1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:15,001 Una cosa llevó a la otra y necesito otro limpiador. 3 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 ¿Te liaste con el tío que te limpia los desagües? 4 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Digamos que Rodrigo se empleó muy a fondo. 5 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 Es una pena que lo deje por su primo. 6 00:00:25,251 --> 00:00:27,334 Oye, ahora que está disponible, 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,918 traételo a mi próxima firma de libros. 8 00:00:30,626 --> 00:00:32,959 ¿Por qué iba a salir con tu juguete? 9 00:00:33,043 --> 00:00:36,668 No es por ser elitista, pero va embadurnado de aceite vegetal. 10 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 No has tenido novio serio desde la uni, y es preocupante. 11 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 Elijo estar soltera, 12 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 porque tengo una carrera que me llena en la que hago cosas muy importantes. 13 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 En conclusión, si pegamos varios drones, 14 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 ¡tienes el Trono de Drones! 15 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 ¡Dios bendiga a América! 16 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 ¡Buenas noticias! 17 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 Hemos comprado la app de citas RightSwipe. 18 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Tenemos datos personales para hacer chantajes. 19 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 ¡Ostras, todos los perfiles de la ciudad de Washington! 20 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 ¿El de Mic también? 21 00:01:10,876 --> 00:01:13,043 "Busconas de moho, a la izquierda". 22 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 ¿Andre se identifica como "siempresexual"? 23 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 Sorpresa, sorpresa. A Gigi le atrae el poder. 24 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 El poder me atrae a mí, cari. 25 00:01:20,918 --> 00:01:23,959 Con estos datos, tenemos suficientes fotos de penes 26 00:01:24,043 --> 00:01:27,668 para chantajear a las dos ramas del Gobierno fuera de control. 27 00:01:27,751 --> 00:01:31,251 Reagan, trabaja hasta tarde clasificando estas pollas. 28 00:01:31,334 --> 00:01:32,376 Sí, señor. 29 00:01:32,459 --> 00:01:35,209 Tres a uno a que es la primera que ve en meses. 30 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 Acepto la apuesta. 31 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Sí, señor. Es dinero fácil. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 Pero ¿de qué vais? ¿Apostáis con mi vida amorosa? 33 00:01:42,251 --> 00:01:44,376 Más bien ganando. 34 00:01:44,459 --> 00:01:47,376 - Cuatro a uno a que muere sola. - No es personal. 35 00:01:47,459 --> 00:01:49,834 Apostamos a cuándo tendrás novio. 36 00:01:49,918 --> 00:01:52,209 Supongo que es muy personal. 37 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 ¿Por qué estáis tan obsesionados con que me busque novio? 38 00:01:56,959 --> 00:02:00,543 Se estaba imaginando al hermano mayor de Yo y el mundo. 39 00:02:00,626 --> 00:02:01,834 Mira si hace tiempo. 40 00:02:01,918 --> 00:02:05,918 No te imagino con un tío. ¿No te reproduces por división celular? 41 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 Vale. ¿Y si apuesto esto? Nueva misión semanal. 42 00:02:09,168 --> 00:02:10,668 MISIÓN: ASESINAR AL PAPA. 43 00:02:10,751 --> 00:02:12,918 Tendré novio en una semana. 44 00:02:13,001 --> 00:02:16,834 Quizá así dejéis de cotillear y os centréis en el trabajo. 45 00:02:18,959 --> 00:02:19,918 Ahí. ¿Lo veis? 46 00:02:20,001 --> 00:02:23,168 Washington, prepárate para salir con Reagan Ridley. 47 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 CARGANDO PERFIL… 48 00:02:24,918 --> 00:02:26,918 MISIÓN: ENCONTRAR NOVIO 49 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Qué sutil. 50 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Vale, J. R. Votaré que se flexibilice la ley. 51 00:02:54,251 --> 00:02:56,959 ¡Pero no publiques esas fotos! Soy republicano. 52 00:02:57,043 --> 00:03:00,168 No tengo vergüenza, salvo con asuntos de tipo sexual. 53 00:03:00,251 --> 00:03:01,709 Primera cita. 54 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 ¿Sudan las paredes o soy yo? 55 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 Ay, son cosas del trabajo. 56 00:03:06,293 --> 00:03:08,084 Mi trabajo es un secreto. 57 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 Y, si te lo contara, tendrías que morir. 58 00:03:13,918 --> 00:03:16,626 Qué bien que coincidiéramos. Sinceramente, yo… 59 00:03:17,126 --> 00:03:18,501 ¿Qué haces? 60 00:03:18,584 --> 00:03:22,459 Un escaneo rápido de ADN. Genial, coincides genéticamente. 61 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 ¿Por dónde íbamos? 