1 00:00:06,251 --> 00:00:09,293 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,459 ‎(搬家) 3 00:00:12,126 --> 00:00:14,251 ‎這是最後一批爸的東西 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,918 ‎這沒帶來怦然心動的感覺 ‎所以我要清掉這些東西 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,084 ‎這跟我甩掉妳爸的原因一樣 6 00:00:19,168 --> 00:00:20,709 ‎天啊,媽,別說了 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,751 ‎妳們是在說我嗎? 8 00:00:22,834 --> 00:00:24,459 ‎我不想面對這種事 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,584 ‎我的內心充滿光亮和愛 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,543 ‎光亮和愛,混帳東西 11 00:00:28,626 --> 00:00:30,418 ‎最好是 12 00:00:31,084 --> 00:00:32,126 ‎好,我有點懂了 13 00:00:32,209 --> 00:00:34,084 ‎幸好今年跟妳爸離婚 14 00:00:34,168 --> 00:00:37,709 ‎終於讓我有時間將痛苦轉化為藝術 15 00:00:38,293 --> 00:00:43,459 ‎《熱情的武士: ‎民子雷德利的性愛冒險》 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,793 ‎“一名女子的情色個人旅程 17 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 ‎與自戀的丈夫離婚 18 00:00:48,126 --> 00:00:50,709 ‎面對患有亞斯伯格症的女兒” 19 00:00:50,793 --> 00:00:53,543 ‎慢著,這在說什麼? ‎妳覺得我有亞斯伯格症? 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,084 ‎-沒有 ‎-好吧 21 00:00:56,168 --> 00:00:57,584 ‎看吧,妳看不出來我在說謊 22 00:00:57,668 --> 00:01:00,084 ‎妳該去看看這毛病 ‎病情會隨時間惡化 23 00:01:00,168 --> 00:01:01,584 ‎再見,親愛的 24 00:01:02,084 --> 00:01:04,168 ‎她還好嗎?看起來不開心嗎? 25 00:01:04,251 --> 00:01:06,293 ‎她看起來有多滿足,生理上? 26 00:01:06,376 --> 00:01:07,334 ‎她還是媽媽 27 00:01:07,418 --> 00:01:10,626 ‎以我不知道的方式暗地破壞我的自信 28 00:01:11,126 --> 00:01:12,584 ‎真是的,這些是什麼東西? 29 00:01:12,668 --> 00:01:14,043 ‎我以前的發明 30 00:01:14,126 --> 00:01:16,876 ‎記得我為妳發明的機器人泰迪熊嗎? 31 00:01:16,959 --> 00:01:19,293 ‎這是配成對的頭戴式對講機 32 00:01:19,376 --> 00:01:21,501 ‎記得妳三年級的照片嗎? 33 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 ‎爸,我沒辦法記得 ‎你每一樣讓人身心受創的發明品 34 00:01:26,251 --> 00:01:27,334 ‎這是什麼? 35 00:01:27,418 --> 00:01:29,084 ‎可能是車庫遙控器 36 00:01:35,751 --> 00:01:38,501 ‎三、二、一 37 00:02:04,293 --> 00:02:06,584 ‎抱歉,我遲到了,我在處理核僵局 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,251 ‎這壓力比我爸媽離婚還小 39 00:02:09,001 --> 00:02:11,334 ‎妹子,妳的眼睛都凹陷了 40 00:02:11,418 --> 00:02:14,376 ‎看起來像史蒂夫布西密 ‎跟自己做愛,妳沒事吧? 41 00:02:14,459 --> 00:02:15,584 ‎各位,我真的沒事 42 00:02:15,668 --> 00:02:19,126 ‎我把壓力傳導到這個尖叫袋 43 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 ‎還有我最新的發明 44 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 ‎看好了,生產力創 45 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 ‎-天啊,機器手臂 ‎-老天爺 46 00:02:25,793 --> 00:02:27,376 ‎我還在處理幾個問題 47 00:02:27,459 --> 00:02:32,834 ‎但這是一組生物顱機器手臂 ‎能提升六倍我的生產力 48 00:02:32,918 --> 00:02:36,751 ‎現在我可以同時完成紙本作業 ‎忽略我爸的簡訊 49 00:02:36,834 --> 00:02:39,584 ‎大概還可以勒死惹火我的人 50 00:02:41,834 --> 00:02:44,418 ‎妳一天比一天更像超級惡棍耶 51 00:02:46,501 --> 00:02:47,418 ‎天啊,那是怎樣? 