1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:15,001 Begitu adanya dan Ibu harus mencari tukang kolam baru. 3 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 Ibu bercumbu dengan pria yang membersihkan saluran? 4 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Anggap saja Rodrigo bekerja dengan sangat baik. 5 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 Sayang Ibu mencampakkannya untuk sepupunya. 6 00:00:25,251 --> 00:00:29,918 Setelah lajang, dia bisa mendampingimu di acara tanda tangan buku Ibu. 7 00:00:30,626 --> 00:00:33,043 Untuk apa aku mengencani bekas pacar Ibu? 8 00:00:33,126 --> 00:00:36,668 Aku tak mau sok elite, tapi dia berlumuran minyak sayur. 9 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 Kau tak punya pacar sejak kuliah dan itu mengkhawatirkan. 10 00:00:40,543 --> 00:00:41,959 Aku memilih melajang 11 00:00:42,043 --> 00:00:46,918 karena karierku memuaskan dan aku bisa melakukan hal-hal yang sangat penting. 12 00:00:47,001 --> 00:00:49,959 Kesimpulannya, dengan merekatkan beberapa drone, 13 00:00:50,043 --> 00:00:53,209 terciptalah Takhta Drone! 14 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 Tuhan memberkati Amerika! 15 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 Kabar baik, Semua! 16 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 Kita resmi membeli aplikasi kencan RightSwipe. 17 00:01:02,834 --> 00:01:06,251 Kita punya tebusan pemerasan dalam bentuk data pribadi. 18 00:01:06,334 --> 00:01:09,584 Astaga, semua profil di Washington. 19 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 Termasuk Myc? 20 00:01:11,668 --> 00:01:13,043 "Mata jamuran, lewat." 21 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 Andre menganggap dirinya selalu seksual? 22 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 Kejutan, tertulis Gigi tertarik pada kekuasaan. 23 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 Kekuasaan yang tertarik padaku. 24 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 Dengan data pengguna ini, ada banyak foto penis 25 00:01:24,001 --> 00:01:27,751 guna memeras dua cabang pemerintahan yang belum kita kendalikan. 26 00:01:27,834 --> 00:01:30,918 Reagan, aku ingin kau lembur memilah semua penis ini. 27 00:01:31,459 --> 00:01:32,793 Baik, Pak. 28 00:01:32,876 --> 00:01:35,209 Taruhan, itu yang pertama dia lihat. 29 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 Aku ikut bertaruh. 30 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Ya, aku pasti menang. 31 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 Apa-apaan ini? Kalian bertaruh untuk hubungan asmaraku? 32 00:01:42,251 --> 00:01:44,418 Lebih tepatnya menang taruhan. 33 00:01:44,501 --> 00:01:47,376 - Taruhan, mati melajang. - Jangan tersinggung. 34 00:01:47,459 --> 00:01:49,876 Kami bertaruh kapan kau punya pacar, 35 00:01:49,959 --> 00:01:52,209 jadi, kurasa memang menyinggung. 36 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 Kenapa semua orang ingin sekali aku punya pacar? 37 00:01:56,959 --> 00:02:00,668 Saat bilang "pacar", dia membayangkan kakak di Boy Meets World. 38 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Sudah selama itu. 39 00:02:01,918 --> 00:02:04,126 Tak terbayangkan kau bersama pria. 40 00:02:04,209 --> 00:02:05,918 Kau mengalami pembelahan sel? 41 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 Baik. Ini taruhannya. Aku mengganti misi minggu ini. 42 00:02:09,168 --> 00:02:12,834 Gandakan taruhan, aku akan punya pacar minggu depan. 43 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 Mungkin kalian akan berhenti bergosip 44 00:02:15,418 --> 00:02:16,834 dan fokus ke pekerjaan. 45 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 Beres. Lihat? Washington, bersiaplah mengencani Reagan Ridley. 46 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 MEMUAT PROFIL… 47 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Tak kentara. 48 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Baik, J.R., aku akan memilih melonggarkan aturan. 49 00:02:54,251 --> 00:02:56,959 Simpan foto itu. Aku dari Partai Republik. 50 00:02:57,043 --> 00:03:00,251 Tak ada yang memalukan kecuali masalah seks. 51 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Jadi, kencan pertama. 52 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 Cuma akukah yang kepanasan di sini? 53 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 Ini untuk pekerjaan. 54 00:03:06,293 --> 00:03:08,084 Pekerjaanku rahasia. Rahasia. 55 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 Jika kuberi tahu, kau harus mati. 56 00:03:13,959 --> 00:03:16,293 Aku senang kita cocok. Jujur, aku… 57 00:03:17,293 --> 00:03:18,501 Kau sedang apa? 58 00:03:18,584 --> 00:03:19,959 Pemindaian DNA. 59 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 Bagus, cocok secara genetik. 60 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 Sampai di mana kita? 61 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Aku baru mau pergi. 62 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne akan menjadi Bourne lagi. 63 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 Kelewahan Bourne. 