1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:12,959 Una cosa tira l'altra 3 00:00:13,043 --> 00:00:15,084 e ora mi serve un nuovo ragazzo della piscina. 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,126 Sei stata con il tipo che ti pulisce le fognature? 5 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Diciamo che Rodrigo ha fatto un lavoro molto approfondito. 6 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 È un peccato mollarlo per suo cugino. 7 00:00:25,251 --> 00:00:27,293 Oh, ehi, ora che è disponibile, 8 00:00:27,376 --> 00:00:30,001 può essere il tuo più uno alla presentazione del mio libro. 9 00:00:30,626 --> 00:00:33,001 Perché dovrei uscire con un tuo giocattolo usato? 10 00:00:33,084 --> 00:00:36,668 Non voglio sembrare una snob, ma è ricoperto di olio vegetale. 11 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 Non hai un ragazzo serio fin dal college ed è una cosa preoccupante. 12 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 Sono single per scelta, 13 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 perché ho una carriera appagante e faccio cose molto importanti. 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 In conclusione, attaccando dei droni con il nastro adesivo, 15 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 si ottiene il Trono dei Droni! 16 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 Dio benedica l'America! 17 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 Grandi notizie, ragazzi! 18 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 Abbiamo ufficialmente comprato l'app di incontri RightSwipe. 19 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Abbiamo un'estorsione sui dati personali degna di un ricattatore. 20 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 Oddio, ci sono tutti i profili di chi vive a Washington. 21 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 E c'è anche Myc. 22 00:01:10,876 --> 00:01:11,709 RIBELLE. FUNGO. 23 00:01:11,751 --> 00:01:13,043 "Niente cercatori di muffa." 24 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 Andre si identifica come sempresessuale? 25 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 Sorpresona, dice che Gigi è attratta dal potere. 26 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 Il potere è attratto da me, tesoro. 27 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 Con tutti questi dati, finalmente abbiamo abbastanza foto di cazzi 28 00:01:24,001 --> 00:01:27,668 per ricattare le due sedi del governo che non controlliamo ancora. 29 00:01:27,751 --> 00:01:30,751 Reagan, voglio che lavori fino a tardi per riordinare questi cazzi. 30 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Sissignore. 31 00:01:32,834 --> 00:01:35,209 Scommetto che è il primo cazzo che vede da mesi. 32 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 Accetto la scommessa. 33 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Cazzo sì, sono soldi facili. 34 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 Ma che diavolo… Che state facendo? Scommettete sulla mia vita amorosa? 35 00:01:42,251 --> 00:01:44,376 Vinciamo sulla tua vita amorosa, semmai. 36 00:01:44,459 --> 00:01:47,293 - Quattro a uno, muore da sola. - Niente di personale, Reagan. 37 00:01:47,376 --> 00:01:49,876 Beh, scommettiamo su quando finalmente avrai un ragazzo, 38 00:01:49,959 --> 00:01:52,209 quindi immagino che sia incredibilmente personale. 39 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 Perché tutti sono ossessionati dal fatto che io debba trovarmi un ragazzo? 40 00:01:56,959 --> 00:01:58,001 Quando l'ha detto, 41 00:01:58,084 --> 00:02:00,668 immaginava il fratello maggiore di Crescere, che fatica! 42 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 È passato un secolo. 43 00:02:01,918 --> 00:02:04,043 Non riesco a immaginarti con un ragazzo. 44 00:02:04,126 --> 00:02:06,001 Non ti riproduci per divisione cellulare? 45 00:02:06,084 --> 00:02:09,084 Ok, facciamo una scommessa? Cambio la missione della settimana. 46 00:02:09,168 --> 00:02:12,834 Lascia o raddoppia, avrò un ragazzo entro la settimana prossima. 47 00:02:12,918 --> 00:02:15,376 Così forse voi idioti la smetterete di spettegolare 48 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 e vi concentrerete sul lavoro. 49 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 Ecco. Visto? Washington, preparati ad uscire con Reagan Ridley. 50 00:02:23,251 --> 00:02:24,459 CARICAMENTO PROFILO… 51 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Discreto. 52 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Va bene, J.R., voterò per allentare di nuovo le regole. 53 00:02:54,251 --> 00:02:55,834 Ma quelle foto restano private. 54 00:02:55,918 --> 00:02:56,918 Sono un repubblicano. 55 00:02:57,001 --> 00:03:00,251 Non ho vergogna, se non quella profondamente radicata nel sesso. 56 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Allora, primo appuntamento. 57 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 Fa caldo qui o sono solo io? 58 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 Oh, è solo roba di lavoro. 59 00:03:06,293 --> 00:03:08,168 Il mio lavoro è un segreto. Cose segrete. 60 00:03:08,251 --> 00:03:10,959 E se te ne parlassi, dovresti morire. 61 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 Sono felice di averti conosciuta. A dire il vero, io… 62 00:03:17,084 --> 00:03:18,501 Che stai facendo? 63 00:03:18,584 --> 00:03:19,959 Rapida scansione del DNA. 64 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 Bene, sei geneticamente compatibile. 65 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 Dove eravamo? 