1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:12,793 Una cosa llevó a otra 3 00:00:12,876 --> 00:00:15,001 y necesito otro chico para la piscina. 4 00:00:15,084 --> 00:00:18,126 ¿Te cogiste al tipo que limpia tus desagües? 5 00:00:18,209 --> 00:00:21,709 Digamos que Rodrigo hizo su trabajo a fondo. 6 00:00:22,501 --> 00:00:25,168 Es una pena, voy a dejarlo por su primo. 7 00:00:25,251 --> 00:00:27,043 Ahora que está disponible, 8 00:00:27,126 --> 00:00:29,918 puede ser tu cita en mi próxima firma de libros. 9 00:00:30,626 --> 00:00:33,001 ¿Por qué saldría con tu juguete sexual? 10 00:00:33,084 --> 00:00:36,668 No por sonar elitista, pero está cubierto de aceite vegetal. 11 00:00:36,751 --> 00:00:40,459 No tienes un novio serio desde la universidad y es preocupante. 12 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 Soltera por elección, 13 00:00:41,959 --> 00:00:46,918 porque tengo una carrera gratificante donde hago cosas muy importantes. 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 En conclusión, al unir un montón de drones, 15 00:00:50,001 --> 00:00:53,209 obtienes el trono de drones. 16 00:00:53,293 --> 00:00:55,001 ¡Dios bendiga a EE. UU.! 17 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 ¡Buenas noticias! 18 00:00:59,876 --> 00:01:02,751 Compramos la aplicación de citas RightSwipe. 19 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Tenemos un montón de datos personales para chantajear. 20 00:01:06,251 --> 00:01:09,584 Dios mío, es cada perfil de Washington. 21 00:01:09,668 --> 00:01:10,793 ¿Incluyendo a Myc? 22 00:01:11,668 --> 00:01:13,043 "Ninguna cazafortunas". 23 00:01:13,126 --> 00:01:15,668 ¿Andre se identifica como siempresexual? 24 00:01:15,751 --> 00:01:18,668 Sorpresa, a Gigi le atrae el poder. 25 00:01:18,751 --> 00:01:20,834 Yo le atraigo al poder, cariño. 26 00:01:20,918 --> 00:01:23,918 Con esto, ya tenemos suficientes fotos de pitos 27 00:01:24,001 --> 00:01:27,668 para chantajear a las dos ramas de gobierno que no controlamos. 28 00:01:27,751 --> 00:01:30,751 Reagan, trabaja hasta tarde con los pitos. 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Sí, señor. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,209 A que es el primero que ve en meses. 31 00:01:35,293 --> 00:01:36,626 Me sumo a la apuesta. 32 00:01:36,709 --> 00:01:38,626 Sí, es dinero fácil. 33 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 ¿Qué demonios es esto? ¿Apuestan sobre mi vida amorosa? 34 00:01:42,251 --> 00:01:44,459 Más bien ganamos con tu vida amorosa. 35 00:01:44,543 --> 00:01:47,293 - Cuatro a uno, muere sola. - Nada personal. 36 00:01:47,376 --> 00:01:49,834 Apostamos sobre cuándo tendras novio, 37 00:01:49,918 --> 00:01:52,209 así que es increíblemente personal. 38 00:01:52,293 --> 00:01:55,959 ¿Por qué todos están obsesionados con que tenga novio? 39 00:01:56,043 --> 00:01:56,876 Vaya. 40 00:01:56,959 --> 00:02:00,668 Imaginó al hermano mayor de Aprendiendo a vivir. 41 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Tanto ha pasado. 42 00:02:01,918 --> 00:02:04,001 No te imagino con un chico. 43 00:02:04,084 --> 00:02:05,918 ¿No te reproduces celularmente? 44 00:02:06,001 --> 00:02:09,084 Bien, apostemos. Cambiaré la misión de esta semana. 45 00:02:09,168 --> 00:02:12,834 Doble o nada, tendré novio la próxima semana. 46 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 Y quizá dejen de chismosear sobre mí 47 00:02:15,418 --> 00:02:16,834 y se pongan a trabajar. 48 00:02:18,959 --> 00:02:23,168 Listo. Washington, prepárate para salir con Reagan Ridley. 49 00:02:23,251 --> 00:02:24,376 CARGANDO PERFIL 50 00:02:24,459 --> 00:02:26,459 MISIÓN CONSEGUIR NOVIO 51 00:02:27,043 --> 00:02:28,043 Sutil. 52 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Bien, votaré aflojar las regulaciones. 53 00:02:54,251 --> 00:02:55,834 Solo oculta esas fotos. 54 00:02:55,918 --> 00:02:56,918 Soy republicano. 55 00:02:57,001 --> 00:03:00,251 No tengo vergüenza, excepto en cuanto a la sexualidad. 56 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Bien, primera cita. 57 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 ¿Hace calor aquí o soy yo? 58 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 Solo cosas del trabajo. 59 00:03:06,293 --> 00:03:08,084 Mi trabajo es un secreto. 60 00:03:08,168 --> 00:03:10,959 Y si te dijera, tendrías que morir. 61 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 Me alegra que coincidimos. La verdad… 62 00:03:17,084 --> 00:03:18,501 ¿Qué haces? 63 00:03:18,584 --> 00:03:19,959 Solo un escaneo de ADN. 64 00:03:20,793 --> 00:03:22,459 Sí, coincidencia genética. 65 00:03:22,543 --> 00:03:23,834 ¿Dónde estábamos? 