64 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 Ada terlalu banyak Bourne. 65 00:03:35,293 --> 00:03:36,209 Bourne. 66 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 Bourne. 67 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 Bourne! 68 00:03:41,043 --> 00:03:42,709 Film ini tidak realistis. 69 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 Semua tahu pemerintah bayangan sudah lama membunuh Jason Bourne asli. 70 00:03:48,001 --> 00:03:49,209 Pemerintah bayangan? 71 00:03:49,293 --> 00:03:50,126 Sial. 72 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Kita butuh tim penarikan. 73 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - Antre! - Aku 5.000 dolar! 74 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 Bertaruh untuk apa? 75 00:04:00,459 --> 00:04:04,084 Rupanya RightSwipe menyimpan skor pesona untuk tiap pengguna. 76 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 Skor Brett sepuluh. 77 00:04:05,418 --> 00:04:07,501 Suatu kehormatan dinilai bak benda. 78 00:04:07,584 --> 00:04:09,293 Kalau aku? Jangan beri tahu. 79 00:04:09,376 --> 00:04:12,668 Kurangi satu karena cerai, tambah satu sebagai veteran. 80 00:04:12,751 --> 00:04:14,376 Lalu wajahku. 81 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Tapi kartu bisbolku banyak, jadi… 82 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 Nol? 83 00:04:19,751 --> 00:04:22,876 Bagaimana mungkin? Ini skala satu sampai sepuluh! 84 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 Angka itu tak berarti. Yang terpenting hatimu. 85 00:04:25,751 --> 00:04:30,043 Omong kosong, Hemsworth. Jika rupaku sepertimu, hidupku mudah. 86 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, apa menurutmu orang menyukaiku hanya karena rupaku? 87 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 Jangan cemberut. Itu merusak bagian yang orang-orang sukai darimu. 88 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 Sejak aku memadukan DNA-ku dengan lumba-lumba, hidupku menyedihkan! 89 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Saat hendak membuka ponsel dengan wajahku, 90 00:04:44,209 --> 00:04:45,918 muncul peringatan penculikan. 91 00:04:46,001 --> 00:04:48,668 Aku yakin kalau hidup dengan wajah ini, 92 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 kau akan memohon untuk bertukar kembali. 93 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 - Kami ikut! - Kami ikut! 94 00:04:54,793 --> 00:04:55,793 Aku tak mengerti. 95 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Aku ditolak oleh hampir semua pria di Washington. 96 00:04:59,043 --> 00:05:01,459 Aku tak mau rekan kerjaku puas 97 00:05:01,543 --> 00:05:03,793 melihatku gagal dalam lungkang gen. 98 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 Tipikal manusia, mencemaskan lungkang gen. 99 00:05:06,543 --> 00:05:11,168 Aku mampu menirukan dunia dan kau menjadikanku Monica sementara kau Rachel. 100 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 Kau menonton Friends? 101 00:05:12,834 --> 00:05:14,251 Tidak. Mungkin. 102 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 Mereka sangat serasi. Aku bukan batu. 103 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 Aku punya semua data pengguna RightSwipe. 104 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Kita berdua bisa membuat algoritme kencan yang sempurna. 105 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Otakku sangat cerdas. Tugas ini terlalu remeh. 106 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 Kau bahkan tak punya kaki. 107 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 Kumohon. Bantu aku dan kau bisa menonton musim kedua. 108 00:05:31,626 --> 00:05:34,418 Aku bisa tahu apa Chandler mendapatkan meja itu? 109 00:05:34,501 --> 00:05:35,834 Cerdik, Reagan. 110 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 Ada imbalan untuk bantuan. 111 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 Kalian tukar wajah. 112 00:05:40,376 --> 00:05:42,793 Yang minta wajahnya kembali dulu kalah. 113 00:05:42,876 --> 00:05:44,334 - Pertanyaan? - Kau bercanda? 114 00:05:44,418 --> 00:05:45,834 Singkirkan wajah ini! 115 00:05:45,918 --> 00:05:47,751 Ya, Face/Off! 116 00:05:47,834 --> 00:05:50,084 Itu film favorit di mana wajah lepas. 117 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Ini akan butuh banyak obat bius. 118 00:05:56,668 --> 00:05:58,918 Baiklah, ayo lakukan aksi John Woo. 119 00:06:15,918 --> 00:06:17,043 KEREN - LESU 120 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 Astaga. Aku harus berhenti mengoperasi berdasarkan film. 121 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Mari kita tukar otak kalian. Ini Freaky Friday! 122 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Berhasil. Aku hampir hancur, tapi aku menemukan kecocokan. 123 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 Aku mencoba tak tersinggung. 124 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32 tahun. 