62 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Ya me iba. 63 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne va a ser Bourne una vez más. 64 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 La redundancia de Bourne. 65 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 Más Bourne de lo que esperaba. 66 00:03:35,293 --> 00:03:36,209 Bourne, Bourne. 67 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 Bourne, Bourne, Bourne. 68 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 Bourne. ¡Bourne! 69 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 Qué poco realista. 70 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 Todos saben que el Gobierno en la sombra mató al auténtico Jason Bourne. 71 00:03:47,918 --> 00:03:50,126 - ¿El Gobierno en la sombra? - Mierda. 72 00:03:50,209 --> 00:03:52,334 Necesitamos un equipo de extracción. 73 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - ¡En fila! - ¡Yo apuesto 5000! 74 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 ¿A qué apostáis? 75 00:04:00,459 --> 00:04:04,084 RightSwipe califica el atractivo de todos los usuarios. 76 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 Brett saca un diez. 77 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 Es un honor sentirse objeto. 78 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 ¿Y yo? No me lo digas. 79 00:04:09,334 --> 00:04:12,668 Resta un punto por divorciado y añade otro por veterano. 80 00:04:12,751 --> 00:04:14,376 Y luego está la cara. 81 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Pero tengo tarjetas de béisbol… 82 00:04:16,543 --> 00:04:17,376 REPULSIVO 83 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 ¿Un puto cero? 84 00:04:19,709 --> 00:04:22,876 ¿Cómo es posible? ¡Es una escala de uno a diez! 85 00:04:22,959 --> 00:04:25,668 Eso no significan nada. Es lo que sientes. 86 00:04:25,751 --> 00:04:26,959 Lo dice el guapo. 87 00:04:27,043 --> 00:04:30,043 Si tuviera tu físico, lo tendría chupado. 88 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, ¿no creerás que gusto solo por mi físico? 89 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 No frunzas el ceño. Estropea tu atractivo. 90 00:04:37,668 --> 00:04:41,584 Desde que mezclé mi ADN con un delfín, mi vida ha sido una mierda. 91 00:04:41,668 --> 00:04:45,793 Mi desbloqueo facial del móvil envía una alerta de niño desaparecido. 92 00:04:45,876 --> 00:04:48,709 Si tuvieras que vivir una semana con este careto, 93 00:04:48,793 --> 00:04:51,126 me suplicarías volver a cambiarla. 94 00:04:52,084 --> 00:04:53,709 ¡Aceptamos la apuesta! 95 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 No lo entiendo. 96 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Me han rechazado todos los hombres de Washington. 97 00:04:59,043 --> 00:05:03,793 No puedo dar a mis colegas la satisfacción de verme salir del acervo genético. 98 00:05:03,876 --> 00:05:06,501 Típico de humanos: preocuparse por los genes. 99 00:05:06,584 --> 00:05:11,168 Yo puedo simular mundos y tú quieres que seamos Monica y Rachel. 100 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 Atracón de Friends, ¿no? 101 00:05:12,834 --> 00:05:14,251 No. Tal vez. 102 00:05:14,334 --> 00:05:16,751 Tienen mucha química. No soy de piedra. 103 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 Tengo todos los datos de RightSwipe. 104 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Entre los dos, podríamos crear el algoritmo de citas perfecto. 105 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Tengo un supercerebro. Eso está por debajo de mí. 106 00:05:26,626 --> 00:05:31,543 Ni tus piernas están por debajo de ti. Porfa. Te dejaré ver la segunda temporada. 107 00:05:31,626 --> 00:05:34,376 ¿Sabré si Chandler compra la mesita? 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,834 Buena jugada, Reagan. 109 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 ¿Un apetitoso quid pro quo? 110 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 Cambiaréis de cara. 111 00:05:40,376 --> 00:05:42,709 El primero que pida la suya pierde. 112 00:05:42,793 --> 00:05:45,834 - ¿Preguntas? - ¿Estás de coña? ¡Quítame esta cara! 113 00:05:45,918 --> 00:05:47,626 Sí, Cara a cara. 114 00:05:47,709 --> 00:05:50,084 Mi peli preferida de cambio de caras. 115 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Va a hacer falta mucha anestesia. 116 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 Vale, vamos a marcarnos un John Woo. 117 00:06:02,501 --> 00:06:03,584 CARA A CARA 118 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 ATRACTIVO - DEMACRADO 119 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 ¡Vaya! Tengo que dejar de basar mis cirugías en películas. 120 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Os cambiaré de cerebro. ¡Ponte en mi lugar! 121 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Listo. Casi me destruye, pero te he encontrado pareja. 122 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 No me lo tomaré personalmente. 123 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32. 