66 00:03:23,918 --> 00:03:25,376 Ya me iba. 67 00:03:27,334 --> 00:03:30,834 Jason Bourne volvera a ser Bourne. 68 00:03:30,918 --> 00:03:32,959 La redundancia de Bourne. 69 00:03:33,043 --> 00:03:35,209 Más Bourne de lo que esperabas. 70 00:03:35,293 --> 00:03:36,209 Bourne. 71 00:03:36,293 --> 00:03:37,834 Bourne. 72 00:03:37,918 --> 00:03:40,376 ¡Bourne! 73 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 Esto es muy poco realista. 74 00:03:42,793 --> 00:03:47,418 Todos saben que el gobierno de las sombras mató al verdadero Bourne. 75 00:03:47,918 --> 00:03:49,209 ¿De las sombras? 76 00:03:49,293 --> 00:03:50,126 Mierda. 77 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Necesitamos una extracción. 78 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - ¡Hagan fila! - ¡Apuesto 5000! 79 00:03:59,126 --> 00:04:00,376 ¿Por qué apuestan? 80 00:04:00,459 --> 00:04:03,001 RightSwipe lleva registro de atractividad 81 00:04:03,084 --> 00:04:04,084 de cada usuario. 82 00:04:04,168 --> 00:04:05,334 Brett es un diez. 83 00:04:05,418 --> 00:04:07,459 Es un honor ser cosificado. 84 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 ¿Qué soy yo? No me digas. 85 00:04:09,334 --> 00:04:12,668 Un punto menos por divorciarme, uno más por ser veterano. 86 00:04:12,751 --> 00:04:14,376 Y está lo de la cara. 87 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Y todas mis tarjetas de béisbol… 88 00:04:16,543 --> 00:04:17,376 REPULSIVO 89 00:04:17,459 --> 00:04:18,709 ¿Un maldito cero? 90 00:04:19,709 --> 00:04:22,834 ¿Cómo es posible? ¡Es en una escala de uno a diez! 91 00:04:22,918 --> 00:04:25,751 No significa nada. Lo que importa es tu corazón. 92 00:04:25,834 --> 00:04:26,918 Lo dice Hemsworth. 93 00:04:27,001 --> 00:04:30,043 Si pudiera lucir como tú, sería exitoso. 94 00:04:30,126 --> 00:04:33,626 Gigi, no crees que me quieran por mi apariencia, ¿no? 95 00:04:33,709 --> 00:04:37,584 No frunzas el ceño. Arruina la parte de ti que nos gusta. 96 00:04:37,668 --> 00:04:41,626 Desde que fusioné mi ADN con un delfín, mi vida ha sido una mierda. 97 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Si desbloqueo mi teléfono con mi cara, 98 00:04:44,209 --> 00:04:45,793 envía una Alerta AMBER. 99 00:04:45,876 --> 00:04:48,668 Si vivieras una semana con esta cara, 100 00:04:48,751 --> 00:04:51,126 me rogarías cambiarla. 101 00:04:52,043 --> 00:04:53,709 - ¡Apostemos! - ¡Apostemos! 102 00:04:54,751 --> 00:04:55,793 No entiendo. 103 00:04:55,876 --> 00:04:58,959 Casi todos los hombres de Washington me rechazaron. 104 00:04:59,043 --> 00:05:01,334 No puedo darles la satisfacción 105 00:05:01,418 --> 00:05:03,793 de ver fracasar mi acervo génico. 106 00:05:03,876 --> 00:05:06,459 Típico de humanos, preocupados por genes. 107 00:05:06,543 --> 00:05:08,668 Tengo la capacidad de simular mundos 108 00:05:08,751 --> 00:05:11,168 y quieres hacerme la Monica de tu Rachel. 109 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 ¿Sigues viendo Friends? 110 00:05:12,834 --> 00:05:14,168 No. Quizá. 111 00:05:14,251 --> 00:05:16,751 Tienen mucha química. No soy de piedra. 112 00:05:16,834 --> 00:05:19,501 Tengo todos los datos de RightSwipe. 113 00:05:19,584 --> 00:05:23,501 Entre los dos, haríamos el algoritmo de citas perfecto. 114 00:05:23,584 --> 00:05:26,543 Soy muy listo. Esta tarea está por debajo de mí. 115 00:05:26,626 --> 00:05:28,376 Ni tus piernas lo están. 116 00:05:28,459 --> 00:05:31,543 Si me ayudas, te dejaré ver otra temporada. 117 00:05:31,626 --> 00:05:34,376 ¿Podré averiguar si Chandler consigue esa mesa? 118 00:05:34,459 --> 00:05:35,834 Bien jugado, Reagan. 119 00:05:35,918 --> 00:05:38,334 Un sabroso quid pro quo. 120 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 Intercambiarán caras. 121 00:05:40,376 --> 00:05:42,668 El primero en pedir la suya pierde. 122 00:05:42,751 --> 00:05:44,251 - ¿Preguntas? - ¿Es broma? 123 00:05:44,334 --> 00:05:45,834 ¡Solo quítenme esta cara! 124 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 ¡Sí, Contracara! 125 00:05:47,751 --> 00:05:50,084 Mi película favorita de cambiar caras. 126 00:05:50,168 --> 00:05:52,501 Esto requerirá mucha anestesia. 127 00:05:56,584 --> 00:05:58,918 Muy bien, hagámoslo a lo John Woo. 128 00:06:02,501 --> 00:06:03,584 CONTRACARA 129 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 ATRACTIVO - DEMACRADO 130 00:06:24,959 --> 00:06:28,584 Debo dejar de basar cirugías en películas. 131 00:06:28,668 --> 00:06:31,876 Cambiemos sus cerebros. ¡Viernes de locos! 132 00:06:37,668 --> 00:06:41,126 Lo hice. Casi me destruye, pero encontré una coincidencia. 133 00:06:41,209 --> 00:06:43,084 Intentaré no tomarlo personal. 