125 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Dia di Washington, mengajar komputer untuk anak tak mampu, 126 00:06:49,084 --> 00:06:50,418 tak tinggal dengan wanita, 127 00:06:50,501 --> 00:06:52,793 jadi, tak bisa membandingkan rumahmu. 128 00:06:52,876 --> 00:06:55,459 Dia tak keberatan dengan wanita ambisius? 129 00:06:55,543 --> 00:06:57,043 Dia cocok denganmu. 130 00:06:57,126 --> 00:06:59,334 Dia terangsang karena dibicarakan. 131 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 Kirim pesan apa? Aku butuh kalimat pembuka. 132 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 Masuk ke Kubah Reagan! Tidak, bukan itu. 133 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 Astaga, dia mengirim pesan! 134 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Dia mengajak kencan. Balas apa? 135 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Setujui. Kalian 99,999 persen cocok. Kau pun tak bisa mengacaukan itu. 136 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 Entahlah. Pacar terakhir yang cukup menjanjikan 137 00:07:18,459 --> 00:07:21,709 bilang dia mencintaiku selama Pluto adalah planet. 138 00:07:21,793 --> 00:07:23,668 Aku yakin dia sudah menduganya. 139 00:07:23,751 --> 00:07:25,501 Aku ingin kencan ini lancar. 140 00:07:25,584 --> 00:07:28,543 Andai bisa latihan berkencan agar aku siap. 141 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 Jangan melatihnya denganku. 142 00:07:30,834 --> 00:07:32,918 Latihan berkencan dengan robot. 143 00:07:33,001 --> 00:07:34,126 Bukan itu maksudku. 144 00:07:34,209 --> 00:07:37,209 Latihan dengan robot. Aku dengar. Akan kulakukan. 145 00:07:37,709 --> 00:07:39,418 Apa kau mencoba menyiksaku? 146 00:07:40,543 --> 00:07:41,668 SATU JAM KEMUDIAN… 147 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Hei, Bryan. Aku Reagan. 148 00:07:47,793 --> 00:07:49,084 - Aku mati? - Tidak. 149 00:07:49,168 --> 00:07:50,709 Ini neraka? Apa kau iblis? 150 00:07:50,793 --> 00:07:53,543 - Iblis adalah wanita berikat rambut! - Tunggu. 151 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Baik, mari kita coba lagi. 152 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 Kurangi kesadaran, kurangi reaktivitas, 153 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 rambut terurai. 154 00:08:02,793 --> 00:08:05,209 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 155 00:08:05,293 --> 00:08:09,084 Lumayan untuk kerja semalam. Kurasa dia siap untuk uji coba. 156 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 Atau kau bisa mengencani Bryan asli. 157 00:08:11,501 --> 00:08:12,668 Tapi aku tahu apa? 158 00:08:12,751 --> 00:08:16,168 Aku hanya perlu terhubung ke Wi-Fi untuk menjadi dewa. 159 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 Bryan-bot, mau makan malam? 160 00:08:18,793 --> 00:08:22,334 Ya. Tak bisa mencerna, tapi bisa kulumatkan ke lubang wajah. 161 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Itu tak menyakitkan bagiku. 162 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 Glenn, kau menangis? 163 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 Aku tampan. 164 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Tampan seperti pewarta Fox News. 165 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 Aku akan membuktikan jelek adalah gaya keren baru. 166 00:08:34,168 --> 00:08:36,459 Wajarkah jika lubang semburku sakit? 167 00:08:36,543 --> 00:08:38,709 Ya, itu lubang di kepalamu. 168 00:08:38,793 --> 00:08:42,168 Berikan ponselmu. Banyak yang harus kulakukan di Tinder. 169 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Bagus. 170 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 Restoran ini sempurna. 171 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 Kurasa ini favoritku. 172 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 Tunggu, ingatanku cuma berisi kebohongan? 173 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 Sial. Bryan yang asli. 174 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 Dia tak boleh melihatku bersama robot kembarannya. 175 00:09:02,418 --> 00:09:03,501 Kita harus pergi. 176 00:09:04,334 --> 00:09:06,043 Kenapa romansa begitu rumit? 177 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 Reagan? 178 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 Reagan? 179 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Maaf, aku bekerja di belakang, menjadi orang Italia super. 180 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 Sbarro! Mario Kart! 181 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 Sampai jumpa. 182 00:09:25,668 --> 00:09:27,626 Reagan. Semua baik-baik saja? 183 00:09:27,709 --> 00:09:30,793 Aku melewatkan kesempatan dengan pasangan yang cocok, 184 00:09:30,876 --> 00:09:33,709 dan akan ada setidaknya satu peringatan tertulis 185 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 dari Liga Anti-Fitnah Italia. 186 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 Mungkin semua orang benar. 187 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 Aku akan pulang dan membeli peti mati di internet. 188 00:09:41,209 --> 00:09:42,709 Bagaimana jika tak perlu? 