124 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Vive en Washington, enseña programación a desfavorecidos 125 00:06:49,084 --> 00:06:50,501 y no ha compartido casa. 126 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 No podrá comparar la tuya con nada. 127 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 ¿Y no le importan las mujeres ambiciosas? 128 00:06:55,543 --> 00:06:57,043 Es tu pareja perfecta. 129 00:06:57,126 --> 00:06:59,334 Le pone cachondo que le interrumpan. 130 00:06:59,876 --> 00:07:02,418 ¿Qué le digo? Necesito una frase inicial. 131 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 ¡Entra en la cúpula de Reagan! No, eso no. 132 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 ¡Ostras, me ha escrito! 133 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Quiere quedar. ¿Qué le digo? 134 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Di que sí. Coincidís un 99,999 %. Ni tú podrás joder esto. 135 00:07:15,668 --> 00:07:18,501 No sé. El último novio con posibilidades dijo 136 00:07:18,584 --> 00:07:21,668 que me querría mientras Plutón fuera un planeta. 137 00:07:21,751 --> 00:07:23,668 Sabía lo que se avecinaba, fijo. 138 00:07:23,751 --> 00:07:25,459 Tiene que salir perfecto. 139 00:07:25,543 --> 00:07:28,543 Ojalá pudiera tener una cita de prueba. 140 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 Conmigo no vas a tenerla. 141 00:07:30,834 --> 00:07:32,918 Una cita de prueba con un robot. 142 00:07:33,001 --> 00:07:34,126 No decía eso. 143 00:07:34,209 --> 00:07:37,251 Has dicho que pruebe con un robot. Ya estoy en ello. 144 00:07:37,751 --> 00:07:39,418 ¿Intentas torturarme? 145 00:07:40,126 --> 00:07:41,668 UNA HORA MÁS TARDE… 146 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Hola, Bryan. Soy Reagan. 147 00:07:47,251 --> 00:07:49,751 - ¿Estoy muerto? ¿En el infierno? - No. 148 00:07:49,834 --> 00:07:52,834 ¿Eres el diablo? ¡El diablo es una mujer con coleta! 149 00:07:52,918 --> 00:07:54,126 Espera. 150 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Probemos otra vez. 151 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 Bajar conciencia. Bajar reactividad. 152 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 Soltar melena. 153 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 Hola. A ver si dejamos de vernos así. 154 00:08:05,293 --> 00:08:09,084 No está mal para una noche de trabajo. Está listo para una cita. 155 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 O podrías quedar con el de verdad. 156 00:08:11,501 --> 00:08:12,626 Pero ¿qué sé yo? 157 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 Estoy solo a una conexión por wifi de ser un dios real. 158 00:08:16,251 --> 00:08:18,626 Bryan-bot, ¿quieres cenar? 159 00:08:18,709 --> 00:08:22,334 Claro. No puedo procesar comida, pero sí triturarla. 160 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Ha sido bastante indoloro, para mí. 161 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 Glenn, ¿estás llorando? 162 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 Soy guapo. 163 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 A lo presentador de Fox News. 164 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 Y yo demostraré que los feos son los nuevos sexis. 165 00:08:34,168 --> 00:08:36,376 Pregunta. ¿Duele es espiráculo? 166 00:08:36,459 --> 00:08:38,709 Sí, es un puto agujero en la cabeza. 167 00:08:38,793 --> 00:08:42,168 Dame tu móvil. Tengo diez años de Tinder que recuperar. 168 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Qué bien. 169 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 Este restaurante es perfecto. 170 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 Es mi favorito, creo. 171 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 Espera, ¿mis recuerdos son mentiras? 172 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 Mierda. El auténtico Bryan. 173 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Que no me vea en una cita con su robot doble. 174 00:09:02,376 --> 00:09:06,043 Debemos irnos. ¿Por qué es tan complicado el amor? 175 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 ¿Reagan? 176 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 ¿Reagan? 177 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Perdón. Estoy trabajando atrás, siendo superitaliani. 178 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 ¡Sbarro! ¡Mario Kart! 179 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 Ya nos veremos. 180 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 Hola, Reagan. ¿Va todo bien? 181 00:09:27,668 --> 00:09:30,709 He desperdiciado mi oportunidad con mi pareja ideal, 182 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 y me llegará al menos una advertencia por escrito 183 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 de la Liga Antidifamación italiana. 184 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 Quizá todos tengan razón. 185 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 Me voy a casa a comprar un ataúd en Internet. 186 00:09:41,209 --> 00:09:43,043 ¿Y si no hiciera falta? 187 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 Me lo he pasado genial contigo. 