134 00:06:43,168 --> 00:06:45,459 Bryan Jacobsen, 32. 135 00:06:45,543 --> 00:06:49,001 Vive en Washington, enseña programación a niños pobres 136 00:06:49,084 --> 00:06:50,543 y no tuvo compañera de cuarto. 137 00:06:50,626 --> 00:06:52,709 No tendrá con qué comparar tu casa. 138 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 ¿Y no le molestan las mujeres ambiciosas? 139 00:06:55,543 --> 00:06:57,043 Es tu pareja perfecta. 140 00:06:57,126 --> 00:06:59,293 Se excita cuando lo interrumpen. 141 00:06:59,793 --> 00:07:02,418 ¿Qué le digo? Necesito una línea de apertura. 142 00:07:02,501 --> 00:07:05,293 ¡Entra al domo Reagan! No, eso no. 143 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 ¡Dios mío, ya me escribió! 144 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 Quiere una cita. ¿Qué le digo? 145 00:07:10,959 --> 00:07:15,584 Que sí. Coinciden en un 99.999 %. Ni siquiera tú puedes arruinar esto. 146 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 No sé. El último novio con el que proyecté 147 00:07:18,459 --> 00:07:21,626 dijo que me amaría mientras Plutón fuera un planeta. 148 00:07:21,709 --> 00:07:23,668 Seguro sabía lo que venía. 149 00:07:23,751 --> 00:07:25,543 Esta cita debe salir perfecta. 150 00:07:25,626 --> 00:07:28,543 Si tan solo pudiera ir a una de práctica. 151 00:07:29,126 --> 00:07:30,751 No practicarás conmigo. 152 00:07:30,834 --> 00:07:32,918 Practicar mi cita con un robot. 153 00:07:33,001 --> 00:07:34,126 No quise decir eso. 154 00:07:34,209 --> 00:07:37,293 Practicar con un robot. Te oí. Ya estoy comprometida. 155 00:07:37,793 --> 00:07:39,418 ¿Intentas torturarme? 156 00:07:40,543 --> 00:07:41,668 UNA HORA MÁS TARDE 157 00:07:43,501 --> 00:07:45,959 Hola, Bryan. Soy Reagan. 158 00:07:47,751 --> 00:07:49,084 - ¿Estoy muerto? - No. 159 00:07:49,168 --> 00:07:50,709 ¿Es el infierno? ¿Eres el diablo? 160 00:07:50,793 --> 00:07:52,876 ¡El diablo es una mujer con coleta! 161 00:07:52,959 --> 00:07:53,793 Espera. 162 00:07:54,209 --> 00:07:55,918 Bien, intentemos de nuevo. 163 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 Conciencia baja, capacidad de reacción baja, 164 00:08:00,459 --> 00:08:01,501 pelo suelto. 165 00:08:02,751 --> 00:08:05,209 ¡Hola! Debemos dejar de reunirnos así. 166 00:08:05,293 --> 00:08:07,084 Nada mal para una sola noche. 167 00:08:07,168 --> 00:08:09,084 Creo que está listo para probar. 168 00:08:09,168 --> 00:08:11,418 O podrías tener una cita con el real. 169 00:08:11,501 --> 00:08:12,626 Pero ¿qué sé yo? 170 00:08:12,709 --> 00:08:16,168 Estoy a solo una conexión de Wi-Fi de ser un dios. 171 00:08:16,251 --> 00:08:18,709 Bryanbot, ¿quieres ir a cenar? 172 00:08:18,793 --> 00:08:22,334 Claro. No proceso la comida, pero puedo meterla en mi boca. 173 00:08:23,043 --> 00:08:25,751 Bueno, eso fue bastante indoloro. Para mí. 174 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 Glenn, ¿estás llorando? 175 00:08:27,418 --> 00:08:28,876 Soy hermoso. 176 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Como un presentador de Fox News. 177 00:08:31,001 --> 00:08:34,084 Y probaré que ser feo ahora es ser lindo. 178 00:08:34,168 --> 00:08:36,418 ¿Se supone que me duele el espiráculo? 179 00:08:36,501 --> 00:08:38,709 Sí, es un puto agujero en tu cabeza. 180 00:08:38,793 --> 00:08:42,209 Dame tu teléfono. Me pondré al día con diez años de Tinder. 181 00:08:44,918 --> 00:08:46,418 CARGANDO NUEVOS DATOS 182 00:08:47,043 --> 00:08:48,001 Qué bien. 183 00:08:49,209 --> 00:08:51,251 Este restaurante es perfecto. 184 00:08:51,334 --> 00:08:53,376 Es mi favorito. Creo. 185 00:08:53,459 --> 00:08:55,959 Espera, ¿mis recuerdos son implantados? 186 00:08:57,376 --> 00:08:59,334 Mierda. El verdadero Bryan. 187 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 No puede verme con su doble robot. 188 00:09:02,376 --> 00:09:03,501 Debemos irnos. 189 00:09:04,126 --> 00:09:06,043 ¿Por qué el amor es tan difícil? 190 00:09:10,584 --> 00:09:11,501 ¿Reagan? 191 00:09:11,584 --> 00:09:12,543 ¿Reagan? 192 00:09:12,626 --> 00:09:17,959 Lo siento, trabajo atrás siendo muy italiana. 193 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 ¡Sbarro! ¡Mario Kart! 194 00:09:21,543 --> 00:09:23,043 Nos vemos. 195 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 Hola, Reagan. ¿Todo bien? 196 00:09:27,668 --> 00:09:30,709 Perdí mi única oportunidad con mi mejor coincidencia 197 00:09:30,793 --> 00:09:33,709 y espero, al menos, una advertencia por escrito 198 00:09:33,793 --> 00:09:36,168 de la Liga Antidifamación de Italia. 199 00:09:36,251 --> 00:09:37,793 Quizá todos tengan razón. 