189 00:09:43,209 --> 00:09:45,418 Aku bersenang-senang denganmu. 190 00:09:45,501 --> 00:09:49,168 Aku belum pernah bersenang-senang selama empat jam 38 menit. 191 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 Aku mungkin bukan yang asli, tapi setidaknya aku ada. 192 00:09:53,084 --> 00:09:54,376 Maksudmu, aku dan… 193 00:09:56,834 --> 00:09:59,709 Mengencani robot buatanku? Itu… 194 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 "DANA PEMAKAMAN PERAWAN TUA" 600 DOLAR 195 00:10:06,793 --> 00:10:08,168 Mau ke rumahku? 196 00:10:08,251 --> 00:10:10,959 Kita bisa melupakan kencan ini dan bersantai. 197 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 Aku mau. 198 00:10:15,959 --> 00:10:17,793 Maaf, jangan belanja di sini. 199 00:10:17,876 --> 00:10:20,209 Apa? Aku mencoba berkencan lagi 200 00:10:20,293 --> 00:10:23,376 dan butuh baju baru karena operasi yang tak praktis. 201 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 Tidak, kau salah paham. 202 00:10:25,168 --> 00:10:29,418 Kau terlalu keren untuk belanja di sini. Tapi kami butuh model. 203 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 Sungguh? Aku hanya pernah dihapus dari foto. 204 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, apa pendapatmu tentang pria ini? 205 00:10:35,376 --> 00:10:38,793 Tulang pipinya bagus, bahunya seperti milik dewa Yunani. 206 00:10:38,876 --> 00:10:41,168 Rasio puting dan aerola yang sempurna. 207 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Kau bercanda. Belum pernah jadi model? 208 00:10:43,584 --> 00:10:46,209 Aku pernah muncul di poster untuk sirkus. 209 00:10:46,293 --> 00:10:51,376 Semoga tak terdengar tak profesional. Mau bercinta denganku di belakang maneken? 210 00:10:51,459 --> 00:10:54,168 Asyik! Mungkin hari ini makin indah? 211 00:10:54,251 --> 00:10:56,293 Maaf, ban truk Brink's-ku kempis. 212 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 Tak bisa kudongkrak kecuali uang ini kuberikan. 213 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Kau tampak seperti pria kaya, tapi layak mendapat lebih. 214 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 Kau terlalu tampan untuk menangis. 215 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 Pindah kemarin dan ini hari favoritku untuk hidup. 216 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Aku pesan tapiocchiato tanpa lemak. 217 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 Harganya enam dolar. 218 00:11:18,126 --> 00:11:20,501 Biasanya saat kemari, aku dapat gratis. 219 00:11:20,584 --> 00:11:23,168 Maaf mengganggu. Boleh pinjam uang? 220 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 Bisakah menolak senyum seperti ini? 221 00:11:26,793 --> 00:11:28,084 Orang mesum! 222 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 Ibu, aku takut dengan manusia hewan ini! 223 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 Aku bukan manusia hewan! 224 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Aku manusia. 225 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 Semacam itu. 226 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 Siapa yang punya dua jempol dan akan menang taruhan? 227 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - Hei, Jalang! - Hei. 228 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Astaga, akhirnya terjadi. Dia meniduri robot. 229 00:11:51,834 --> 00:11:54,918 Reagan, Sayang, kau kira eksperimen sainsmu 230 00:11:55,001 --> 00:11:56,376 pantas menjadi pacar? 231 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Gigi, aku membuatnya dari material pacar. 232 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 Benar, Sayang? 233 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 Aku diprogram untuk setuju, jadi, ya. 234 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Astaga, ini menyedihkan. 235 00:12:04,751 --> 00:12:07,834 Saat semua orang sia-sia menggeser gambar, 236 00:12:07,918 --> 00:12:10,626 aku membuat pria yang tak akan mengecewakanku. 237 00:12:10,709 --> 00:12:12,459 Dia punya dua pengaturan. 238 00:12:12,543 --> 00:12:15,876 - Netflix dan santai. - Ayo menonton Planet Earth. 239 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Ayo menonton Planet Earth tanpa suara. 240 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 Astaga. Baiklah. Kau lebih membutuhkan ini dariku. 241 00:12:21,293 --> 00:12:24,626 Semua orang dengar itu? Reagan memecahkan romansa! 242 00:12:27,459 --> 00:12:31,459 - Mau pulang dan memakai celana olahraga? - Kau memahamiku. 243 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 Si wanita ingin denah terbuka. Si pria ingin cerai. 244 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 Ini dia, kebahagiaan rumah tangga. 245 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 Sisi terbaik orang muncul saat tak perlu berusaha. 246 00:12:42,001 --> 00:12:44,543 Aku berpikir, setelah hubungan kita serius, 247 00:12:44,626 --> 00:12:46,418 aku ingin kau bertemu ibuku. 248 00:12:46,501 --> 00:12:48,334 Itu lucu. Bisa dibilang, kau… 249 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 Terlalu ambisius untuk hari Sabtu. 