma carreira gratificante onde faço coisas muito importantes. 13 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 Concluindo, ao colar um monte de drones uns aos outros, 14 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 obtemos o trono dos drones! 15 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 Deus abençoe a América! 16 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 Boas notícias! 17 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 Comprámos a aplicação de encontros RightSwipe. 18 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Já temos pano para chantagens com tantos perfis. 19 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 Credo, são os perfis todos de Washington. 20 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 Incluindo o do Myc? 21 00:01:10,876 --> 00:01:11,709 BOM ENTENDEDOR 22 00:01:11,751 --> 00:01:13,043 BADALHOCAS, PARA A ESQUERDA 23 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 O Andre identifica-se como sempressexual? 24 00:01:15,751 --> 00:01:20,834 - Quem diria, a Gigi gosta de poder. - O poder é que gosta de mim, querida. 25 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 Com tantos dados, temos pichas suficientes para chantagear 26 00:01:24,001 --> 00:01:27,668 os dois ramos do governo que não controlamos. 27 00:01:27,751 --> 00:01:30,751 Reagan, quero que analises estas pichas todas. 28 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Sim, patrão. 29 00:01:32,834 --> 00:01:36,626 - Aposto que não vê uma picha há meses. - Também aposto. 30 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Sim, está no papo. 31 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 Mas o que é isto? A minha vida amorosa é um jogo? 32 00:01:42,251 --> 00:01:44,376 A tua vida amorosa é uma mina de ouro. 33 00:01:44,459 --> 00:01:47,293 - Aposto que morre sozinha. - Desculpa, não é pessoal. 34 00:01:47,376 --> 00:01:49,834 Bem, estamos a apostar em arranjares namorado, 35 00:01:49,918 --> 00:01:52,209 por isso, é mesmo pessoal. 36 00:01:52,293 --> 00:01:56,001 Porque estão tão obcecados com os meus namorados? 37 00:01:56,084 --> 00:01:58,001 Ena, quando disse "namorados", 38 00:01:58,084 --> 00:02:00,668 imaginou o irmão mais velho da O Rapaz e o Mundo. 39 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Portanto, foi há bué. 40 00:02:01,918 --> 00:02:05,918 Não consigo imaginar-te com namorado. Não reproduzes por divisão celular? 41 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 E que tal esta aposta? Vou mudar a missão da semana. 42 00:02:09,168 --> 00:02:10,334 MISSÃO: ASSASSINAR O PAPA 43 00:02:10,418 --> 00:02:12,834 Aposto que arranjo namorado até à próxima semana. 44 00:02:12,918 --> 00:02:15,626 Pode ser que parem de falar de mim e trabalhem. 45 00:02:15,709 --> 00:02:16,834 MISSÃO ARRANJAR NAMORADO 46 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 Pronto, veem? Washington, prepara-te para a Reagan Ridley. 47 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 A CARREGAR PERFIL… 48 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Que subtil. 49 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Está bem, J.R., eu voto para flexibilizar os regulamentos. 50 00:02:54,251 --> 00:02:56,918 Mas não publiques as fotos. Sou republicano. 51 00:02:57,001 --> 00:03:00,251 Não tenho vergonha na cara, exceto quando tem que ver com sexo. 52 00:03:00,334 --> 00:03:03,876 Primeiro encontro, portanto. Está calor ou sou só eu? 53 00:03:04,459 --> 00:03:08,084 Isto é lá do trabalho. O meu trabalho é muito secreto. 54 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 Se te contasse o que é, terias de morrer. 55 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 Ainda bem que demos match. Sinceramente… 56 00:03:17,084 --> 00:03:20,043 - O que estás a fazer? - Uma análise rápida ao ADN. 57 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 Boa, és um bom par genético. 58 00:03:22,543 --> 00:03:25,376 - Onde íamos? - Estava de saída. 59 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne volta a ser Bourne. 60 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 A Redundância de Bourne. 61 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 É mais do que estavam à espera. 62 00:03:35,293 --> 00:03:36,209 Bourne, Bourne. 63 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 Bourne, Bourne. 64 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 Bourne. Bourne! 65 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 Isto é tão pouco realista. 66 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 Toda a gente sabe que o governo-sombra matou o Jason Bourne verdadeiro há anos. 67 00:03:47,918 --> 00:03:50,126 - O governo-sombra? - Foda-se! 68 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Preciso de uma extração. 69 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - Façam fila! - Aposto cinco mil! 70 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 O que foi agora? 