200 00:09:37,876 --> 00:09:41,126 Iré a casa a comprar un ataúd en línea. 201 00:09:41,209 --> 00:09:43,043 ¿Y si no tuvieras que hacerlo? 202 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 Oye, la pasé muy bien contigo. 203 00:09:45,418 --> 00:09:49,168 Nunca me divertí tanto en mis cuatro horas y 38 minutos de vida. 204 00:09:49,251 --> 00:09:53,001 Tal vez no sea el real, pero al menos soy algo. 205 00:09:53,084 --> 00:09:54,459 ¿Quieres decir que…? 206 00:09:56,751 --> 00:09:59,668 ¿Salir con mi propio robot? Eso es… 207 00:10:00,168 --> 00:10:01,001 Vaya. 208 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 $600 PARA FUNERAL ACEPTAR - RECHAZAR 209 00:10:06,751 --> 00:10:08,084 ¿Quieres ir a mi casa? 210 00:10:08,168 --> 00:10:10,959 Olvidemos esta cita y relajémonos. 211 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 Me encantaría. 212 00:10:12,626 --> 00:10:14,043 DESCUENTOS DE TEMPORADA 213 00:10:15,959 --> 00:10:17,793 Perdón, no puede comprar aquí. 214 00:10:17,876 --> 00:10:20,043 ¿Disculpe? Intento volver al ruedo 215 00:10:20,126 --> 00:10:23,376 y necesito ropa nueva por una cirugía muy poco práctica. 216 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 No, me malinterpretó. 217 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 Es muy atractivo para comprar aquí. 218 00:10:27,459 --> 00:10:29,418 Pero necesitamos un modelo. 219 00:10:29,501 --> 00:10:32,584 ¿En serio? Siempre me han sacado de las fotos. 220 00:10:32,668 --> 00:10:35,293 Nadia, ¿qué opinas de nuestro amigo? 221 00:10:35,376 --> 00:10:38,793 Tiene los pómulos, los hombros de un dios griego. 222 00:10:38,876 --> 00:10:41,168 Radio pezón-areola perfecto. 223 00:10:41,251 --> 00:10:43,501 Estás bromeando. ¿Nunca has modelado? 224 00:10:43,584 --> 00:10:46,168 Una vez, aparecí en un cartel para un circo. 225 00:10:46,251 --> 00:10:48,168 Ojalá no suene poco profesional. 226 00:10:48,251 --> 00:10:51,376 ¿Te gustaría tener sexo detrás de ese maniquí? 227 00:10:51,459 --> 00:10:54,126 ¡Vaya! ¿Podría este día mejorar? 228 00:10:54,209 --> 00:10:56,209 Perdón, mi Brink pinchó una goma. 229 00:10:56,293 --> 00:10:59,501 No podré usarla a menos que regale algo de este dinero. 230 00:10:59,584 --> 00:11:02,918 Parece un hombre que ya tiene dinero pero merece más. 231 00:11:04,959 --> 00:11:07,001 No, eres muy hermoso para llorar. 232 00:11:09,376 --> 00:11:13,251 Muévete, ayer. Hoy es mi nuevo día favorito para vivir. 233 00:11:13,334 --> 00:11:16,126 Quiero un tapiocchiato triple sin grasa. 234 00:11:16,751 --> 00:11:18,043 Serían seis dólares. 235 00:11:18,126 --> 00:11:20,418 Por lo general, me lo dan gratis. 236 00:11:20,501 --> 00:11:23,168 Lamento molestarla. ¿Podría prestarme dinero? 237 00:11:23,251 --> 00:11:25,418 ¿Cómo decirle que no a esta sonrisa? 238 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 ¡Un pervertido sexual! 239 00:11:31,126 --> 00:11:34,626 ¡Mami, me da miedo el animorfo! 240 00:11:34,709 --> 00:11:37,668 ¡No soy un animorfo! 241 00:11:37,751 --> 00:11:40,376 Soy un ser humano. 242 00:11:40,876 --> 00:11:41,709 O algo así. 243 00:11:42,293 --> 00:11:45,584 ¿Quién tiene dos pulgares y va a ganarles la apuesta? 244 00:11:45,668 --> 00:11:48,168 - ¡Hola, perras! - Hola. 245 00:11:48,251 --> 00:11:51,751 Santo cielo, está sucediendo. Se está cogiendo a un robot. 246 00:11:51,834 --> 00:11:54,876 ¿De verdad crees que uno de tus experimentos 247 00:11:54,959 --> 00:11:56,376 es material de noviazgo? 248 00:11:56,459 --> 00:11:59,668 Lo hice con material de novio. Literal. 249 00:11:59,751 --> 00:12:00,709 ¿Verdad, cariño? 250 00:12:00,793 --> 00:12:03,126 Estoy programado para darte la razón. 251 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Dios, esto es triste. 252 00:12:04,751 --> 00:12:07,751 Mientras todos desperdician sus vidas buscando, 253 00:12:07,834 --> 00:12:10,626 yo creé al hombre perfecto y no me decepcionará. 254 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 Y tiene dos configuraciones. 255 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Netflix y relajación. 256 00:12:14,418 --> 00:12:15,876 Veamos Planeta Tierra. 257 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 Veamos Planeta Tierra en mudo. 258 00:12:18,293 --> 00:12:21,293 Cielos. Bien. Claramente, necesitas esto más que yo. 259 00:12:21,376 --> 00:12:24,751 ¿Todos oyeron eso? ¡Reagan solucionó el romance! 260 00:12:27,418 --> 00:12:31,459 - ¿Vamos a casa a ponernos ropa cómoda? - Tú me entiendes. 261 00:12:32,751 --> 00:12:35,751 Ella quiere un departamento. Él quiere el divorcio. 262 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 Esto es la felicidad doméstica. 