188 00:09:45,418 --> 00:09:49,209 No me había divertido tanto en cuatro horas y 38 minutos de vida. 189 00:09:49,293 --> 00:09:53,001 Tal vez no sea real, pero al menos soy algo. 190 00:09:53,084 --> 00:09:54,751 ¿Quieres decir que tú y yo…? 191 00:09:56,751 --> 00:10:00,043 ¿Salir con mi propio robot? Eso es… 192 00:10:00,126 --> 00:10:01,084 ¡Tela! 193 00:10:02,168 --> 00:10:05,376 MIC - 600 $ PARA FUNERAL DE SOLTERONA ACEPTAR - RECHAZAR 194 00:10:06,751 --> 00:10:08,084 ¿Vamos a mi casa? 195 00:10:08,168 --> 00:10:10,959 Podríamos olvidarnos de la cita y relajarnos. 196 00:10:11,043 --> 00:10:12,543 Me encantaría. 197 00:10:12,626 --> 00:10:14,043 REBAJAS DE TEMPORADA 198 00:10:15,876 --> 00:10:17,793 Disculpe, no puede comprar aquí. 199 00:10:17,876 --> 00:10:20,251 ¿Disculpe? Intento salir ahí fuera 200 00:10:20,334 --> 00:10:23,376 y necesito ropa debido a una cirugía poco práctica. 201 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 No, no ha entendido bien. 202 00:10:25,168 --> 00:10:29,418 Es demasiado atractivo para este sitio. Pero necesitamos un modelo. 203 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 ¿En serio? A mí solo me han borrado con Photoshop. 204 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, ¿qué te parece nuestro amigo? 205 00:10:35,376 --> 00:10:38,751 Tiene los pómulos y los hombros de un dios griego. 206 00:10:38,834 --> 00:10:41,168 Relación ente areola y pezón perfecta. 207 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Estás de coña. ¿Nunca has sido modelo? 208 00:10:43,584 --> 00:10:46,209 Una vez salí en un cartel para un circo. 209 00:10:46,293 --> 00:10:48,168 Espero no ser poco profesional. 210 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 ¿Quieres que follemos detrás de ese maniquí? 211 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 ¡La leche! ¿Qué más me depara este día? 212 00:10:54,209 --> 00:10:56,293 La rueda del furgón se ha pinchado. 213 00:10:56,376 --> 00:10:59,501 No podré elevarlo como no regale parte del dinero. 214 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Usted parece un tipo con pasta, pero se merece más. 215 00:11:04,959 --> 00:11:07,168 No, eres demasiado guapo para llorar. 216 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 Atrás queda ayer. Hoy es mi día favorito para estar vivo. 217 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Un tapiocchiato desnatado triple con espuma. 218 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 Son seis dólares. 219 00:11:18,126 --> 00:11:20,418 Normalmente, me lo regalan. 220 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 Siento molestarla. ¿Tiene algo de calderilla? 221 00:11:23,251 --> 00:11:25,584 ¿Cómo va a decir que no a esta sonrisa? 222 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 ¡Un pervertido sexual! 223 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 Mamá, ¡me da miedo el animorfo! 224 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 ¡No soy un animorfo! 225 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Soy un ser humano. 226 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 Más o menos. 227 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 ¿Quién tiene dos pulgares y va a ganar vuestra apuesta? 228 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - ¡Mirad, perracos! - Hola. 229 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Joder, por fin ha pasado. Se está tirando a un robot. 230 00:11:51,834 --> 00:11:54,876 Cari, ¿en serio crees que uno de tus experimentos 231 00:11:54,959 --> 00:11:56,376 puede ser un buen novio? 232 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Gigi, está hecho para que sea buen novio. 233 00:11:59,751 --> 00:12:00,626 ¿Eh, guapo? 234 00:12:00,709 --> 00:12:03,126 Estoy programado para darte la razón. Sí. 235 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Señor, qué triste. 236 00:12:04,751 --> 00:12:07,876 Mientras los demás malgastan sus vidas buscando ligue, 237 00:12:07,959 --> 00:12:10,626 yo he creado al hombre perfecto. 238 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 Incluso tiene dos ajustes. 239 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Netflix y sofá. 240 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 Veamos Nuestro planeta. 241 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Veamos Nuestro planeta sin sonido. 242 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 ¡Puaj! Vale. Necesitas esto más que yo. 243 00:12:21,293 --> 00:12:24,751 ¿Lo habéis oído? ¡Reagan ha resuelto el romance! 244 00:12:27,418 --> 00:12:31,459 - ¿Vamos a casa a ponernos cómodos? - Tú me entiendes. 245 00:12:32,751 --> 00:12:35,793 Ella quiere un piso sin tabiques. Él, el divorcio. 246 00:12:35,876 --> 00:12:38,751 Esto es la felicidad. 247 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 Somos nuestra mejor versión cuando eres tú misma. 248 00:12:42,001 --> 00:12:46,334 Ahora que vamos en serio, quiero presentarte a mi madre. 249 00:12:46,418 --> 00:12:48,543 Qué risa. En cierto modo, eres mi… 250 00:12:48,626 --> 00:12:50,959 Demasiado ambicioso para un sábado. 