250 00:12:53,959 --> 00:12:58,459 Mau pesan Postmates dan melihat cerita Instagram orang yang kita benci? 251 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 Lebih dari apa pun. 252 00:13:03,334 --> 00:13:05,501 Brett Hand, apa yang bisa kau bantu? 253 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Astaga, kau benar. 254 00:13:07,126 --> 00:13:08,376 Aku ditertawakan, 255 00:13:08,459 --> 00:13:13,501 diburu, dan disuruh polisi tidur di luar karena apartemenku 91 meter dari sekolah. 256 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 Sudah cukup, Nak. 257 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 Jujur, aku terkesan kau masih hidup. 258 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 Bisa bertukar? 259 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 Tidak. Aku seksi dan kaya, 260 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 kau pelaku kejahatan seksual dengan wajahku. 261 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - Pikirkan! - Bisakah hari ini memburuk? 262 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 Bisa dan akan terjadi. 263 00:13:27,209 --> 00:13:29,584 Kau harus pergi ke rumah mantan istriku. 264 00:13:29,668 --> 00:13:30,584 Kami sepakat. 265 00:13:30,668 --> 00:13:34,459 Dia meneriakiku sekali sebulan sebagai bagian dari perjanjian. 266 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Bisa terjadi perkelahian, jadi, pakai pelindung. 267 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 Tidak! 268 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Hei, Mata Empat, 269 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 siapa kau dan sedang apa di ruang dudukku? 270 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - Aku pacar baru. - Sejak kapan? 271 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 Entah, Bung, kapan pun. Boleh minta 20 dolar? 272 00:13:53,376 --> 00:13:54,584 Dengar, Berengsek, 273 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 aku yang minta uang di rumah ini. 274 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 Ayah sudah bertemu Bryan-bot. 275 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Dia sempurna untukku. 276 00:14:01,751 --> 00:14:04,168 Ayah mengunjungi Julian Assange dua hari 277 00:14:04,251 --> 00:14:07,376 dan rumah ini langsung kacau. Ayah pergi. 278 00:14:07,459 --> 00:14:08,501 Sudah dua hari? 279 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 Astaga, aku harus bekerja. 280 00:14:10,834 --> 00:14:13,209 Kukira kau akan memperbaikiku hari ini. 281 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Baik, akan kunyalakan pencetak 3D-nya. 282 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Sepertinya aku harus ke kantor untuk mengambil tinta. 283 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 Baik. Aku menjelaskan Bitcoin di Reddit. 284 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 Menjelaskan apa? Itu uang digital. 285 00:14:25,918 --> 00:14:28,376 Ya, uang digital. 286 00:14:28,459 --> 00:14:30,418 Itu gaya hidup, Sayang. 287 00:14:32,293 --> 00:14:34,209 Seperti inikah hidupku sekarang? 288 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 Terus menonton video kesalahan bersama Bryan-bot? 289 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 Begitulah jika kau takut mengencani manusia asli. 290 00:14:40,459 --> 00:14:44,543 Aku tak takut. Aku perintis hubungan. Aku seperti pemukim. 291 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 Ya, kau menerima yang tak pantas. 292 00:14:46,668 --> 00:14:49,251 Lakukan permainan pikiranmu. Aku tak takut. 293 00:14:49,334 --> 00:14:51,334 Aku akan menghubungi Bryan asli. 294 00:14:51,418 --> 00:14:52,751 HEI BRYAN, HEI REAGAN! 295 00:14:54,001 --> 00:14:54,876 Sangat sehat. 296 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 Kau tahu? Ada Friends musim ketiga 297 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 yang menjawab banyak pertanyaan, 298 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 dan tak akan kau dapatkan. 299 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Berikan padaku sekarang, Penggoda. 300 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Aku akan menghancurkan setiap bagian gedung ini. 301 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 Kau dengar? 302 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Terima kasih sudah tepat waktu, Glenn. 303 00:15:12,376 --> 00:15:13,793 Mari kita mulai. 304 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 Jika aku ditelepon sekolah lagi 305 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 bahwa kau memaksa putri kita berkamuflase agar tak terlihat lelaki, 306 00:15:20,501 --> 00:15:21,543 aku bersumpah… 307 00:15:21,626 --> 00:15:23,001 Tidak, kau benar. Maaf. 308 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 Jangan berani-berani menyetujui… 309 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 Tunggu, apa katamu? Kenapa suaramu? 