66 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Me ne stavo andando. 67 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne sta per essere di nuovo Bourne. 68 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 The Bourne Redundancy. 69 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 Più Bourne di quanto abbiate mai chiesto. 70 00:03:35,293 --> 00:03:36,334 Bourne, Bourne, Bourne. 71 00:03:36,418 --> 00:03:37,834 Bourne, Bourne, Bourne. Bourne. 72 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 Bourne. Bourne! 73 00:03:40,959 --> 00:03:42,793 Questo film non è per niente realistico. 74 00:03:42,876 --> 00:03:47,418 Lo sanno tutti che il governo ombra ha ucciso il vero Jason Bourne anni fa. 75 00:03:47,918 --> 00:03:49,209 Il governo ombra? 76 00:03:49,293 --> 00:03:50,126 Oh, cazzo. 77 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Serve una squadra di recupero. 78 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - Ehi, in fila! - Punto 5.000 verdoni! 79 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 E ora su cosa scommetti? 80 00:04:00,459 --> 00:04:03,001 A quanto pare, RightSwipe ha un punteggio di attrattività 81 00:04:03,084 --> 00:04:04,084 per tutti gli utenti. 82 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 Brett è un dieci pieno. 83 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 È un onore essere trattato come un oggetto. 84 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 E io? Ok, non dirmelo. 85 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 Sottrai un punto per il divorzio, aggiungine uno perché sono un veterano. 86 00:04:12,709 --> 00:04:14,376 Poi c'è la faccia. 87 00:04:14,459 --> 00:04:16,543 Ma ho un sacco di figurine di baseball, quindi… 88 00:04:17,459 --> 00:04:18,793 Uno stramaledetto zero? 89 00:04:19,709 --> 00:04:22,876 Com'è possibile? È su una scala da uno a dieci! 90 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 Quei numeri non contano niente. Conta ciò che hai nel cuore. 91 00:04:25,751 --> 00:04:26,918 Parli tu, Hemsworth. 92 00:04:27,001 --> 00:04:30,043 Se avessi il tuo aspetto, per me sarebbe una pacchia. 93 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, non pensi che alla gente piaccia solo il mio aspetto, vero? Cioè… 94 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 Tesoro, non aggrottare le sopracciglia. Rovina quello che alla gente piace di te. 95 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 Da quando ho unito il mio DNA a un delfino. la mia vita è una merda! 96 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Quando provo a sbloccare il telefono con la faccia, 97 00:04:44,209 --> 00:04:45,793 trasmette un'allerta Amber. 98 00:04:45,876 --> 00:04:48,668 Scommetto che se tu vivessi una settimana con questa faccia, 99 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 mi pregheresti in ginocchio per riavere la tua. 100 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 - Accettiamo! - Accettiamo! 101 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 Non ci capisco niente. 102 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Sono stata respinta da quasi tutti gli uomini di Washington. 103 00:04:59,043 --> 00:05:01,459 Non posso dare ai miei colleghi la soddisfazione 104 00:05:01,543 --> 00:05:03,793 di vedermi uscire dal patrimonio genetico. 105 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 Un classico degli umani, preoccuparsi dei propri geni. 106 00:05:06,543 --> 00:05:08,876 Ho la capacità di simulare mondi 107 00:05:08,959 --> 00:05:11,168 e tu vuoi che io sia Monica mentre tu sei Rachel. 108 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 Stai guardando Friends, eh? 109 00:05:12,834 --> 00:05:14,251 No. Forse. 110 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 Hanno una grande intesa. Non sono fatto di pietra. 111 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 In effetti, ho tutti i dati degli utenti di RightSwipe. 112 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Io e te insieme potremmo creare l'algoritmo dell'appuntamento perfetto. 113 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Ho un cervello letteralmente geniale. Non è alla mia altezza. 114 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 Neanche le tue gambe lo sono. 115 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 Per favore. Se mi aiuti, ti faccio guardare la seconda stagione. 116 00:05:31,626 --> 00:05:34,459 Potrei scoprire se Chandler alla fine si siederà nell'angolino? 117 00:05:34,543 --> 00:05:35,834 Bella mossa, Reagan. 118 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 Un delizioso do ut des. 119 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 Vi scambiate le facce. 120 00:05:40,376 --> 00:05:42,709 Il primo che rivuole la sua faccia, perde. 121 00:05:42,793 --> 00:05:44,293 - Ci sono domande? - Scherzi? 122 00:05:44,376 --> 00:05:45,834 Toglietemi subito questa faccia! 123 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 Sì, Face/Off! 124 00:05:47,751 --> 00:05:50,084 È il mio film preferito in cui le facce si staccano. 125 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Ci vorrà un bel po' di anestetico. 126 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 Bene, partiamo con la roba alla John Woo. 127 00:06:15,918 --> 00:06:17,043 FIGO - RELITTO 128 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 Oh, wow. Devo smetterla di ispirarmi ai film quando opero. 129 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Scambiamo i cervelli e basta. Quel pazzo venerdì, belli! 130 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Ce l'ho fatta. Mi ha quasi distrutto, ma ho trovato una corrispondenza. 