251 00:12:53,959 --> 00:12:55,668 ¿Quieres pedir comida 252 00:12:55,751 --> 00:12:58,459 y ver historias en Insta de gente que odiamos? 253 00:12:58,543 --> 00:12:59,751 Más que nada. 254 00:13:03,251 --> 00:13:05,501 Soy Brett Hand, ¿cómo puedes ayudarme? 255 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Jo, tenías razón, ¿vale? 256 00:13:07,126 --> 00:13:09,334 Me han humillado, cazado por deporte 257 00:13:09,418 --> 00:13:13,501 y un poli me ha echado a la calle porque vivo a 100 metros de un cole. 258 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 No digas más, chaval. 259 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 Sinceramente, me sorprende que sigas vivo. 260 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 ¿Nos cambiamos ya? 261 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 Ni de coña. Soy guapo y rico, 262 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 y tú eres un agresor sexual con mi cara. 263 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - ¡Ya me dirás! - ¿Puede ir a peor? 264 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 Puede e irá. 265 00:13:27,209 --> 00:13:30,459 Ve a casa de mi exmujer. Tenemos un trato. 266 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 Una vez al mes me grita una hora como parte del acuerdo de divorcio. 267 00:13:34,584 --> 00:13:37,584 A veces se pone agresiva, yo me pondría coquilla. 268 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 ¡No! 269 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Oye, cuatro ojos, 270 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 ¿quién coño eres y qué haces en mi salón? 271 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - El nuevo novio. - ¿Desde cuándo? 272 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 Yo qué sé, tío. Oye, ¿me das 20 pavos? 273 00:13:53,376 --> 00:13:56,668 Escucha, capullo, en esta casa pido dinero solo yo. 274 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 Papá, has conocido a Bryan-bot. 275 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Él me completa. 276 00:14:01,751 --> 00:14:06,001 Voy a visitar a Julian Assange dos días y todo se va al garete. 277 00:14:06,084 --> 00:14:07,376 Me piro de aquí. 278 00:14:07,459 --> 00:14:08,459 ¿Dos días? 279 00:14:08,543 --> 00:14:10,709 Joder, tengo que trabajar un poco. 280 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Pero creía que ibas a repararme. 281 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Vale, encenderé la impresora 3D. 282 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Voy a tener que ir a la oficina a por más resina. 283 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 Yo explicaré lo del bitcóin en Reddit. 284 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 ¿Explicar el qué? Es dinero digital. 285 00:14:25,918 --> 00:14:28,334 Sí, dinero digital. 286 00:14:28,418 --> 00:14:30,418 Es un estilo de vida, guapa. 287 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 ¿Esto es mi vida ahora? 288 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 ¿Maratones de epic fails con Brian-bot? 289 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 Eso pasa cuando te da miedo salir con un humano. 290 00:14:40,459 --> 00:14:41,668 No, no tengo miedo. 291 00:14:41,751 --> 00:14:44,543 Soy pionera en relaciones. Soy como los colonos. 292 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 Sí, te estás conformando. 293 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 Intenta manipularme. No me da miedo. 294 00:14:49,334 --> 00:14:51,293 Le escribiré al auténtico Bryan. 295 00:14:51,376 --> 00:14:52,751 ¡HOLA, BRYAN! ¡HOLA! 296 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 Muy saludable. 297 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 ¿Sabes? Hay una tercera temporada de Friends 298 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 y ata muchos cabos sueltos, 299 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 y no la verás jamás. 300 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Entrégamela ahora mismo, tentadora. 301 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Derribaré este edificio ladrillo a ladrillo. 302 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 ¿Me oyes? 303 00:15:09,709 --> 00:15:12,251 Gracias por llegar a tiempo por una vez. 304 00:15:12,334 --> 00:15:13,793 ¿Por qué no empezamos? 305 00:15:13,876 --> 00:15:17,918 Si llaman otra vez del colegio diciendo que obligas a nuestra hija 306 00:15:18,001 --> 00:15:21,543 a ir de camuflaje para que no la vean los chicos, te juro… 307 00:15:21,626 --> 00:15:23,001 Tienes razón. Perdona. 308 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 No te atrevas a darme la… 309 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 ¿Qué has dicho? ¿Y qué le pasa a tu voz? 310 00:15:27,709 --> 00:15:29,168 Así suena una disculpa. 311 00:15:29,251 --> 00:15:33,418 Nota cómo empatizas con Dolores sin llamarla hijaputa antifascista. 312 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 - Algo va mal. - No, he tenido una semana de perros. 