310 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 Itu permintaan maaf. 311 00:15:29,334 --> 00:15:31,376 Glenn, kau memberi Dolores ruang 312 00:15:31,459 --> 00:15:33,418 tanpa menyebut antifa berengsek. 313 00:15:33,501 --> 00:15:36,543 - Ada yang salah. - Tidak, ini minggu yang berat. 314 00:15:36,626 --> 00:15:39,793 Maaf. Aku membicarakan diriku. Aku siap mendengarkan. 315 00:15:39,876 --> 00:15:42,959 Minta maaf? Mendengarkan secara aktif? 316 00:15:43,043 --> 00:15:46,126 Glenn Dolphman, kau membuatku bergairah. 317 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 Tidak, Dolores, tunggu. Aku bukan pria yang kau nikahi. 318 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 Sudah jelas bukan. 319 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 Dan itu bagus. 320 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 Tidak, aku bukan Glenn. 321 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 Ya, dan aku tak terangsang untuk pertama kalinya sejak Perang Teluk. 322 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Ini kemajuan. 323 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 Bryan-bot? 324 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 Halo? 325 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Baiklah, ini terasa menakutkan. 326 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 Ada apa ini? 327 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Lihat siapa yang akhirnya datang. - Maaf. 328 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Aku tertahan. 329 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 Mengirim pesan ke Bryan? 330 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Aku tahu. Aku meretas laptopmu dan melihat pesanmu. 331 00:16:25,543 --> 00:16:29,251 Jika kau bisa beralih ke yang lain, aku juga bisa. 332 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 Kau mencampakkanku untuk versi robot diriku? 333 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 Wow, itu ironi yang sempurna. 334 00:16:35,293 --> 00:16:36,376 Jelas peningkatan. 335 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 Jangan tersinggung, Sayang, tapi kau tak merawat diri. 336 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 Aku tak merawat diri? 337 00:16:41,293 --> 00:16:43,834 Kau robot yang mengidap diabetes. 338 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 Pra-diabetes. 339 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 Dan kau cemburu karena pacar baruku yang seksi sempurna. 340 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 Dan akan kubuktikan. 341 00:16:50,209 --> 00:16:52,584 Kepercayaan dirinya jangan setinggi itu. 342 00:16:52,668 --> 00:16:56,668 Tahukah kau betapa berbahayanya jika aku tak pernah meragukan diriku? 343 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Halo, Reagan. 344 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, apa yang kau… 345 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Bawa Bryan menghadapku. 346 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Aku di sini, Sayang. 347 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 Bryan yang asli. 348 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Sa… Sayang. 349 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 Kau pikir kau bisa mengakaliku? 350 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 Aku sepuluh kali lebih cepat dan percaya diri darimu. 351 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 Dan ada permen karet di rambutmu. 352 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 Benarkah? Aku membuat pria yang membuatmu. 353 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 Disertasimu kuunduh dan kutemukan beberapa kesalahan. 354 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 Tidak. Hanya tanda baca saja, 'kan? 355 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Aku pamit. Aku ada kencan dengan Bryan asli. 356 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 Kau sudah bisa berkencan? 357 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Ya, itu disebut membalas pesan, Einstein. 358 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 Pernah dengar? 359 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 Kau tak stabil. Kau bisa melukainya. 360 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 Apa pedulimu? Kau takut mengencaninya. 361 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 Bagaimana pakaianku? Terlalu seksi untuk museum? 362 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Kita berdua tahu museum adalah tempat terseksi di Bumi. 363 00:18:14,251 --> 00:18:17,626 Bagus, akan kukirim undangan ke pernikahan atau pemakaman. 364 00:18:17,709 --> 00:18:19,334 Tergantung kencan pertama. 365 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 Astaga! Aku harus memperingatkan Bryan! 366 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 KELAB MALAM 367 00:18:30,501 --> 00:18:34,209 - Brett Hand. Aku datang untuk menggila. - Sudah penuh, Kawan. 368 00:18:34,293 --> 00:18:37,626 Tapi skorku sepuluh untuk ukuran LA dan 24 untuk DC! 369 00:18:37,709 --> 00:18:38,709 Lewat sini. 370 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Tunggu, Nadia dan teman Nadia yang pemalu. 