71 00:04:00,459 --> 00:04:01,293 APOSTAS ATIVAS 72 00:04:01,376 --> 00:04:04,084 O RightSwipe mostra o nível de atração dos utilizadores. 73 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 O Brett é um dez. 74 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 É uma honra ser reduzido a objeto. 75 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 E eu? Espera, não me digas. 76 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 Subtrair um ponto por estar divorciado, adicionar um por ser veterano. 77 00:04:12,709 --> 00:04:14,376 E, depois, a cara. 78 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Mas tenho muitas cartas de beisebol… 79 00:04:16,543 --> 00:04:17,376 REPUGNANTE 80 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 Zero?! 81 00:04:19,709 --> 00:04:22,876 Como é que é possível?! É uma escala de um a dez! 82 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 Os números não significam nada. Seres boa pessoa, sim. 83 00:04:25,751 --> 00:04:26,918 Isso dizes tu, jeitoso! 84 00:04:27,001 --> 00:04:30,043 Se fosse todo bom como tu, elas já cá cantavam. 85 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, achas que as pessoas só gostam de mim por causa do físico? 86 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 Não faças cara feia, meu bem. Estraga a parte que a gente gosta. 87 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 A minha vida tem sido uma merda desde que me fundi com um golfinho! 88 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Quando tento desbloquear o telemóvel com a cara, 89 00:04:44,209 --> 00:04:45,793 envia um Alerta Amber. 90 00:04:45,876 --> 00:04:48,668 Se tivesses de viver uma semana com estra fronha, 91 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 ias implorar para voltar a ter a tua. 92 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 Aceitamos a aposta! 93 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 Não percebo. 94 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Fui rejeitada por quase todos os homens da cidade. 95 00:04:59,043 --> 00:05:03,793 Não posso dar o braço a torcer por falhar o capital genético. 96 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 É tão típico dos humanos preocuparem-se com isso. 97 00:05:06,543 --> 00:05:11,168 Tenho capacidade para simular mundos e queres que seja a Monica da tua Rachel. 98 00:05:11,251 --> 00:05:14,251 - Andas a ver Friends, é? - Não! Talvez. 99 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 Têm boa química. Não sou feito de ferro. 100 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 Tenho os dados de utilizador do RightSwipe. 101 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Podíamos criar o algoritmo perfeito para namoro. 102 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Sou um génio. Isso seria um insulto. 103 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 Nem pernas para andar tens. 104 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 Por favor, se me ajudares, deixo-te ver a segunda temporada. 105 00:05:31,626 --> 00:05:34,376 E posso descobrir se o Chandler arranja a tal mesa? 106 00:05:34,459 --> 00:05:38,334 Bem jogado, Reagan. Uma pequena troca de favores. 107 00:05:38,418 --> 00:05:39,334 CIRURGIA A DECORRER 108 00:05:39,418 --> 00:05:42,709 Vão trocar de cara. O primeiro a pedir a cara de volta perde. 109 00:05:42,793 --> 00:05:44,293 - Dúvidas? - Estás a gozar? 110 00:05:44,376 --> 00:05:45,834 Tira-me esta fronha! 111 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 Sim! Como no A Outra Face. 112 00:05:47,751 --> 00:05:50,084 É o meu filme preferido com trocas de cara. 113 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Vai ser preciso muita anestesia. 114 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 Bora dar uma de John Woo. 115 00:06:02,501 --> 00:06:03,584 A OUTRA FACE 116 00:06:15,918 --> 00:06:17,043 TODO BOM - HAGGARD 117 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 Tenho de parar de basear as cirurgias em filmes. 118 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Vamos só trocar os cérebros. Um Dia de Doidos, manos! 119 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Consegui. Quase que explodia, mas encontrei-te um par. 120 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 Vou tentar não levar isso a peito. 121 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32 anos. 122 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Vive em Washington, ensina programação a crianças desfavorecidas 123 00:06:49,084 --> 00:06:52,709 e nunca teve colega de quarto, daí não poder julgar a tua casa. 124 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 E gosta de mulheres altamente ambiciosas? 