263 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 Todos se comportan bien cuando no hay que intentarlo. 264 00:12:42,001 --> 00:12:44,418 Ya que esto se está poniendo serio, 265 00:12:44,501 --> 00:12:46,334 quiero que conozcas a mi madre. 266 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 Qué gracioso. Tú eres como mi… 267 00:12:48,418 --> 00:12:50,959 Demasiado para un sábado. 268 00:12:53,959 --> 00:12:55,584 ¿Quieres pedir comida 269 00:12:55,668 --> 00:12:58,459 y ver historias de Instagram de quienes odiamos? 270 00:12:58,543 --> 00:12:59,668 Más que nada. 271 00:13:03,251 --> 00:13:05,501 Soy Brett Hand, ¿cómo puedes ayudarme? 272 00:13:05,584 --> 00:13:07,084 Dios, tenías razón, ¿sí? 273 00:13:07,168 --> 00:13:09,168 Se rieron, me cazaron por deporte 274 00:13:09,251 --> 00:13:11,459 y un policía dijo que durmiera afuera 275 00:13:11,543 --> 00:13:13,501 por vivir a 100 m de una escuela. 276 00:13:13,584 --> 00:13:14,834 No digas más, chico. 277 00:13:14,918 --> 00:13:17,418 Me impresiona que sigas vivo. 278 00:13:17,501 --> 00:13:18,584 ¿Cambiamos antes? 279 00:13:18,668 --> 00:13:20,376 Claro que no. Soy sexy y rico 280 00:13:20,459 --> 00:13:23,084 y tú, un delincuente sexual con mi cara. 281 00:13:23,168 --> 00:13:25,418 - ¡Piensa! - ¿Este día puede empeorar? 282 00:13:25,501 --> 00:13:27,126 Puede y lo hará. 283 00:13:27,209 --> 00:13:29,543 Tienes que ir a la casa de mi exesposa. 284 00:13:29,626 --> 00:13:30,626 Tenemos un trato. 285 00:13:30,709 --> 00:13:32,668 Una vez al mes, me grita una hora 286 00:13:32,751 --> 00:13:34,459 según el acuerdo de divorcio. 287 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Puede golpearte, yo llevaría un suspensorio. 288 00:13:38,834 --> 00:13:39,918 ¡No! 289 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 Oye, cuatro ojos, 290 00:13:45,251 --> 00:13:48,418 ¿quién diablos eres y qué haces en mi sala? 291 00:13:48,501 --> 00:13:50,459 - El nuevo novio. - ¿Desde cuándo? 292 00:13:50,543 --> 00:13:53,293 No sé, amigo. Oye, ¿me prestas 20 dólares? 293 00:13:53,376 --> 00:13:54,584 Escucha, imbécil, 294 00:13:54,668 --> 00:13:56,668 yo soy quien pide dinero aquí. 295 00:13:56,751 --> 00:13:58,584 Papá, ya conociste a Bryanbot. 296 00:14:00,001 --> 00:14:01,668 Me completa. 297 00:14:01,751 --> 00:14:07,334 Visito a Julian Assange dos días y todo este lugar se viene abajo. Me voy. 298 00:14:07,418 --> 00:14:08,501 ¿Pasaron dos días? 299 00:14:08,584 --> 00:14:10,709 Dios mío, debo trabajar. 300 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Pero pensé que harías mis reparaciones. 301 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Bien, encenderé la impresora 3D. 302 00:14:17,418 --> 00:14:20,918 Debo volver a la oficina por más tinta. 303 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 Estaré aquí explicando Bitcoins en Reddit. 304 00:14:23,543 --> 00:14:25,834 ¿Explicar qué? Es dinero digital. 305 00:14:25,918 --> 00:14:28,334 Sí, dinero digital. 306 00:14:28,418 --> 00:14:30,418 Es un estilo de vida, cariño. 307 00:14:32,334 --> 00:14:34,209 ¿Esto es mi vida ahora? 308 00:14:34,293 --> 00:14:37,334 ¿Maratón de videos de accidentes con Bryanbot? 309 00:14:37,418 --> 00:14:40,376 Eso pasa por temer salir con un humano real. 310 00:14:40,459 --> 00:14:43,459 No tengo miedo. Soy una pionera de las relaciones. 311 00:14:43,543 --> 00:14:44,543 Soy una colona. 312 00:14:44,626 --> 00:14:46,543 Confórmate con eso. 313 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 Dime lo que quieras. No tengo miedo. 314 00:14:49,334 --> 00:14:51,418 Le escribiré al verdadero Bryan. 315 00:14:51,501 --> 00:14:52,751 - ¡BRYAN! - ¡REAGAN! 316 00:14:53,959 --> 00:14:54,876 Muy saludable. 317 00:14:54,959 --> 00:14:57,501 Hay una tercera temporada de Friends 318 00:14:57,584 --> 00:14:59,668 y responde muchas preguntas 319 00:14:59,751 --> 00:15:01,293 y nunca la verás. 320 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Dámela ahora, tentadora. 321 00:15:03,626 --> 00:15:06,668 Destruiré el edificio ladrillo a ladrillo. 322 00:15:06,751 --> 00:15:08,001 ¿Me oyes? 323 00:15:09,709 --> 00:15:12,251 Gracias por llegar a tiempo, Glenn. 324 00:15:12,334 --> 00:15:13,793 ¿Por qué no empezamos? 325 00:15:13,876 --> 00:15:16,376 Si recibo otra llamada de la escuela 326 00:15:16,459 --> 00:15:20,418 porque obligas a nuestra hija a usar camuflaje para evitar chicos, 327 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 juro por Dios… 328 00:15:21,584 --> 00:15:23,001 Tienes razón. Lo siento. 329 00:15:23,084 --> 00:15:25,001 No te atrevas a darme la… 330 00:15:25,084 --> 00:15:27,626 Espera, ¿qué? ¿Y qué le pasa a tu voz? 331 00:15:27,709 --> 00:15:29,251 Así suena una disculpa. 