131 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 Cercherò di non prenderla sul personale. 132 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32 anni. 133 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Vive a Washington, insegna programmazione ai ragazzi meno fortunati. 134 00:06:49,084 --> 00:06:50,418 Mai avuto compagne di stanza, 135 00:06:50,501 --> 00:06:52,751 quindi non avrà metro di paragone per la tua casa. 136 00:06:52,834 --> 00:06:55,459 E non gli dispiacciono le donne estremamente ambiziose? 137 00:06:55,543 --> 00:06:57,084 È il tuo partner perfetto, Reagan. 138 00:06:57,168 --> 00:06:59,334 Si eccita se gli parli da sopra. 139 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 Cosa dovrei scrivergli? Qualcosa per rompere il ghiaccio. 140 00:07:02,501 --> 00:07:05,376 Benvenuto nella cupola di Reagan! No, non quello. 141 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 Oddio, mi ha già scritto! 142 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Vuole uscire con me. Cosa dovrei dire? 143 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Di' di sì. Corrispondenza al 99,999%, neanche tu puoi fare un casino. 144 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 Non lo so. L'ultimo con cui riuscivo a progettare un futuro 145 00:07:18,459 --> 00:07:21,626 diceva che mi avrebbe amata finché Plutone fosse rimasto un pianeta. 146 00:07:21,709 --> 00:07:23,709 Sono certa che sapesse cosa sarebbe successo. 147 00:07:23,793 --> 00:07:25,459 Dev'essere un appuntamento perfetto. 148 00:07:25,543 --> 00:07:28,626 Se solo potessi fare pratica per essere davvero pronta… 149 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 Beh, non lo farai di certo con me. 150 00:07:30,834 --> 00:07:32,918 Fare pratica con un robot. 151 00:07:33,001 --> 00:07:34,126 Non intendevo questo. 152 00:07:34,209 --> 00:07:37,209 Fare pratica con un robot. Ti ho sentito. Mi sto già preparando. 153 00:07:37,709 --> 00:07:39,418 Stai cercando di torturarmi? 154 00:07:40,793 --> 00:07:41,668 UN'ORA DOPO… 155 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Ehi, Bryan. Sono Reagan. 156 00:07:47,751 --> 00:07:49,084 - Oddio. Sono morto? - No. 157 00:07:49,168 --> 00:07:50,709 Siamo al'inferno? Sei il diavolo? 158 00:07:50,793 --> 00:07:52,793 Il diavolo è una donna con i capelli legati! 159 00:07:52,876 --> 00:07:53,709 Aspetta. 160 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Ok, riproviamoci. 161 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 Consapevolezza giù, reattività giù, 162 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 capelli giù. 163 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 Ehi! Non possiamo più incontrarci così. 164 00:08:05,293 --> 00:08:07,168 Non male per una notte di lavoro. 165 00:08:07,251 --> 00:08:09,084 Credo sia pronto per fare una prova. 166 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 O potresti uscire con il vero Bryan. 167 00:08:11,501 --> 00:08:12,626 Ma cosa posso saperne? 168 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 Mi manca solo la connessione Wi-Fi per essere un vero e proprio dio. 169 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 Bryan-bot, ti va di mangiare qualcosa? 170 00:08:18,793 --> 00:08:22,418 Certo. Non posso mangiare alcun cibo, ma posso metterlo nel mio buco facciale. 171 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Beh, è stato piuttosto indolore. Per me. 172 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 Glenn, stai piangendo? 173 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 Sono bellissimo. 174 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Come un giornalista di Fox News. 175 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 E io sto per dimostrare che il brutto è il nuovo figo. 176 00:08:34,168 --> 00:08:36,376 Domanda. È normale che lo sfiatatoio faccia male? 177 00:08:36,459 --> 00:08:38,709 Sì, è un cazzo di buco nella testa. 178 00:08:38,793 --> 00:08:42,168 Dammi il tuo telefono. Ho dieci anni di Tinder da recuperare. 179 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Bene. 180 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 Questo ristorante è perfetto. 181 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 È il mio preferito, credo. 182 00:08:53,459 --> 00:08:56,001 Aspetta, i miei ricordi sono solo bugie impiantate da te? 183 00:08:57,418 --> 00:08:59,334 Oh, merda. Il vero Bryan. 184 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Non può vedermi a un appuntamento con il suo robo-sosia. 185 00:09:02,376 --> 00:09:03,501 Dobbiamo andarcene. 186 00:09:04,251 --> 00:09:06,043 Perché l'amore è così complicato? 187 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 Reagan? 188 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 Reagan? 189 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Scusi, lavoro nel retrobottega, sono super italiano. 190 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 Sbarro! Mario Kart! 191 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 Beh, ci vediamo. 192 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 Ehi, Reagan. Tutto bene lì dentro? 193 00:09:27,668 --> 00:09:30,709 Ho perso la mia unica possibilità con il mio partner perfetto 194 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 e mi aspetto almeno un richiamo scritto 195 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 dalla lega anti-diffamazione italiana. 196 00:09:36,251 --> 00:09:37,876 Dio, forse hanno ragione gli altri. 197 00:09:37,959 --> 00:09:41,126 Vado a casa a comprare una bara online. 