125 00:06:55,543 --> 00:06:59,334 É o par perfeito, Reagan. Excita-se se falares por cima dele. 126 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 O que lhe digo? Preciso de uma frase boa. 127 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 "Entra na cúpula da Reagan!" Não, isso não. 128 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 Já me mandou SMS! 129 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Quer sair comigo. O que digo? 130 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Diz que aceitas. São 99,999 % compatíveis. Nem tu consegues dar cabo disso. 131 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 Olha que não sei, o último com quem imaginei um futuro 132 00:07:18,459 --> 00:07:21,626 disse que me amava até Plutão deixar de ser um planeta. 133 00:07:21,709 --> 00:07:23,668 Aposto que sabia que ia deixar de ser. 134 00:07:23,751 --> 00:07:25,459 Preciso que corra bem. 135 00:07:25,543 --> 00:07:28,543 Se ao menos pudesse praticar primeiro, para estar pronta. 136 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 Comigo é que não praticas. 137 00:07:30,834 --> 00:07:34,126 - Praticar com o um robô… - Não foi isso que quis dizer. 138 00:07:34,209 --> 00:07:37,209 Disseste "praticar". Eu ouvi. Já me mentalizei. 139 00:07:37,709 --> 00:07:39,418 Queres torturar-me? 140 00:07:40,793 --> 00:07:41,668 UMA HORA DEPOIS… 141 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Olá, Bryan. Sou a Reagan. 142 00:07:47,751 --> 00:07:49,084 - Estou morto?! - Não. 143 00:07:49,168 --> 00:07:52,793 Estou no Inferno? És o Diabo? O Diabo é uma mulher com rabo de cavalo! 144 00:07:52,876 --> 00:07:53,709 Espera. 145 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Vamos tentar outra vez. 146 00:07:56,959 --> 00:08:01,501 Reduzir consciência, reação e soltar cabelo. 147 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 Temos de parar de nos encontrar assim. 148 00:08:05,293 --> 00:08:09,084 Nada mal para uma direta. Acho que está pronto para o teste. 149 00:08:09,168 --> 00:08:12,626 Ou podias sair com o Bryan verdadeiro. Mas que percebo eu disto? 150 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 Só me falta WI-FI para me tornar um deus. 151 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 Brybô, queres jantar comigo? 152 00:08:18,793 --> 00:08:22,334 Claro. Não processo comida, mas posso mastigá-la. 153 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Bem, foi bastante indolor, para mim. 154 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 - Glenn, estás a chorar? - Sou lindo! 155 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Tipo pivô da Fox News. 156 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 E eu vou provar que o feio está na moda. 157 00:08:34,168 --> 00:08:36,376 Uma dúvida. O resfolegadouro devia doer? 158 00:08:36,459 --> 00:08:38,709 Claro, é um buraco na cabeça. 159 00:08:38,793 --> 00:08:42,501 Dá-me o teu telemóvel. Tenho dez anos de Tinder para pôr em dia. 160 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Boa! 161 00:08:49,209 --> 00:08:53,376 - Este restaurante é perfeito. - Acho que é o meu preferido. 162 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 Espera, as minhas memórias são falsas? 163 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 Foda-se! O Bryan verdadeiro. 164 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Não me pode ver com o duplo mecânico dele. 165 00:09:02,376 --> 00:09:03,501 Temos de ir embora. 166 00:09:04,251 --> 00:09:06,043 Porque é que o amor é tão difícil? 167 00:09:10,584 --> 00:09:12,543 - Reagan? - Reagan? 168 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Desculpe, trabalho cá atrás e sou muito italiana. 169 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 Sbarro! Mario Kart! 170 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 Até logo. 171 00:09:25,668 --> 00:09:27,626 Então, correu tudo bem lá dentro? 172 00:09:27,709 --> 00:09:30,709 Desperdicei a minha única hipótese com o meu par ideal 173 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 e aposto que vou receber um aviso 174 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 da Liga da Antidifamação Italiana. 175 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 Talvez tenham todos razão. 176 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 Vou para casa comprar um caixão na net. 177 00:09:41,209 --> 00:09:45,334 E se não tivesses de fazer isso? Diverti-me imenso contigo. 178 00:09:45,418 --> 00:09:49,168 Nunca me diverti tanto nas quatro horas e 38 minutos que vivi. 179 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 Posso não ser real, mas pelo menos sou alguma coisa. 180 00:09:53,084 --> 00:09:54,376 Queres dizer eu e o… 181 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 Andar com o meu robô? Isso é… 182 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 SOLICITA 600 DÓLARES FUNERAL DA SOLTEIRONA 183 00:10:06,751 --> 00:10:08,084 Queres voltar para casa? 184 00:10:08,168 --> 00:10:12,126 - Podemos esquecer isto e relaxar. - Gostaria imenso. 