332 00:15:29,334 --> 00:15:31,459 Fíjate cómo le das espacio a Dolores 333 00:15:31,543 --> 00:15:33,418 sin llamarla hija de puta. 334 00:15:33,501 --> 00:15:36,501 - Algo está mal. - No, solo tuve una semana difícil. 335 00:15:36,584 --> 00:15:39,793 Lo siento. Ahora estoy hablando mí. Vine a escuchar. 336 00:15:39,876 --> 00:15:42,918 ¿Disculpas? ¿Escucha activa? 337 00:15:43,001 --> 00:15:46,126 Glenn Dolphman, me estás excitando. 338 00:15:46,209 --> 00:15:49,418 No, espera. No soy el hombre con el que te casaste. 339 00:15:49,501 --> 00:15:51,293 No, definitivamente. 340 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 Y eso es bueno. 341 00:15:52,626 --> 00:15:54,709 No, te digo que no soy Glenn. 342 00:15:54,793 --> 00:15:59,668 Sí y no me excitaba desde Tormenta del Desierto. 343 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 Esto es progreso. 344 00:16:04,584 --> 00:16:05,834 ¿Bryanbot? 345 00:16:05,918 --> 00:16:07,126 ¿Hola? 346 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 Esto parece siniestro. 347 00:16:13,709 --> 00:16:14,876 ¿Qué ocurre? 348 00:16:14,959 --> 00:16:17,668 - Miren quién decidió venir. - Lo siento. 349 00:16:18,793 --> 00:16:20,043 Me demoré un poco. 350 00:16:20,126 --> 00:16:21,876 ¿Escribiéndole a Bryan? 351 00:16:21,959 --> 00:16:25,459 Lo sé. Pirateé tu computadora y vi tus mensajes. 352 00:16:25,543 --> 00:16:29,251 Si tú puedes seguir adelante, yo también. 353 00:16:29,334 --> 00:16:32,334 ¿Me dejarás por una Reagan robot? 354 00:16:32,418 --> 00:16:35,209 Vaya, es una ironía perfecta. 355 00:16:35,293 --> 00:16:36,376 Es una mejora. 356 00:16:36,459 --> 00:16:39,793 No te ofendas, cariño, pero te dejaste estar. 357 00:16:39,876 --> 00:16:41,209 ¿Me dejé estar? 358 00:16:41,293 --> 00:16:43,834 Eres un robot que se dio diabetes solo. 359 00:16:43,918 --> 00:16:45,168 Prediabetes. 360 00:16:45,251 --> 00:16:48,626 Y estás celosa porque mi novia nueva es un diez perfecto. 361 00:16:48,709 --> 00:16:50,126 Y lo probaré. 362 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 No puedes aumentar tanto su confianza. 363 00:16:52,626 --> 00:16:57,043 ¿Tienes idea de lo peligrosa que sería si no dudara de mí? 364 00:17:01,334 --> 00:17:03,209 Hola, Reagan. 365 00:17:07,168 --> 00:17:08,959 Bryan, ¿qué has…? 366 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Tráiganme a Bryan. 367 00:17:12,876 --> 00:17:15,251 Aquí estoy, nena. 368 00:17:17,626 --> 00:17:19,001 Al verdadero Bryan. 369 00:17:20,459 --> 00:17:22,501 Ca… riño. 370 00:17:35,459 --> 00:17:38,376 ¿En serio creíste que podías ser más lista que yo? 371 00:17:38,459 --> 00:17:41,501 Soy diez veces más rápida y segura que tú. 372 00:17:41,584 --> 00:17:43,668 Y tienes goma de mascar en el pelo. 373 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 ¿Sí? Yo construí al que te construyó. 374 00:17:46,918 --> 00:17:50,293 Y yo descargué tu tesis y encontré varios errores. 375 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 Solo errores de puntuación y tipeo, ¿no? 376 00:17:53,793 --> 00:17:56,376 Debo irme a una cita con el verdadero Bryan. 377 00:17:56,459 --> 00:17:58,001 ¿Ya tienen una cita? 378 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Sí, se llama responder mensajes, Einstein. 379 00:18:01,293 --> 00:18:02,126 ¿Oíste de eso? 380 00:18:02,209 --> 00:18:04,626 Eres inestable. Podrías lastimarlo. 381 00:18:04,709 --> 00:18:07,376 ¿Qué te importa? Tenías miedo de salir con él. 382 00:18:07,459 --> 00:18:10,209 ¿Cómo me veo? ¿Demasiado sexy para un museo? 383 00:18:10,293 --> 00:18:14,168 Ambas sabemos que un museo es el lugar más sexy de la Tierra. 384 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 Te enviaré una invitación a la boda. 385 00:18:16,709 --> 00:18:17,584 O al funeral. 386 00:18:17,668 --> 00:18:19,334 Veremos cómo sale la cita. 387 00:18:23,876 --> 00:18:26,543 ¡Dios mío! ¡Debo advertirle a Bryan! 388 00:18:28,251 --> 00:18:29,334 CLUB NOCTURNO 389 00:18:30,501 --> 00:18:32,584 Brett Hand. Vine a enloquecerme. 390 00:18:32,668 --> 00:18:34,168 Está lleno, amigo. 391 00:18:34,251 --> 00:18:37,584 ¡Pero soy un diez en Los Ángeles y un 24 en Washington! 392 00:18:37,668 --> 00:18:38,668 Pasen, señoritas. 393 00:18:39,376 --> 00:18:42,001 Esperen, Nadia y la amiga de Nadia. 394 00:18:42,084 --> 00:18:43,376 Soy yo, Brett. 395 00:18:43,459 --> 00:18:46,918 Creí que se mudaron a Alaska para ser camioneras. 396 00:18:47,626 --> 00:18:50,084 Lo inventamos para no tener sexo contigo. 397 00:18:50,168 --> 00:18:53,084 ¿Quién usa la Guerra Civil como juego previo? 