198 00:09:41,209 --> 00:09:43,043 E se non fosse necessario? 199 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 Senti, mi sono divertito molto con te. 200 00:09:45,418 --> 00:09:49,168 Non mi sono mai divertito così tanto in quattro ore e 38 minuti. 201 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 Forse non sono quello vero, ma almeno sono qualcosa. 202 00:09:53,084 --> 00:09:54,376 Vuoi dire che io e… 203 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 Uscire con un robot creato da me? È… 204 00:10:03,084 --> 00:10:05,459 RICHIESTE: $600 "FUNERALE ZITELLA" ACCETTA - RIFIUTA 205 00:10:06,751 --> 00:10:08,084 Vuoi venire a casa mia? 206 00:10:08,168 --> 00:10:10,959 Potremmo dimenticarci dell'appuntamento e rilassarci e basta. 207 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 Mi piacerebbe molto. 208 00:10:15,959 --> 00:10:17,876 Scusi, signore, non può fare shopping qui. 209 00:10:17,959 --> 00:10:20,209 Prego? Sto cercando di rimettermi in gioco 210 00:10:20,293 --> 00:10:23,501 e mi servono vestiti nuovi a causa di un'operazione molto poco pratica. 211 00:10:23,584 --> 00:10:25,084 No, mi ha frainteso. 212 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 È troppo attraente per fare shopping qui. 213 00:10:27,459 --> 00:10:29,418 Ma abbiamo bisogno un modello. 214 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 Davvero? Hanno sempre usato Photoshop per togliermi dalle foto. 215 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, che ne pensi del nostro amico? 216 00:10:35,376 --> 00:10:38,793 Ha gli zigomi e le spalle di un dio greco. 217 00:10:38,876 --> 00:10:41,168 Perfetto rapporto capezzolo-areola. 218 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Stai scherzando? Non hai mai fatto il modello? 219 00:10:43,584 --> 00:10:46,209 Una volta sono apparso sul poster di un circo. 220 00:10:46,293 --> 00:10:48,168 Spero che non sia poco professionale. 221 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 Ti va di fare sesso con me dietro quel manichino? 222 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 Fantastico! Questa giornata non potrebbe andare meglio! 223 00:10:54,209 --> 00:10:56,293 Scusate, il furgone ha una ruota a terra. 224 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 Non posso usare il cric se non do via un po' di questi soldi. 225 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Ehi, sembri uno che è già ricco ma che comunque merita di più. 226 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 No, sei troppo bello per piangere. 227 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 Spostati, giornata di ieri, oggi è il mio nuovo giorno preferito. 228 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Un macchiato alla tapioca, tripla schiuma, senza grassi. 229 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 Sono sei dollari. 230 00:11:18,126 --> 00:11:20,418 Di solito quando vengo qui me lo danno gratis. 231 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 Scusi il disturbo, può farmi un prestito? 232 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 Come si fa a dire di no a un sorriso così? 233 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 Un pervertito! 234 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 Mamma, l'animorfo mi fa paura! 235 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 Non sono un animorfo! 236 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Sono un essere umano. 237 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 Più o meno. 238 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 Chi ha due pollici e sta per vincere la scommessa? 239 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - Ehilà, coglioni! - Ciao. 240 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Santo cielo, finalmente sta succedendo. Si scopa un robot. 241 00:11:51,834 --> 00:11:54,918 Reagan, tesoro, credi davvero che uno dei tuoi esperimenti 242 00:11:55,001 --> 00:11:56,376 sia il fidanzato ideale? 243 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Gigi, l'ho letteralmente creato per essere il mio fidanzato ideale. 244 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 Non è vero, tesoro? 245 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 Sono programmato per dire di sì, quindi sì, tesoro. 246 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Dio, che tristezza. 247 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 Mentre tutti gli altri sprecano la vita a cercare gente sulle app, 248 00:12:07,918 --> 00:12:10,626 io ho creato un uomo perfetto che non mi deluderà mai. 249 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 Ha perfino due configurazioni. 250 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Serata Netflix e relax finale. 251 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 Guardiamo Planet Earth. 252 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Guardiamo Planet Earth senza audio. 253 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 Che orrore. Ok, va bene. Chiaramente serve più a te che a me. 254 00:12:21,293 --> 00:12:24,751 Avete sentito tutti? Reagan ha risolto l'amore! 255 00:12:27,418 --> 00:12:31,459 - Andiamo a casa e ci mettiamo in tuta? - Tu sì che mi capisci. 256 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 Lei vuole un open space. Lui vuole il divorzio. 257 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 Eccola qui, la felicità domestica. 258 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 Le persone sono davvero migliori quando non devono impegnarsi. 259 00:12:42,001 --> 00:12:44,543 Pensavo, ora che la cosa sta diventando seria, 260 00:12:44,626 --> 00:12:46,334 vorrei che conoscessi mia madre. 