185 00:10:12,626 --> 00:10:14,043 SALDOS 186 00:10:15,876 --> 00:10:17,793 Desculpe, não pode fazer compras aqui. 187 00:10:17,876 --> 00:10:20,209 Como? Estou a tentar voltar à ação. 188 00:10:20,293 --> 00:10:23,376 Preciso de roupa nova por causa de uma cirurgia pouco prática. 189 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 Não, percebeu-me mal. 190 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 É demasiado atraente para fazer compras aqui. 191 00:10:27,459 --> 00:10:29,418 Mas precisamos de um modelo. 192 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 A sério? Recortavam-me das fotos através do Photoshop. 193 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, o que achas do nosso amigo? 194 00:10:35,376 --> 00:10:38,793 Maçãs do rosto excelentes, ombros de um deus grego. 195 00:10:38,876 --> 00:10:41,168 Relação mamilo-aréola perfeita. 196 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Está a brincar. Nunca foi modelo? 197 00:10:43,584 --> 00:10:48,168 - Já apareci no cartaz do circo. - Espero que não seja pouco profissional. 198 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 Queres comer-me atrás daquele manequim? 199 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 Cum caraças! Melhor é impossível. 200 00:10:54,209 --> 00:10:56,293 Desculpem, a carrinha teve um furo. 201 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 Não vou conseguir levantá-la se não der este dinheiro a alguém. 202 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Você parece um tipo que já tem dinheiro, mas que merece mais. 203 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 És demasiado lindo para chorar. 204 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 Chega-te para lá, ontem, hoje é o meu novo dia favorito. 205 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Queria um macchiato de tapioca com leite magro. 206 00:11:16,751 --> 00:11:20,418 - São seis dólares. - Costumam dar-mo de graça. 207 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 Desculpe incomodar. Empresta-me uns trocos? 208 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 Conseguem recusar um sorriso destes? 209 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 Um tarado sexual! 210 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 Mãe, tenho medo do animorfo! 211 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 Não sou um animorfo! 212 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Sou um ser humano! 213 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 Mais ou menos. 214 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 Quem tem duas mãos e vai ganhar a aposta? 215 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - Chupem, otários! - Viva. 216 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Aconteceu finalmente. Anda a foder um robô. 217 00:11:51,834 --> 00:11:54,918 Querida, achas mesmo que uma das tuas experiências 218 00:11:55,001 --> 00:11:56,376 é a peça perfeita para ti? 219 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Gigi, eu fi-lo com peças. 220 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 Não foi, amor? 221 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 Estou programado para concordar contigo. Foi. 222 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Valha-me Deus, que tristeza. 223 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 Enquanto outros andam a desperdiçar a vida no Tinder, 224 00:12:07,918 --> 00:12:10,626 criei o homem que nunca me vai desiludir. 225 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 Até tem dois modos. 226 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Netflix e bem-bom. 227 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 Vamos ver a Planet Earth. 228 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Vamos ver a Planet Earth sem som. 229 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 Pronto, está bem. Precisas mais disto do que eu. 230 00:12:21,293 --> 00:12:24,751 Ouviram? Resolvi o problema do amor! 231 00:12:27,376 --> 00:12:31,459 - Queres ir vestir umas calças de treino? - Tu percebes-me. 232 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 Ela quer um espaço aberto. Ele quer o divórcio. 233 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 Felicidade doméstica é isto. 234 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 Somos mesmo o melhor que podemos ser quando nem temos de tentar. 235 00:12:42,001 --> 00:12:44,543 Olha, agora que as coisas estão a ficar sérias, 236 00:12:44,626 --> 00:12:46,334 quero que conheças a minha mãe. 237 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 Tem piada. De certa forma, és a… 238 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 Demasiada ambição para um sábado. 239 00:12:51,043 --> 00:12:51,876 CONTROLO GERAL 240 00:12:53,959 --> 00:12:55,668 Queres encomendar comida 241 00:12:55,751 --> 00:12:58,459 e ver histórias do Instagram do pessoal que odiamos? 