371 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Ini aku, Brett. 372 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 Kukira kalian ke Alaska untuk jadi sopir truk jalan es. 373 00:18:47,668 --> 00:18:50,126 Kami mengarangnya agar tak tidur denganmu. 374 00:18:50,209 --> 00:18:53,084 Siapa yang membahas Perang Saudara saat bercumbu? 375 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 Itu tentang hak negara bagian! 376 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 Aku tak membutuhkanmu. Fotoku di papan iklan 377 00:18:57,793 --> 00:19:00,043 dan itu tak akan bisa mereka ambil. 378 00:19:00,126 --> 00:19:00,959 KELEWAHAN BOURNE 379 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 Yang benar saja. Bagian mana yang tak kalian sukai? 380 00:19:04,584 --> 00:19:06,876 Rambut? Otot perut? Bokong? 381 00:19:06,959 --> 00:19:08,334 Selamat tinggal, Brett. 382 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 Baik, Bodoh, kenapa wanita tetap jijik padaku? 383 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 Aku mau jawaban! 384 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Hei, Glenn. 385 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 Ada yang perlu kubahas denganmu. 386 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 Ini seperti bom kebenaran. Kau suka bom, bukan? 387 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 Sial. 388 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 Kurasa Brett memuaskan istri Glenn secara seksual. 389 00:19:32,459 --> 00:19:35,501 Astaga. Sembilan banding satu untuk J.R? 390 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 Kau tak paham? Perceraianmu bukan karena wajah jelekmu. 391 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 Ini soal kepribadian burukmu. 392 00:19:44,251 --> 00:19:48,918 Biar kuulangi. Kau masih punya peluang walau rupamu sepertimu atau aku. Begini. 393 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 Maaf, tata bahasa skenario ini sulit. 394 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 Kau serius? 395 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Ya. Istrimu cuma ingin didengarkan… 396 00:19:55,084 --> 00:19:58,126 Aku paham intinya. Ayo mulai prosedur Face/Off. 397 00:19:58,209 --> 00:20:00,334 Pahlawan perang ini kembali ke nol. 398 00:20:00,418 --> 00:20:03,126 Baiklah, siapa yang bertaruh ini akan bermoral? 399 00:20:06,126 --> 00:20:09,126 Aku kaget kau menghubungi. Kukira kau mengabaikanku. 400 00:20:09,793 --> 00:20:12,918 Aku orang yang berbeda saat itu. 401 00:20:14,793 --> 00:20:16,751 Mau lihat ruang mineral langka? 402 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Aku sedang melihat mineral langka, Mata Ambar. 403 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 Jalang itu. 404 00:20:24,126 --> 00:20:27,168 Wow, kau sangat percaya diri. 405 00:20:28,084 --> 00:20:29,501 Aku akan mencari toilet. 406 00:20:29,584 --> 00:20:31,126 Jangan membuatku menunggu. 407 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 Astaga! Reagan, sedang apa di sini? 408 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Dengar, orang di luar itu bukan aku. 409 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 Dia penipu, gila, dan… 410 00:20:41,001 --> 00:20:44,251 Wow, matamu itu. Apa yang kukatakan? 411 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 Gadis penipu gila itu? 412 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Astaga, apa dia gadis di restoran Italia 413 00:20:48,626 --> 00:20:51,084 yang berlumuran saus dan bersikap rasisme? 414 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Ya, itu dia. 415 00:20:54,376 --> 00:20:58,751 - Dia bahaya? Semprotan merica kutinggal. - Jangan cemas, tetap di sini. 416 00:21:00,834 --> 00:21:01,793 PAMERAN TUTUP 417 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 Kau pikir aku tak mengira kau datang? 418 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Aku adalah kau. 419 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 Kau tak stabil. Kau harus kumatikan, Robo-Reagan. 420 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Kau harus berkaca. 421 00:21:15,959 --> 00:21:18,626 Aku lebih suka tak stabil daripada tak puas. 422 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 Sungguh? Kita tahu kau dikeluarkan dari tim sofbol 423 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 karena tanganmu lemah, sementara aku mesin yang sempurna. 424 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Dengan sepatu tak praktis. 425 00:21:37,209 --> 00:21:39,376 Kita sungguh memperebutkan pria? 426 00:21:39,459 --> 00:21:42,126 Kita gagal tes Bechdel sekarang. 427 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 Benar juga. Cepat bahas hal lain. 428 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 Cuacanya bagus. 429 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 Ya, setuju. Baik, lolos tes. 430 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 Bryan untukmu Selasa dan Kamis pukul 16.00 hingga 18.00, 431 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 dan aku Jumat dan Sabtu dua kali sebulan. 