261 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 Che ridere. In un certo senso, saresti tu… 262 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 Ok, un po' troppo ambizioso per un sabato. 263 00:12:53,959 --> 00:12:55,668 Vuoi ordinare da Postmates 264 00:12:55,751 --> 00:12:58,459 e guardare le storie di Instagram di quelli che odiamo? 265 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 Più di ogni altra cosa. 266 00:13:03,293 --> 00:13:05,501 Parla Brett Hand, come puoi aiutarmi? 267 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Oddio, avevi ragione, ok? 268 00:13:07,126 --> 00:13:09,334 Sono stato deriso, cacciato per sport 269 00:13:09,418 --> 00:13:11,501 e uno sbirro mi ha detto che devo dormire fuori 270 00:13:11,584 --> 00:13:13,501 perché vivo a 100 metri da una scuola. 271 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 Non dire altro, ragazzo. 272 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 Onestamente, sono colpito che tu sia ancora vivo. 273 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 Ci scambiamo prima? 274 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 Cazzo, no. Sono sexy e ricco 275 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 e ora sei un maniaco sessuale con la mia faccia. 276 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - Fatti due conti! - Questo giorno può peggiorare? 277 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 Oh, può e lo farà. 278 00:13:27,209 --> 00:13:29,584 Devi andare a casa della mia ex moglie. 279 00:13:29,668 --> 00:13:30,584 Abbiamo un accordo. 280 00:13:30,668 --> 00:13:32,834 Una volta al mese, mi urla contro per un'ora. 281 00:13:32,918 --> 00:13:34,459 È una clausola del divorzio. 282 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Si potrebbe passare alle mani, fossi in te metterei la conchiglia. 283 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 No, no, no! 284 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Ehi, quattrocchi, 285 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 chi diavolo sei e che ci fai nel mio salotto? 286 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - Sono il suo nuovo ragazzo. - Da quando? 287 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 Non lo so, amico, da quando le pare. Ehi, mi dai 20 dollari? 288 00:13:53,376 --> 00:13:54,584 Senti, merdina, 289 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 sono io a chiedere soldi in questa casa. 290 00:13:56,751 --> 00:13:58,709 Papà, vedo che hai conosciuto Bryan-bot. 291 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Lui mi completa. 292 00:14:01,751 --> 00:14:04,168 Vado a trovare Julian Assange per due giorni 293 00:14:04,251 --> 00:14:07,376 e questa casa va a puttane. Me ne vado. 294 00:14:07,459 --> 00:14:08,459 Due giorni? 295 00:14:08,543 --> 00:14:10,709 Oddio, devo andare a lavorare. 296 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Ma pensavo che avresti fatto le mie riparazioni, oggi. 297 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Va bene, accendo la stampante 3D. 298 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Devo tornare in ufficio a prendere l'inchiostro per la stampante. 299 00:14:21,001 --> 00:14:23,501 Ok, tesoro. Io resto qui a spiegare i bitcoin su Reddit. 300 00:14:23,584 --> 00:14:25,834 Che c'è da spiegare? Sono soldi digitali. 301 00:14:25,918 --> 00:14:28,334 Già, soldi digitali. 302 00:14:28,418 --> 00:14:30,418 È uno stile di vita, tesoro. 303 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 È questa la mia vita, adesso? 304 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 Maratone di video di epic fail con Bryan-bot? 305 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 Succede quando hai troppa paura di uscire con un vero umano. 306 00:14:40,543 --> 00:14:43,459 No, io non ho paura. Sono una pioniera delle relazioni. 307 00:14:43,543 --> 00:14:44,543 Sono come i coloni. 308 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 Già, ti stai sistemando proprio bene. 309 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 Puoi fare tutti i giochetti mentali che vuoi. Non ho paura. 310 00:14:49,334 --> 00:14:51,418 Scrivo subito al vero Bryan. 311 00:14:51,501 --> 00:14:52,751 EHI, BRYAN! EHI, REAGAN! 312 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 Molto sano. 313 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 Sai una cosa? C'è una terza stagione di Friends 314 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 che risponde a molte domande irrisolte 315 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 e non la avrai mai. 316 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Consegnamela adesso, tentatrice. 317 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Distruggerò questo edificio mattone dopo mattone. 318 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 Mi hai sentito? 319 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Grazie per essere arrivato in orario per una volta, Glenn. 320 00:15:12,376 --> 00:15:13,793 Perché non iniziamo? 321 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 Se la scuola mi telefona ancora per dirmi 322 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 che costringi nostra figlia a mettere la mimetica così i ragazzi non la vedono, 323 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 ti giuro su Dio… 324 00:15:21,584 --> 00:15:23,001 No, hai ragione. Mi dispiace. 325 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 Non osare essere d'accordo con… 326 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 Aspetta, cos'hai detto? E che ti è successo alla voce? 327 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 È il suono delle scuse. 