242 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 Mais do que tudo. 243 00:13:03,293 --> 00:13:05,501 Fala Brett Hand, como me pode ajudar? 244 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Tinhas razão, está bem? 245 00:13:07,126 --> 00:13:11,459 Fui ridicularizado, perseguido e um bófia disse-me que tinha de dormir na rua 246 00:13:11,543 --> 00:13:13,501 porque moro a 90 m de uma escola. 247 00:13:13,584 --> 00:13:17,418 Não precisas de dizer mais nada. Ainda estares vivo é impressionante. 248 00:13:17,501 --> 00:13:20,376 - Podemos voltar a trocar? - Não! Sou todo bom e rico. 249 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 E agora és agressor sexual e tens a minha cara. 250 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - Faz as contas! - Como pode isto piorar? 251 00:13:25,501 --> 00:13:29,584 Já vais ver. Tens de ir a casa da minha ex-mulher. 252 00:13:29,668 --> 00:13:30,584 Temos um acordo. 253 00:13:30,668 --> 00:13:32,834 Uma vez por mês, grita comigo durante uma hora. 254 00:13:32,918 --> 00:13:34,459 Foi o acordo do divórcio. 255 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 A coisa pode ficar preta. Eu usaria uma coquilha. 256 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 Não, não! 257 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Ó caixa de óculos, 258 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 quem és tu e o que fazes na minha sala de estar? 259 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - Sou o namorado novo. - Desde quando? 260 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 Não sei, meu. Dás-me 20 paus? 261 00:13:53,376 --> 00:13:56,668 Ouve lá, morcão, eu é que peço dinheiro nesta casa. 262 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 Já vi que conheceste o Brybô. 263 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Ele completa-me. 264 00:14:01,751 --> 00:14:07,376 Estou dois dias com o Julian Assange e dão-me cabo da casa. Fui. 265 00:14:07,459 --> 00:14:10,709 Passaram dois dias? Credo, tenho de trabalhar. 266 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Mas pensava que me ias reparar. 267 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Está bem, já ligo a impressora 3D. 268 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Tenho de ir ao trabalho buscar mais material para a impressora. 269 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 E eu fico aqui a explicar o que é a bitcoin. 270 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 Explicar o quê? É dinheiro digital. 271 00:14:25,918 --> 00:14:30,084 Pois, dinheiro digital. É um estilo de vida, amor. 272 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 A minha vida resume-se a isto? 273 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 A ver maratonas de vídeos de apanhados com o Brybô? 274 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 Isso acontece quando se tem medo de namorar um humano a sério. 275 00:14:40,459 --> 00:14:44,543 Não tenho medo. Sou pioneira de relações. Sou anticonformista. 276 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 Eu tirava o prefixo dessa frase. 277 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 Diz o que quiseres. Não tenho medo. 278 00:14:49,334 --> 00:14:51,418 Vou mandar uma SMS ao Bryan real. 279 00:14:51,501 --> 00:14:52,751 OLÁ, BRYAN OLÁ, REAGAN 280 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 Incrível. 281 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 Sabes que mais? Há uma terceira temporada de Friends. 282 00:14:57,584 --> 00:15:01,293 Responde a muitas perguntas e nunca a vais ver. 283 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Dá-ma já, malvada. 284 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Eu dou cabo do edifício de uma ponta à outra! 285 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 Estás a ouvir?! 286 00:15:09,709 --> 00:15:12,251 Obrigada por chegares a horas, para variar. 287 00:15:12,334 --> 00:15:13,793 Porque não começamos? 288 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 Se receber mais um telefonema da escola 289 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 a dizer que queres a nossa filha a usar camuflagem para os rapazes não a verem, 290 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 juro que… 291 00:15:21,584 --> 00:15:23,001 Tens razão. Desculpa. 292 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 Não te atrevas a concordar co… 293 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 O que disseste? E que se passa com a tua voz? 294 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 Foi um pedido de desculpas. 295 00:15:29,334 --> 00:15:33,418 Glenn, repare como deu espaço à Dolores sem lhe chamar uma cabra antifascista. 296 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 - Passa-se alguma coisa. - Foi só uma semana difícil. 297 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 Desculpa, estou a falar de mim. Estou aqui para ouvir. 