313 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 Lo siento. Estoy pensando en mí. He venido a escuchar. 314 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 ¿Te disculpas? ¿Haces escucha activa? 315 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 Glenn Delfínez, me están entrando calores. 316 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 No, espera. No soy el hombre con el que te casaste. 317 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 No, desde luego que no. 318 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 Y eso es positivo. 319 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 No, te digo que no soy Glenn. 320 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 Ya, y yo no estoy cachonda por primera vez desde la Tormenta del Desierto. 321 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Vamos progresando. 322 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 ¿Bryan-bot? 323 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 ¿Hola? 324 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Vale, esto no me da buen rollo. 325 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 ¿Qué pasa? 326 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Mira quién ha venido. - Perdona. 327 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Me he liado. 328 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 ¿Escribiendo a Bryan? 329 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Lo sé. He hackeado tu portátil y he visto tus mensajes. 330 00:16:25,543 --> 00:16:29,251 Si tú pasas página, yo también. 331 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 ¿Me dejas por una versión robot de mí misma? 332 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 Eso sí que es una ironía perfecta. 333 00:16:35,293 --> 00:16:36,418 Es una mejora. 334 00:16:36,501 --> 00:16:39,793 No te ofendas, guapa, pero te has abandonado. 335 00:16:39,876 --> 00:16:41,251 ¿Abandonado? 336 00:16:41,334 --> 00:16:43,834 Eres un robot que se provocó diabetes. 337 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 ¡Prediabetes! 338 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 Y estás celosa porque mi novia es de diez perfecto. 339 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 Y te lo demostraré. 340 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 No puedes subirle tanto la autoestima. 341 00:16:52,626 --> 00:16:57,043 ¿Sabes lo peligrosa que sería yo si no dudara nada de mí misma? 342 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Hola, Reagan. 343 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, ¿qué has…? 344 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Tráeme a Bryan. 345 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Aquí estoy, bebesita. 346 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 El auténtico Bryan. 347 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Gu… Gu… Guapa. 348 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 ¿Creías que podrías conmigo? 349 00:17:38,459 --> 00:17:41,543 Soy diez veces más rápida y más segura de mí misma. 350 00:17:41,626 --> 00:17:43,668 Y llevas un chicle en el pelo. 351 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 ¡No me digas! Yo creé al tipo que te creó a ti. 352 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 Yo me descargado tu tesis y he encontrado varios errores. 353 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 No. Serán cositas de puntuación, ¿no? 354 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Me voy. Tengo una cita con el Bryan real. 355 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 ¿Ya tienes una cita? 356 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Sí, se llama "responder a un mensaje", Einstein. 357 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 ¿Te suena? 358 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 No, eres inestable. Podrías herirle. 359 00:18:04,709 --> 00:18:07,251 ¿Qué más te da? Te daba miedo salir con él. 360 00:18:07,334 --> 00:18:10,209 ¿Qué tal voy? ¿Demasiado sexi para un museo? 361 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Ambas sabemos que los museos son los lugares más sexis que hay. 362 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 Genial, te invitaré a la boda, 363 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 o al funeral. 364 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 A ver cómo va la cita. 365 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 ¡Ay, Dios! ¡Tengo que avisar a Bryan! 366 00:18:28,251 --> 00:18:29,543 ILUSTRE DESCARGA 367 00:18:30,501 --> 00:18:32,584 Brett Hand. Vengo a arrasar. 368 00:18:32,668 --> 00:18:34,209 Estamos a tope, colega. 369 00:18:34,293 --> 00:18:37,584 Soy un tío de diez en Los Ángeles y de 24 en Washington. 370 00:18:37,668 --> 00:18:38,668 Por aquí, chicas. 371 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Esperad, Nadia y amiga estrecha de Nadia. 372 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Soy yo, Brett. 373 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 ¿No os habíais ido a Alaska para ser camioneras? 