328 00:15:29,334 --> 00:15:31,376 Glenn, hai notato? Stai dando spazio a Dolores 329 00:15:31,459 --> 00:15:33,418 senza definirla una stronza antifa. 330 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 - Qualcosa non va. - No, è stata una settimana difficile. 331 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 Scusa, sto rigirando il discorso su di me. Sono qui per ascoltare. 332 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 Chiedere scusa? Ascolto attivo? 333 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 Glenn Dolphman, sei riuscito ad eccitarmi. 334 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 Oh, no, Dolores. Aspetta. Non sono l'uomo che hai sposato. 335 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 No, decisamente no. 336 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 Ed è una cosa positiva. 337 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 No, ti sto dicendo che non sono Glenn. 338 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 Sì, e io non mi eccito per la prima volta dalla guerra del Golfo. 339 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Facciamo progressi. 340 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 Bryan-bot? 341 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 Ci sei? 342 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Ok, che brutta sensazione. 343 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 Che succede? 344 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Oh, guarda chi ha deciso di presentarsi. - Scusa. 345 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Sono rimasta bloccata. 346 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 Mandando messaggi a Bryan? 347 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Lo so. Ho hackerato il tuo portatile e ho visto i tuoi messaggi. 348 00:16:25,543 --> 00:16:29,251 Beh, se tu puoi voltare pagina, allora posso farlo anch'io. 349 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 Mi stai scaricando per un robot di me stessa? 350 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 Wow, che ironia impeccabile. 351 00:16:35,293 --> 00:16:36,376 Un gran miglioramento. 352 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 Senza offesa, tesoro, ma ti sei lasciata un po' andare. 353 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 Io mi sono lasciata andare? 354 00:16:41,293 --> 00:16:43,834 Tu sei un robot che si è fatto venire il diabete. 355 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 Pre-diabete. 356 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 E sei solo gelosa perché la mia nuova ragazza è un dieci. 357 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 E lo dimostrerò. 358 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 Non puoi alzare così tanto la sua sicurezza. 359 00:16:52,626 --> 00:16:57,043 Hai idea di quanto sarei pericolosa se non avessi nessuna insicurezza? 360 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Ciao, Reagan. 361 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, cosa hai… 362 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Portami Bryan. 363 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Eccomi qui, tesorino. 364 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 Il vero Bryan. 365 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Te… Te… Tesoro. 366 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 Pensavi davvero di potermi fregare? 367 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 Sono dieci volte più veloce e più sicura di te. 368 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 E hai una gomma nei capelli. 369 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 Oh, sì? Beh, io ho costruito quello che ti ha costruito. 370 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 Beh, io ho scaricato la tua tesi e ho trovato svariati errori. 371 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 No. È solo punteggiatura, vero? 372 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Meglio che vada. Ho un appuntamento con il vero Bryan. 373 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 Avete già un appuntamento? 374 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Sì. Si chiama rispondere ai messaggi, Einstein. 375 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 Mai sentito? 376 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 Non puoi, sei instabile. Potresti fargli del male. 377 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 Che te ne frega? Avevi troppa paura di uscire con lui. 378 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 A proposito, com'è il mio vestito? Troppo sexy per un museo? 379 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Sappiamo entrambe che i musei sono i posti più sexy della Terra. 380 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 Bene, ti mando un invito al matrimonio 381 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 o al funerale. 382 00:18:17,668 --> 00:18:19,418 Vedremo come va il primo appuntamento. 383 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 Oddio! Devo avvertire Bryan! 384 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 CONGEDO CON ONORE CLUB 385 00:18:30,501 --> 00:18:32,584 Brett Hand. Sono qui per scatenarmi. 386 00:18:32,668 --> 00:18:34,168 No. Siamo al massimo, amico. 387 00:18:34,251 --> 00:18:37,584 Ma io sono un dieci a Los Angeles e un 24 a Washington! 388 00:18:37,668 --> 00:18:38,751 Di qua, signorine. 389 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Aspetta, Nadia e l'amica puritana di Nadia. 