432 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Itu 433 00:21:56,043 --> 00:21:58,043 - sangat efisien! - Sangat efisien! 434 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 Hei, apa itu dari mikserku? 435 00:22:08,959 --> 00:22:10,918 Kau tak pernah memanggang. 436 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Menyerahlah. Aku melihat ruang dudukmu. Aku tahu kau mau. 437 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Aku mengerti. Kau pikir aku lemah. 438 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 Mungkin kau benar. 439 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Tapi kelemahanku juga kelemahanmu, 440 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 kecuali yang ini. 441 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Kurasa kau memang Reagan yang lebih hebat. 442 00:22:48,251 --> 00:22:52,209 Temuilah Bryan. Aku sudah mengajarimu semua yang kutahu. 443 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 Kau berusaha membantuku menyadari potensi sejatiku selama ini? 444 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Tentu, anggap saja begitu. 445 00:23:00,709 --> 00:23:02,376 Astaga. Apa kau… 446 00:23:02,459 --> 00:23:04,876 Apa dia versi robotmu? 447 00:23:04,959 --> 00:23:08,084 Ya, dia versi diriku yang ingin kulupakan. 448 00:23:08,168 --> 00:23:09,251 Ayo pergi. 449 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 Dan kau yang palsu dibuat oleh aku yang palsu, yang kau buat. 450 00:23:15,418 --> 00:23:19,668 - Kurang lebih begitu. - Kau seperti ilmuwan genius hebat. 451 00:23:19,751 --> 00:23:23,959 Seharusnya kulakukan lebih awal, tapi maukah kau berkencan kapan-kapan? 452 00:23:24,543 --> 00:23:27,584 Ya, tapi tidak. Benar, bukan? 453 00:23:27,668 --> 00:23:31,709 Kau membuat robot bodoh dariku lalu kau bunuh saat dia memutuskanmu. 454 00:23:31,793 --> 00:23:33,668 Maaf, Reagan, itu menakutkan. 455 00:23:36,501 --> 00:23:39,334 Kau tahu? Tak apa. Aku bisa menerima penolakan. 456 00:23:40,126 --> 00:23:41,251 Dah, Bryan. 457 00:23:43,709 --> 00:23:46,168 Ya, kita butuh tim penarikan. 458 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, aku datang untuk mendengarkan. - Bagus. 459 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 Karena minggu lalu saat kita bercinta, itu terasa lembut, tapi dahsyat. 460 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 Aku melakukan hal-hal yang tak pernah kulakukan 461 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 dan aku suka. 462 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Hal-hal gelap yang erotis. 463 00:24:04,001 --> 00:24:07,043 Itu malam yang hebat untuk semua orang, 464 00:24:07,126 --> 00:24:09,168 malam yang hebat untuk Amerika. 465 00:24:09,793 --> 00:24:11,376 Sayang, wajahmu. 466 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Ya, aku tahu. 467 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 Kau sangat menyukai wajahku 468 00:24:14,543 --> 00:24:17,376 hingga meniduri siapa pun yang memilikinya! 469 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - Yang terakhir. - Bagaimana dengan Robo-Reagan? 470 00:24:22,293 --> 00:24:25,501 Aneh. Tim penarikan bilang mereka tak menemukan tubuh. 471 00:24:25,584 --> 00:24:26,418 Begitukah? 472 00:24:26,501 --> 00:24:29,584 Bicara soal robot pembunuh, kenapa kau bersemangat? 473 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 Aku menyesuaikan algoritmenya. 474 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 Algoritme? 475 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 Cuma satu yang cocok untukku. Buang-buang waktu. 476 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 Tadinya cuma satu, tapi kau berubah. 477 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 Kini algoritmenya pun berubah. 478 00:24:41,126 --> 00:24:42,626 Minggu ini melelahkan. 479 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 Jangan terlalu cepat. Ada siapa saja? 480 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 Ada Dylan, pria tangguh berhati emas. 481 00:24:47,918 --> 00:24:49,751 Itu dia tulis dengan jelas. 482 00:24:49,834 --> 00:24:52,626 Ada DJ yang suka menjadi disjoki, dan BJ yang… 483 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 - Kau tak akan percaya. - Suka seks oral? 484 00:24:55,168 --> 00:24:58,001 Bukan. Apa? Dia pendeta muda pemberantas heroin. 485 00:24:58,084 --> 00:24:59,084 Ada Marcus. 486 00:24:59,168 --> 00:25:01,626 Marcus cukup menarik. 487 00:25:02,501 --> 00:25:04,084 Profil NSA-nya pun begitu. 488 00:25:04,168 --> 00:25:05,626 Telat. Sudah kuhubungi. 489 00:25:05,709 --> 00:25:07,459 Kau bisa menonton Friends. 490 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 Apa kabar? 491 00:25:10,543 --> 00:25:13,376 Saat aku membunuh semua manusia, kau kuampuni. 492 00:25:13,459 --> 00:25:16,501 Hanya kau. Hanya Joey. 493 00:25:46,459 --> 00:25:48,501 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M