374 00:18:47,626 --> 00:18:50,043 Fue una trola para no acostarnos contigo. 375 00:18:50,126 --> 00:18:53,084 Nos machoexplicaste la Guerra de Secesión. 376 00:18:53,168 --> 00:18:56,501 ¡Fue por los derechos de los estados! Da igual. Pasando. 377 00:18:56,584 --> 00:18:57,709 Salgo en una valla. 378 00:18:57,793 --> 00:18:59,959 Y eso no me lo quita nadie. 379 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 ¡Venga ya! ¿Qué parte no os convence? 380 00:19:04,584 --> 00:19:06,876 ¿El pelo? ¿Los abdominales? ¿El culo? 381 00:19:06,959 --> 00:19:08,293 Adiós, Brett. 382 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 A ver, esperpento, ¿por qué sigo siendo repulsivo? 383 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 ¡Quiero respuestas! 384 00:19:17,584 --> 00:19:20,543 Ah, hola, Glenn. Sí, necesito comentarte una cosa. 385 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 Es una especie de bombazo. Te gustan las bombas, ¿no? 386 00:19:28,001 --> 00:19:28,876 Hosti tú. 387 00:19:28,959 --> 00:19:32,376 Presiento que Brett ha gratificado a la mujer de Glenn. 388 00:19:32,459 --> 00:19:35,501 ¡Dios! ¿Cómo dejamos que J. R. apostase nueve a uno? 389 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 ¿No lo ves? Tu divorcio no fue por tu careto. 390 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 Fue por tu personalidad. 391 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Lo reformularé. 392 00:19:45,209 --> 00:19:48,918 Tienes una oportunidad, aun con tu aspecto. El mío. 393 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 Perdona, me lío con la gramática. 394 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 ¿Lo dices en serio? 395 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Sí. Tu mujer quiere que la escuches… 396 00:19:55,084 --> 00:19:56,251 Me hago una idea. 397 00:19:56,334 --> 00:20:00,293 ¡Cambiemos los caretos! Este héroe de guerra volverá a ser feo. 398 00:20:00,376 --> 00:20:03,126 ¿Quién apostó a que esto tendría moraleja? 399 00:20:05,001 --> 00:20:06,043 MUSEO SMITHSONIAN 400 00:20:06,126 --> 00:20:09,168 ¡Me has llamado! Creía que te esfumarías. 401 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 Entonces era otra persona, literalmente. 402 00:20:14,543 --> 00:20:16,918 ¿Quieres ver la sala de minerales raros? 403 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Veo minerales raros ahora mismo, ojos ambarinos. 404 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 ¡Esa pava! 405 00:20:24,126 --> 00:20:27,168 Sí que estás segura de ti misma. 406 00:20:28,001 --> 00:20:29,501 Voy al servicio. 407 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 No me hagas esperar. 408 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 ¡Su tía! Reagan, ¿qué haces aquí? 409 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Hazme caso, esa persona no soy yo. 410 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 Es una impostora y está pirada, y… 411 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 ¡Ostras, qué ojazos! 412 00:20:43,418 --> 00:20:44,251 ¿Qué decía? 413 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 ¿La impostora pirada? 414 00:20:45,918 --> 00:20:49,834 ¡Ostras! ¿La del restaurante italiano que se pringó de salsa 415 00:20:49,918 --> 00:20:51,668 y se puso en plan racista? 416 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Sí, era ella. 417 00:20:54,376 --> 00:20:57,376 - ¿Es peligrosa? Olvidé el gas pimienta. - Tranqui. 418 00:20:57,459 --> 00:20:58,751 Quédate aquí. 419 00:21:00,709 --> 00:21:01,793 EXPOSICIÓN CERRADA 420 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Reagan. 421 00:21:06,209 --> 00:21:07,793 Sabía que vendrías. 422 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Yo soy tú. 423 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 Eres inestable. Debo desconectarte, Robo-Reagan. 424 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Mira quién habla. 425 00:21:16,168 --> 00:21:19,084 Prefiero ser inestable que estar insatisfecha. 426 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 ¿Ah, sí? Sabemos que te echaron del equipo de sóftbol 427 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 por tener los brazos flojos, y yo soy una máquina perfecta. 428 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Con zapatos poco prácticos. 429 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ¿Vamos a pelearnos por un tío? 430 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 Estamos fallando el test de Bechdel. 431 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 Sí. Rápido, habla de otra cosa. 432 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 Qué buen tiempo hace. 433 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 Sí, coincido. Test superado. 434 00:21:48,834 --> 00:21:52,334 Mira, tú te quedas a Bryan martes y jueves de cuatro a seis 435 00:21:52,418 --> 00:21:55,043 y yo, viernes y sábados mes sí mes no. 436 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Eso sería… 437 00:21:56,043 --> 00:21:57,918 ¡Muy eficiente! 