298 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 Pedes desculpa e ainda me ouves? 299 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 Glenn Dolphman, até estou com calores. 300 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 Não, Dolores. Não sou o homem com quem casaste. 301 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 Não és mesmo. 302 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 E isso é bom. 303 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 Acredita, não sou o Glenn. 304 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 Sim, e eu não me excitava desde a operação Tempestade no Deserto. 305 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Temos progresso. 306 00:16:04,584 --> 00:16:07,126 Brybô? Olá? 307 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Isto começa a ficar sinistro. 308 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 O que se passa? 309 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Vejam quem decidiu aparecer. - Desculpa. 310 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Atrasei-me. 311 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 A mandar SMS ao Bryan? 312 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Eu sei. Entrei no teu portátil e vi as mensagens. 313 00:16:25,543 --> 00:16:28,084 Bem, se podes seguir em frente, eu também posso. 314 00:16:28,168 --> 00:16:29,251 IMPRESSÃO EM PROGRESSO 315 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 Vais trocar-me por um robô igual a mim? 316 00:16:32,418 --> 00:16:36,376 - Ena, que ironia do caraças. - É uma melhoria, sem dúvida. 317 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 Sem ofensa, amor, mas deixaste de cuidar de ti. 318 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 Eu deixei de cuidar de mim? 319 00:16:41,293 --> 00:16:45,168 - És robô e ficaste diabético. - Pré-diabético. 320 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 Estás com ciúmes porque a minha namorada nova é perfeita. 321 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 E vou prová-lo. 322 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 Não podes aumentar tanto a confiança. 323 00:16:52,626 --> 00:16:55,793 Fazes ideia de como seria perigosa se não duvidasse de mim própria? 324 00:16:55,876 --> 00:16:56,751 ABORTAR? SIM, NÃO 325 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Olá, Reagan. 326 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, o que… 327 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Traz-me o Bryan. 328 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Estou aqui, amorzinho. 329 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 O Bryan verdadeiro. 330 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Amor! 331 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 Pensaste mesmo que me podias enganar? 332 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 Sou dez vezes mais rápida e mais confiante do que tu. 333 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 Tens pastilha elástica no cabelo. 334 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 Ai, é? Eu criei o tipo que te criou. 335 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 E eu vi a tua dissertação e encontrei vários erros. 336 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 Não. Só a nível de pontuação, certo? 337 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Tenho de ir. Tenho um encontro com o Bryan verdadeiro. 338 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 Já arranjaste um encontro? 339 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Sim, chama-se responder às SMS, totó. 340 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 Sabes o que é? 341 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 Não podes ir, estás instável. Podes magoá-lo. 342 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 E que tens que ver com isso? Tiveste medo de ir. 343 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 Como estou? Demasiado sexy para um museu? 344 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Ambas sabemos que os museus são os sítios mais sexy do planeta. 345 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 Ótimo, mando-te um convite para o casamento, 346 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 ou para o funeral. 347 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 Vamos ver como corre. 348 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 Meu Deus! Tenho de avisar o Bryan! 349 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 CLUBE NOTURNO 350 00:18:30,501 --> 00:18:34,168 - Brett Hand. Vim para curtir. - Não, estamos cheios. 351 00:18:34,251 --> 00:18:37,584 Mas sou um dez em Los Angeles e um 24 em Washington! 352 00:18:37,668 --> 00:18:38,668 Por aqui, senhoras. 353 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Nadia e a amigo puritana, esperem! 