398 00:18:53,168 --> 00:18:55,001 ¡Hablé de derechos de estados! 399 00:18:55,084 --> 00:18:57,709 No las necesito. Estoy en un cartel 400 00:18:57,793 --> 00:18:59,793 y es algo que nunca podrán quitar. 401 00:18:59,876 --> 00:19:00,959 REDUNDANCIA BOURNE 402 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 Vamos. ¿Qué parte de esto no les gusta? 403 00:19:04,584 --> 00:19:06,959 ¿El pelo? ¿Los abdominales? ¿El trasero? 404 00:19:07,043 --> 00:19:08,293 Adiós, Brett. 405 00:19:13,084 --> 00:19:16,209 Bien, cariño, ¿por qué soy repulsivo para las mujeres? 406 00:19:16,293 --> 00:19:17,501 ¡Quiero respuestas! 407 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Hola, Glenn. 408 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 Necesito hablar contigo de algo. 409 00:19:20,626 --> 00:19:23,751 Es toda una bomba. Pero te gustan las bombas, ¿no? 410 00:19:28,001 --> 00:19:28,834 Santo cielo. 411 00:19:28,918 --> 00:19:32,418 Siento que Brett satisfizo sexualmente a la mujer de Glenn. 412 00:19:32,501 --> 00:19:33,418 Dios mío. 413 00:19:33,501 --> 00:19:35,501 ¿Cómo le dimos a J.R. nueve a uno? 414 00:19:37,334 --> 00:19:41,043 Pero ¿no lo ves? Tu divorcio no fue por tu fea cara. 415 00:19:41,126 --> 00:19:42,918 Fue por tu fea personalidad. 416 00:19:44,209 --> 00:19:46,584 Reformularé. Aún tienes una oportunidad, 417 00:19:46,668 --> 00:19:48,918 aunque te veas como tú o como yo. Así. 418 00:19:49,001 --> 00:19:51,209 La gramática se me está complicando. 419 00:19:51,293 --> 00:19:52,793 ¿Lo dices en serio? 420 00:19:52,876 --> 00:19:55,001 Tu esposa quiere que la escuchen… 421 00:19:55,084 --> 00:19:58,084 Ya entendí. Prendamos la mierda esa de Contracara. 422 00:19:58,168 --> 00:20:00,293 Este héroe de guerra vuelve a ser un cero. 423 00:20:00,376 --> 00:20:03,126 ¿Quién apuesta que esto tendrá moraleja? 424 00:20:05,001 --> 00:20:06,043 EL SMITHSONIANO 425 00:20:06,126 --> 00:20:07,501 Qué raro que llamaras. 426 00:20:07,584 --> 00:20:09,168 Pensé que no me hablarías. 427 00:20:09,751 --> 00:20:12,918 Era una persona diferente, literalmente. 428 00:20:14,668 --> 00:20:16,751 ¿Quieres ver los minerales raros? 429 00:20:19,001 --> 00:20:22,584 Estoy viendo minerales raros, ojos ámbar. 430 00:20:23,209 --> 00:20:24,043 Esa perra. 431 00:20:24,126 --> 00:20:26,959 Vaya, eres muy segura. 432 00:20:27,043 --> 00:20:27,918 VIVEN 433 00:20:28,001 --> 00:20:29,501 Voy a buscar el baño. 434 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 No me hagas esperar. 435 00:20:31,126 --> 00:20:32,001 EXHIBICIÓN 436 00:20:33,668 --> 00:20:35,751 ¡Dios mío! Reagan, ¿qué haces aquí? 437 00:20:35,834 --> 00:20:38,084 Escucha, esa persona no soy yo. 438 00:20:38,168 --> 00:20:40,918 Es una impostora y está loca y… 439 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 Vaya, esos ojos. 440 00:20:43,418 --> 00:20:44,251 ¿Qué decía? 441 00:20:44,334 --> 00:20:45,834 ¿La chica impostora loca? 442 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Dios mío, ¿era la del restaurante italiano 443 00:20:48,626 --> 00:20:51,084 que se cubrió de salsa y actuó racista? 444 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 Sí, esa era ella. 445 00:20:54,376 --> 00:20:56,626 ¿Es peligrosa? Olvidé mi gas pimienta. 446 00:20:56,709 --> 00:20:58,334 Tranquilo, quédate aquí. 447 00:21:00,709 --> 00:21:01,793 EXPOSICIÓN CERRADA 448 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 ¿Creíste que no creería que vendrías? 449 00:21:07,876 --> 00:21:09,334 Soy tú. 450 00:21:09,418 --> 00:21:12,293 Eres inestable. Debo darte de baja, Robo-Reagan. 451 00:21:12,376 --> 00:21:13,959 Mira quién habla. 452 00:21:15,959 --> 00:21:18,626 Mejor ser inestable que no estar satisfecha. 453 00:21:22,168 --> 00:21:25,376 Ambas sabemos que te echaron del equipo de sóftbol 454 00:21:25,459 --> 00:21:30,001 por tener brazos débiles y yo soy una máquina perfecta. 455 00:21:31,584 --> 00:21:33,334 Con zapatos poco prácticos. 456 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ¿Estamos peleando por un chico? 457 00:21:39,626 --> 00:21:42,126 Estamos reprobando el test de Bechdel. 458 00:21:42,209 --> 00:21:44,209 Sí, rápido, habla de otra cosa. 459 00:21:44,293 --> 00:21:46,001 El clima está bueno. 460 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 Sí, de acuerdo, test aprobado. 461 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 ¿Y si tienes a Bryan los martes y jueves de cuatro a seis 462 00:21:52,334 --> 00:21:55,043 y yo, los viernes y sábados mes de por medio. 463 00:21:55,126 --> 00:21:55,959 Eso sería… 464 00:21:56,043 --> 00:21:58,001 - muy eficiente. - ¡Muy eficiente! 465 00:22:06,209 --> 00:22:08,418 Oye, ¿eso es de mi batidora? 