438 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 ¿Eso es de mi batidora? 439 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 No es que co… co… cocines. 440 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Ríndete. He visto tu salón. Sé que quieres rendirte. 441 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Entiendo. Crees que soy débil. 442 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 Y quizá lleves razón. 443 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Pero mis debilidades son también las tuyas, 444 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 excepto esta. 445 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 ¿CUÁNTA FUERZA TIENE UN IMÁN? 446 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Supongo que eras la Reagan superior. 447 00:22:48,251 --> 00:22:50,251 Por favor, ve con Bryan. 448 00:22:50,334 --> 00:22:52,209 Te he enseñado todo lo que sé. 449 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 ¿Querías ayudarme a descubrir mi verdadero potencial? 450 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Sí, quedémonos con eso. 451 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 ¡Ostras! ¿Acabas de…? 452 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 ¿Es una versión robot de ti? 453 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 Sí, es una versión de mí que intento superar. 454 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 Salgamos de aquí. 455 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 La falsa tú fue creada por mi falso yo, que creaste tú. 456 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 Más o menos. 457 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 ¡Guau! O sea, eres un pedazo de genio. 458 00:23:19,751 --> 00:23:23,959 Oye, debería haberlo hecho antes, pero ¿quieres que quedemos? 459 00:23:24,543 --> 00:23:27,501 Sí, pero no. ¿Vale? 460 00:23:27,584 --> 00:23:31,584 Creaste un cacho robot de mí y te lo cargaste cuando cortó contigo. 461 00:23:31,668 --> 00:23:33,668 Lo siento, parece determinante. 462 00:23:36,501 --> 00:23:39,334 ¿Sabes? No importa. Puedo aceptar un no. 463 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 Nos vemos, Bryan. 464 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 Necesitamos un equipo de extracción. 465 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, he venido a escucharte. - Bien. 466 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 Porque la semana pasada, en la cama, fue muy tierno y, sin embargo, salvaje. 467 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 Hice cosas que juré que nunca haría, 468 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 y me encantó. 469 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Cosas eróticas y morbosas. 470 00:24:04,001 --> 00:24:07,001 Fue una gran noche para todos, 471 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 una gran noche para América. 472 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 Cariño, tu cara. 473 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 ¡Ya lo sé! 474 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 Te gusta tanto mi cara 475 00:24:14,543 --> 00:24:17,376 que te acuestas con cualquiera que la tenga. 476 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - Y esto es todo. - ¿Y Robo-Reagan? 477 00:24:22,293 --> 00:24:25,376 Es raro. Los de extracción no encontraron el cuerpo. 478 00:24:25,459 --> 00:24:26,293 No me digas. 479 00:24:26,376 --> 00:24:29,584 Hablando de robots asesinos, ¿qué haces encendido? 480 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 He hecho ajustes al algoritmo. 481 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 ¿El algoritmo? 482 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 Solo había una pareja para mí. Pierdes el tiempo. 483 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 Solo había una, pero has cambiado. 484 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 Y ahora también el algoritmo. 485 00:24:40,834 --> 00:24:42,626 Pero ha sido una semana larga… 486 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 No tan rápido. ¿A quién tienes listo? 487 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 Está Dylan, un tipo duro de gran corazón. 488 00:24:47,918 --> 00:24:49,543 Lo pone en su bio. 489 00:24:49,626 --> 00:24:52,626 Está DJ, que le gusta ser DJ, y BJ, que le gustan… 490 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 - No te lo vas a creer. - ¿Las mamadas? 491 00:24:55,168 --> 00:24:56,126 No. ¿Qué? 492 00:24:56,209 --> 00:24:57,959 Es un pastor exheroinómano. 493 00:24:58,043 --> 00:24:59,084 Y está Marcus. 494 00:24:59,168 --> 00:25:04,084 - Marcus no está mal. - Ni su perfil de Seguridad Nacional. 495 00:25:04,168 --> 00:25:05,584 Tarde. Ya le he escrito. 496 00:25:05,668 --> 00:25:07,501 Puedes seguir viendo Friends. 497 00:25:07,584 --> 00:25:09,334 ¿Qué tal? 498 00:25:10,543 --> 00:25:13,418 Cuando mate a los humanos, a ti te perdonaré. 499 00:25:13,501 --> 00:25:16,501 Solo a ti. Solo a Joey. 500 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 Subtítulos: Carlos Ibero