354 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Sou eu, o Brett. 355 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 Pensava que tinham ido para o Alasca para se tornarem camionistas. 356 00:18:47,626 --> 00:18:50,084 Sim, inventámos isso para não pinar contigo. 357 00:18:50,168 --> 00:18:53,084 Quem é que explica a Guerra Civil durante os preliminares? 358 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 Era sobre os direitos dos estados! 359 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 Deixa lá, não preciso de vocês. Estou num cartaz. 360 00:18:57,793 --> 00:19:00,043 Isso não me podem tirar. 361 00:19:00,126 --> 00:19:00,959 REDUNDÂNCIA BOURNE 362 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 Por favor! Do que não gostam? 363 00:19:04,584 --> 00:19:08,293 - É o cabelo? Os abdominais? O rabo? - Adeus, Brett. 364 00:19:13,043 --> 00:19:16,209 Lingrinhas, porque é que as senhoras continuam a não gostar de mim? 365 00:19:16,293 --> 00:19:18,459 - Quero respostas! - Olá, Glenn. 366 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 Olha, tenho de falar contigo. 367 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 É um bocado explosivo. Mas adoras bombas, certo? 368 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 Cum caraças! 369 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 Sinto que o Brett satisfez sexualmente a mulher do Glenn. 370 00:19:32,459 --> 00:19:35,501 Valha-me Deus! Como é que demos ao J.R. uma aposta tão boa? 371 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 Não vês? O teu divórcio não foi por causa da tua cara. 372 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 Foi por causa da personalidade. 373 00:19:44,209 --> 00:19:46,501 Vou reformular. Ainda tens hipóteses. 374 00:19:46,584 --> 00:19:48,918 Mesmo a pareceres tu, ou eu, assim. 375 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 Desculpa, a gramática tem sido desafiante. 376 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 Estás a falar a sério? 377 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Sim, a tua mulher só quer que a oiças… 378 00:19:55,084 --> 00:19:58,084 Já percebi. Bora lá trocar de cara outra vez. 379 00:19:58,168 --> 00:20:00,293 Aqui o herói vai passar de herói a zero. 380 00:20:00,376 --> 00:20:03,126 Quem apostou que eles iam sair disto com códigos morais? 381 00:20:05,001 --> 00:20:06,043 O SMITHSONIANO 382 00:20:06,126 --> 00:20:09,209 Fiquei admirado que tenhas vindo. Pensava que me tinhas ignorado. 383 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 Era uma pessoa diferente, literalmente. 384 00:20:14,668 --> 00:20:16,751 Queres ver a sala dos minerais raros? 385 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Estou a ver uns agora, esses olhos. 386 00:20:23,209 --> 00:20:27,168 - Cabra! - Ena, estás muito confiante. 387 00:20:28,001 --> 00:20:31,084 - Vou só à casa de banho. - Não me faças esperar. 388 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 Credo! O que fazes aqui? 389 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Ouve, aquela pessoa não sou eu. 390 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 É uma impostora e é doida e… 391 00:20:41,001 --> 00:20:44,251 Ena, que olhos! O que estava a dizer? 392 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 A impostora maluca? 393 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Não acredito, foi ela que no restaurante italiano 394 00:20:48,626 --> 00:20:51,084 se cobriu de molho e começou a ser racista? 395 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Sim, foi ela. 396 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 É perigosa? Deixei o gás pimenta em casa. 397 00:20:56,626 --> 00:20:58,334 Não te preocupes, fica aqui. 398 00:21:00,834 --> 00:21:01,793 EXPOSIÇÃO ENCERRADA 399 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 Reagan. Achas que não sabia que vinhas? 400 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Eu sou tu, sabias? 401 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 És instável. Tenho de te desligar, Reaganbô. 402 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Olha quem fala. 403 00:21:16,168 --> 00:21:18,626 Prefiro instável a insatisfeita. 404 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 A sério? Ambos sabemos que foste expulsa da equipa de softball. 405 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 És fraca e eu sou uma máquina perfeita. 406 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Com sapatos pouco práticos! 407 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Estamos mesmo a lutar por causa de um rapaz? 408 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 Estamos a falhar no teste Bechdel. 409 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 Pois é. Fala de outra coisa. 410 00:21:44,293 --> 00:21:48,168 - O tempo está ótimo. - Concordo. Pronto, passámos no teste. 