466 00:22:08,959 --> 00:22:11,209 Como si ba… tieras algo. 467 00:22:11,959 --> 00:22:13,876 MEGALODÓN 468 00:22:13,959 --> 00:22:15,668 GEMAS Y MINERALES 469 00:22:17,376 --> 00:22:20,876 Ríndete. Vi tu sala. Sé que quieres esto. 470 00:22:21,876 --> 00:22:23,918 Lo entiendo. Crees que soy débil. 471 00:22:24,001 --> 00:22:25,543 Y quizá tengas razón. 472 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Pero mis debilidades también son las tuyas. 473 00:22:29,293 --> 00:22:31,209 Excepto esta. 474 00:22:31,293 --> 00:22:32,126 MÍNIMO - MÁXIMO 475 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 ¿CUÁN FUERTE ES UN IMÁN? 476 00:22:44,543 --> 00:22:48,168 Supongo que sí eras la Reagan superior. 477 00:22:48,251 --> 00:22:50,251 Por favor, ve con Bryan. 478 00:22:50,334 --> 00:22:52,209 Te enseñé todo lo que pude. 479 00:22:52,293 --> 00:22:56,251 ¿Querías ayudarme a ver mi verdadero potencial todo el tiempo? 480 00:22:56,334 --> 00:22:59,501 Sí, digamos. 481 00:23:00,709 --> 00:23:02,293 Dios mío. ¿Acaso…? 482 00:23:02,376 --> 00:23:04,876 ¿Es una versión robot de ti? 483 00:23:04,959 --> 00:23:08,043 Sí, una versión de mí que quiero olvidar. 484 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 Salgamos de aquí. 485 00:23:10,126 --> 00:23:15,334 Y la tú falsa fue hecha por el yo falso que tú hiciste. 486 00:23:15,418 --> 00:23:16,459 Más o menos. 487 00:23:16,543 --> 00:23:19,668 Vaya, eres una científica genia. 488 00:23:19,751 --> 00:23:21,376 Debí hacer esto antes, 489 00:23:21,459 --> 00:23:23,959 pero ¿quieres salir alguna vez? 490 00:23:24,543 --> 00:23:27,418 Sí, pero no, ¿bien? 491 00:23:27,501 --> 00:23:29,626 Hiciste un robot gordo y tonto de mí 492 00:23:29,709 --> 00:23:31,709 y lo mataste cuando quiso dejarte. 493 00:23:31,793 --> 00:23:33,668 Eso no es muy motivador. 494 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 ¿Sabes qué? Está bien. 495 00:23:38,126 --> 00:23:39,334 Puedo aceptar un no. 496 00:23:40,084 --> 00:23:41,251 Nos vemos, Bryan. 497 00:23:43,668 --> 00:23:46,168 Sí, necesitamos un equipo de extracción. 498 00:23:50,293 --> 00:23:53,459 - Dolores, vine a escucharte. - Bien. 499 00:23:53,543 --> 00:23:58,126 La semana pasada, al hacer el amor, fue muy tierno, pero también rudo. 500 00:23:58,209 --> 00:24:01,126 Hice cosas contigo que juré que nunca haría. 501 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 Y me encantó. 502 00:24:02,334 --> 00:24:03,918 Cosas oscuras y eróticas. 503 00:24:04,001 --> 00:24:07,001 Fue una gran noche para todos, 504 00:24:07,084 --> 00:24:09,168 una gran noche para Estados Unidos. 505 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 Cariño, tu cara. 506 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 ¡Sí, lo sé! 507 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 Amas tanto mi hermoso rostro 508 00:24:14,543 --> 00:24:17,376 que te acostarás con quien sea que lo tenga. 509 00:24:19,293 --> 00:24:22,209 - Y eso es todo. - ¿Qué hay de Robo-Reagan? 510 00:24:22,293 --> 00:24:25,501 El equipo de extracción dijo que no hallaron el cuerpo. 511 00:24:25,584 --> 00:24:26,418 No me digas. 512 00:24:26,501 --> 00:24:29,584 Hablando de robots asesinos, ¿qué haces encendido? 513 00:24:29,668 --> 00:24:31,959 Estuve haciendo ajustes al algoritmo. 514 00:24:32,043 --> 00:24:32,876 ¿El algoritmo? 515 00:24:32,959 --> 00:24:35,918 Solo tuve una coincidencia. Es una pérdida de tiempo. 516 00:24:36,001 --> 00:24:38,168 Solo tuviste una, pero cambiaste. 517 00:24:38,251 --> 00:24:40,043 Y ahora, también el algoritmo. 518 00:24:41,084 --> 00:24:42,626 Pero fue una larga semana… 519 00:24:42,709 --> 00:24:45,251 No tan rápido. ¿A quién tienes en mente? 520 00:24:45,334 --> 00:24:47,834 Dylan, un tipo rudo con corazón de oro. 521 00:24:47,918 --> 00:24:49,668 Lo escribió en su biografía. 522 00:24:49,751 --> 00:24:52,626 También está DJ, al que le gusta ser DJ, y BJ… 523 00:24:52,709 --> 00:24:55,084 - No me creerás. - ¿Le gustan las mamadas? 524 00:24:55,168 --> 00:24:56,043 No. ¿Qué? 525 00:24:56,126 --> 00:24:58,084 Es un pastor que dejó la heroína. 526 00:24:58,168 --> 00:24:59,084 Y está Marcus. 527 00:24:59,168 --> 00:25:01,626 Marcus no está tan mal. 528 00:25:02,418 --> 00:25:04,084 Tampoco su perfil de la NSA. 529 00:25:04,168 --> 00:25:05,668 Muy tarde. Ya le escribí. 530 00:25:05,751 --> 00:25:07,459 Puedes seguir viendo Friends. 531 00:25:07,543 --> 00:25:09,334 ¿Cómo estás? 532 00:25:10,459 --> 00:25:13,418 Cuando mate a todos los humanos, a ti te perdonaré. 533 00:25:13,501 --> 00:25:16,501 Solo a ti. Solo a Joey. 534 00:25:47,584 --> 00:25:50,584 Subtítulos: Nicolás Martínez