390 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Sono io, Brett. 391 00:18:43,459 --> 00:18:47,001 Pensavo che vi foste trasferite in Alaska per diventare camioniste. 392 00:18:47,626 --> 00:18:50,084 Sì, ce lo siamo inventato per non fare sesso con te. 393 00:18:50,168 --> 00:18:53,084 Un uomo che spiega la guerra civile? Che preliminari sono? 394 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 Erano i diritti degli Stati! 395 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 Come vi pare, non ho bisogno di voi. Sono su un cartellone, 396 00:18:57,793 --> 00:19:00,043 ed è qualcosa che non potranno mai portarmi via. 397 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 Oh, ma dai. Quale parte di tutto questo non vi sta bene? 398 00:19:04,584 --> 00:19:06,876 I capelli? Gli addominali? Il sedere? 399 00:19:06,959 --> 00:19:08,293 Addio, Brett. 400 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 Ok, fiorellino, perché le donne mi trovano ancora ripugnante? 401 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 Voglio delle risposte! 402 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Oh, ciao, Glenn. 403 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 Ehi, devo dirti una cosa. 404 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 È una specie di bomba di verità. Ma a te piacciono le bombe, vero? 405 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 Porca vacca. 406 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 Percepisco che Brett ha soddisfatto sessualmente la moglie di Glenn. 407 00:19:32,459 --> 00:19:33,459 Oh, mio Dio. 408 00:19:33,543 --> 00:19:35,584 Abbiamo permesso a J.R. di alzare la posta. 409 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 Non capisci? La tua brutta faccia non è stata la causa del tuo divorzio. 410 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 È colpa della tua brutta personalità. 411 00:19:44,209 --> 00:19:46,501 Riformulo. Hai ancora una possibilità, 412 00:19:46,584 --> 00:19:48,918 con la tua faccia o la mia. Restando così. 413 00:19:49,001 --> 00:19:51,376 La grammatica in questo scenario è molto impegnativa. 414 00:19:51,459 --> 00:19:52,793 Lo pensi davvero? 415 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Sì. Tua moglie vuole solo qualcuno che ascolti… 416 00:19:55,084 --> 00:19:58,084 In sostanza, ho capito. Accendiamo il coso per fare Face/Off. 417 00:19:58,168 --> 00:20:00,293 Questo eroe di guerra sta tornando uno zero. 418 00:20:00,376 --> 00:20:03,209 Ok, chi ha scommesso che questa cosa avrebbe avuto una morale? 419 00:20:06,126 --> 00:20:07,501 Alla fine mi hai risposto. 420 00:20:07,584 --> 00:20:09,209 Pensavo fossi sparita di proposito. 421 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 Ero una persona diversa. Letteralmente. 422 00:20:14,668 --> 00:20:16,751 Vuoi vedere la stanza dei minerali rari? 423 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Sto vedendo dei minerali rari proprio adesso, occhi ambrati. 424 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 Che stronza. 425 00:20:24,126 --> 00:20:27,168 Wow, sei molto sicura di te. 426 00:20:28,001 --> 00:20:29,501 Vado a cercare il bagno. 427 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 Non farmi aspettare. 428 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 Oddio! Reagan, che ci fai qui? 429 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Senti, quella persona là fuori non sono io. 430 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 È un impostora, è una pazza e… 431 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 Wow, che occhi. 432 00:20:43,418 --> 00:20:44,251 Che stavo dicendo? 433 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 L'impostora pazza? 434 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Oh, mio Dio. Era lei quella che al ristorante italiano 435 00:20:48,626 --> 00:20:51,168 era ricoperta di salsa e ha fatto un'imitazione razzista? 436 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Sì, era lei. 437 00:20:54,376 --> 00:20:56,626 È pericolosa? Ho lasciato lo spray al pepe a casa. 438 00:20:56,709 --> 00:20:58,334 Non preoccuparti, tu resta qui. 439 00:21:00,834 --> 00:21:01,793 MOSTRA CHIUSA 440 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 Reagan. Non pensavi che pensavo che saresti venuta? 441 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Lo sai che io sono te. 442 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 Sei instabile. Devo ritirarti, Robo-Reagan. 443 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Ma senti chi parla. 444 00:21:16,168 --> 00:21:18,626 Meglio essere instabile che insoddisfatta. 445 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 Entrambe sappiamo che ti hanno espulsa dalla squadra di softball 446 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 perché hai le braccia deboli e io sono una macchina perfetta. 447 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Con delle scarpe scomode. 448 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Stiamo davvero litigando per un ragazzo? 449 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 Stiamo fallendo al test Bechdel. 450 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 Oh, giusto. Presto, parla di qualcos'altro. 451 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 Il tempo è proprio bello. 452 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 Sì, sono d'accordo. Ok, test superato. 