411 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 Que tal assim? Ficas com ele às terças e quintas das quatro às seis 412 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 e eu às sextas e sábados de dois em dois meses. 413 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Isso seria… 414 00:21:56,043 --> 00:21:57,918 Tão eficiente! 415 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 Isso é da minha batedeira? 416 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 Até parece que cozinhas. 417 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Desiste. Eu vi a tua sala de estar. Sei que queres bater a bota. 418 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Já percebi. Achas que sou fraca. 419 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 E talvez tenhas razão. 420 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Mas as minhas fraquezas também são as tuas, 421 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 exceto esta. 422 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 QUANTA FORÇA TEM UM IMANE? 423 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Afinal, és a Reagan superior. 424 00:22:48,251 --> 00:22:52,209 Vai ter com o Bryan. Ensinei-te tudo o que pude. 425 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 Estavas a tentar ajudar-me a perceber o meu potencial? 426 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Claro, chama-lhe isso. 427 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 Credo. Tu… 428 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 É uma versão robô de ti? 429 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 Sim, é uma versão minha que quero vencer. 430 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 Vamos embora daqui. 431 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 E a tu falsa foi feita pelo mim falso, que tu fizeste. 432 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 Mais ou menos. 433 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 Ena, és uma cientista genial. 434 00:23:19,751 --> 00:23:23,959 Devia ter perguntado antes, mas queres sair comigo? 435 00:23:24,543 --> 00:23:27,501 Sim, mas não? Certo? 436 00:23:27,584 --> 00:23:31,626 Fizeste um robô gordo e burro igual a mim e mataste-o quando tentou acabar contigo. 437 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 Desculpa, não é muito apelativo. 438 00:23:36,501 --> 00:23:39,334 Sabes que mais? Não faz mal. Eu aguento um não. 439 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 Adeus, Bryan. 440 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 Vamos precisar de uma equipa de extração. 441 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, estou aqui para te ouvir. - Ótimo. 442 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 Na semana passada, quando fizemos amor, foste carinhoso, mas um touro também. 443 00:23:58,209 --> 00:24:02,251 Fizemos coisas que jurei nunca fazer e adorei. 444 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Coisas feias e eróticas. 445 00:24:04,001 --> 00:24:07,043 Foi uma noite excelente para todos, 446 00:24:07,126 --> 00:24:09,168 uma grande noite para a América. 447 00:24:09,751 --> 00:24:12,626 - Querido, a tua cara. - Sim, eu sei! 448 00:24:12,709 --> 00:24:17,376 Adoras tanto a minha cara que dormes com quem a tiver! 449 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - E é tudo. - E a Reaganbô? 450 00:24:22,293 --> 00:24:25,376 É estranho. A equipa de extração não encontrou o corpo. 451 00:24:25,459 --> 00:24:26,293 Não me digas. 452 00:24:26,376 --> 00:24:29,584 Por falar em robôs assassinos, porque estás ligado a esta hora? 453 00:24:29,668 --> 00:24:32,876 - Tenho feito ajustes ao algoritmo. - Ao algoritmo? 454 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 Só havia um par para mim. É uma perda de tempo. 455 00:24:36,001 --> 00:24:40,043 Só havia um par, mas mudaste. E agora, o algoritmo também. 456 00:24:41,126 --> 00:24:42,626 Mas a semana foi longa… 457 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 Calma. Quem tens para mim? 458 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 Há o Dylan, que é um machão com coração de ouro. 459 00:24:47,918 --> 00:24:49,668 Escreveu isso na biografia. 460 00:24:49,751 --> 00:24:52,626 Tens o DJ, que gosta de ser DJ, e o BJ. 461 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 - Nem vais acreditar. - Que gosta de BJ? 462 00:24:55,168 --> 00:24:57,959 Não. O quê? É um pastor juvenil e injetava cavalo. 463 00:24:58,043 --> 00:25:01,626 - Também há o Marcus. - O Marcus até é giro. 464 00:25:02,501 --> 00:25:04,084 E o perfil dele da NSA também. 465 00:25:04,168 --> 00:25:07,459 Já vais tarde. Enviei SMS. Podes voltar a ver Friends. 466 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 Como estás? 467 00:25:10,543 --> 00:25:13,376 Quando matar os humanos todos, vou poupar-te. 468 00:25:13,459 --> 00:25:16,501 Só tu. Só o Joey. 469 00:25:45,501 --> 00:25:48,501 Legendas: Nuno Sousa Oliveira