453 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 Che ne dici? Tu prendi Bryan martedì e giovedì dalle quattro alle sei 454 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 e io ogni venerdì e sabato ogni due mesi. 455 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Sarebbe… 456 00:21:56,043 --> 00:21:57,918 - Molto efficiente! - Molto efficiente! 457 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 Ehi, viene dal mio robot da cucina? 458 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 Tanto tu non cu… Cu… Cucini. 459 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Arrenditi. Ho visto il tuo salotto. So che vuoi farlo. 460 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Ho capito. Pensi che io sia debole. 461 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 E forse hai ragione. 462 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Ma le mie debolezze sono anche le tue, 463 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 tranne questa. 464 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Immagino che dopotutto tu fossi la Reagan superiore. 465 00:22:48,251 --> 00:22:50,251 Per favore, vai da Bryan. 466 00:22:50,334 --> 00:22:52,209 Ti ho insegnato tutto ciò che potevo. 467 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 Hai sempre voluto aiutarmi a realizzare il mio vero potenziale? 468 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Certo, mettiamola così. 469 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 Oddio. Hai… 470 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 È la tua versione robotica? 471 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 Sì, è una versione di me che sto cercando di superare. 472 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 Andiamocene da qui. 473 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 E la falsa te è stata creata dal falso me che hai creato tu. 474 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 Più o meno. 475 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 Wow, quindi sei un genio e una scienziata con le palle. 476 00:23:19,751 --> 00:23:21,376 Senti, avrei dovuto farlo prima, 477 00:23:21,459 --> 00:23:23,959 ma un giorno di questi vuoi uscire con me? 478 00:23:24,543 --> 00:23:27,501 Sì, ma anche no. Ok? 479 00:23:27,584 --> 00:23:29,418 Mi hai reso un robot grasso e stupido 480 00:23:29,501 --> 00:23:31,626 che hai ucciso quando ha cercato di lasciarti. 481 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 Mi dispiace, Reagan, ma è inaccettabile. 482 00:23:36,501 --> 00:23:38,084 Sai che c'è? Non importa. 483 00:23:38,168 --> 00:23:39,418 So accettare un no. 484 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 Ci vediamo, Bryan. 485 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 Sì, ci serve una squadra di recupero. 486 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, sono qui per ascoltare. - Bene. 487 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 Perché la scorsa settimana, quando abbiamo fatto l'amore, era tenero ma brutale. 488 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 Ho fatto cose con te che giuravo che non avrei mai fatto 489 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 e mi è piaciuto molto. 490 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Cose oscure ed erotiche. 491 00:24:04,001 --> 00:24:07,043 È stata una grande serata per tutti, 492 00:24:07,126 --> 00:24:09,168 una grande serata per l'America. 493 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 Oh, tesoro, la tua faccia. 494 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Sì, lo so! 495 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 Ami così tanto il mio bel faccino 496 00:24:14,543 --> 00:24:17,376 che andresti a letto con chiunque ce l'avesse! 497 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - E questo è l'ultimo. - E Robo-Reagan? 498 00:24:22,293 --> 00:24:25,376 È strano, la squadra di recupero ha detto di non aver trovato corpi. 499 00:24:25,459 --> 00:24:26,293 Ma non mi dire. 500 00:24:26,376 --> 00:24:29,584 A proposito di robot assassini, perché sei acceso a quest'ora? 501 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 Ho fatto qualche modifica all'algoritmo. 502 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 L'algoritmo? 503 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 C'era solo una corrispondenza per me. È una perdita di tempo. 504 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 Sì, era così, ma tu sei cambiata. 505 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 E quindi è cambiato anche l'algoritmo. 506 00:24:41,126 --> 00:24:42,626 Ma è stata una settimana pesante… 507 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 Ehi, non avere fretta. Chi hai a disposizione? 508 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 Lui è Dylan, un duro dal cuore d'oro. 509 00:24:47,918 --> 00:24:49,668 L'ha scritto lui sul suo profilo. 510 00:24:49,751 --> 00:24:52,626 C'è anche DJ, a cui piace fare il DJ, e BJ, che… 511 00:24:52,709 --> 00:24:55,126 - Beh, non ci crederai mai. - Gli piacciono i pompini? 512 00:24:55,209 --> 00:24:56,126 No. Cosa? 513 00:24:56,209 --> 00:24:58,043 È un pastore che ha smesso con l'eroina. 514 00:24:58,126 --> 00:24:59,084 E poi c'è Marcus. 515 00:24:59,168 --> 00:25:01,626 Oh, Marcus non è niente male. 516 00:25:02,501 --> 00:25:04,084 Neanche il suo profilo della NSA. 517 00:25:04,168 --> 00:25:05,584 Troppo tardi. Già contattato. 518 00:25:05,668 --> 00:25:07,459 Puoi tornare a guardarti Friends. 519 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 Come va? 520 00:25:10,543 --> 00:25:13,376 Quando ucciderò tutti gli umani, tu verrai risparmiato. 521 00:25:13,459 --> 00:25:16,501 Solo tu. Solo Joey. 522 00:25:46,459 --> 00:25:48,501 Sottotitoli: Carmen Langellotti