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,459 ‎是核災嗎? 53 00:02:49,543 --> 00:02:53,001 ‎更慘,是公關災難 54 00:02:53,584 --> 00:02:57,043 ‎我就不美化這件事了 ‎這是第13級的緊急事件 55 00:02:57,126 --> 00:03:00,834 ‎我不小心按“全部回覆” ‎到全公司的郵件 56 00:03:00,918 --> 00:03:05,459 ‎我在信裡開了 ‎很不恰當的類人種外星人笑話 57 00:03:06,168 --> 00:03:08,293 ‎我有問題,類人種外星人是什麼? 58 00:03:08,376 --> 00:03:10,334 ‎就是你口中經典的變形蜥蜴人 59 00:03:10,418 --> 00:03:12,293 ‎偷偷跟人類混住在一起 60 00:03:13,459 --> 00:03:15,876 ‎我們說的可是政客、名人 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,418 ‎瑪丹娜是鬣蜥? 62 00:03:18,501 --> 00:03:21,168 ‎類人種外星人 ‎提供我們公司大量的資金 63 00:03:21,251 --> 00:03:24,793 ‎交換條件是我們要阻止 ‎全世界處理全球暖化問題 64 00:03:24,876 --> 00:03:26,584 ‎以維持他們偏好的體溫 65 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 ‎這套系統很成功 66 00:03:28,043 --> 00:03:29,543 ‎想保住今年的資金 67 00:03:29,626 --> 00:03:32,626 ‎就要在類人種外星人 ‎年度晚宴上拍盡各種馬屁 68 00:03:32,709 --> 00:03:34,334 ‎讓他們簽下這份合約 69 00:03:34,418 --> 00:03:36,918 ‎晚宴地點是他們在耶魯大學的大本營 70 00:03:37,001 --> 00:03:38,709 ‎我記得在耶魯的時光 71 00:03:38,793 --> 00:03:40,834 ‎我是兄弟會裡的風雲人物 72 00:03:40,918 --> 00:03:42,876 ‎他們每年都會捉弄我 73 00:03:42,959 --> 00:03:44,918 ‎聽起來他們不喜歡你? 74 00:03:45,001 --> 00:03:47,209 ‎真會拐彎捉弄我,你一定很喜歡我 75 00:03:47,793 --> 00:03:48,626 ‎我一定要去嗎? 76 00:03:48,709 --> 00:03:50,626 ‎再問一下,非得穿晚禮服嗎? 77 00:03:50,709 --> 00:03:53,751 ‎繼續再問 ‎非得穿沒髒汙的晚禮服嗎? 78 00:03:53,834 --> 00:03:55,334 ‎不能,妳不能再穿 79 00:03:55,418 --> 00:03:58,584 ‎《怪物奇兵》舞會禮服,芮根 80 00:03:58,668 --> 00:03:59,668 ‎這件事很嚴肅 81 00:03:59,751 --> 00:04:01,334 ‎什麼?那件禮服很厲害 82 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 ‎你要是不同意的話,那你就是怪… 83 00:04:03,834 --> 00:04:05,168 ‎怪物軍團,對… 84 00:04:05,251 --> 00:04:06,126 ‎穿正常的禮服 85 00:04:06,209 --> 00:04:08,376 ‎看在老天的份上,梳個頭髮 86 00:04:08,459 --> 00:04:09,918 ‎這是尊重的表示 87 00:04:10,001 --> 00:04:12,876 ‎我們為什麼要尊重 ‎那些類人種外星人? 88 00:04:12,959 --> 00:04:15,793 ‎半人半獸,他們太噁心了 89 00:04:15,876 --> 00:04:18,168 ‎別激動,大塊頭,吃條鯖魚 90 00:04:19,834 --> 00:04:24,251 ‎葛倫,這種禁忌言論 ‎就是會終結我們的經費 91 00:04:24,334 --> 00:04:28,709 ‎所以我幫你們報名了 ‎類人種外星人敏感度訓練 92 00:04:30,126 --> 00:04:31,751 ‎訓練?太好了 93 00:04:31,834 --> 00:04:33,459 ‎誰準備好好動一下? 94 00:04:34,334 --> 00:04:38,293 ‎糟糕,“動一下”不能說嗎? 95 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 ‎(非人力資源部) 96 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 ‎大家好,歡迎來到非人力資源部 97 00:04:42,293 --> 00:04:44,001 ‎我是天蛾人先生 98 00:04:44,084 --> 00:04:45,584 ‎我是天蛾人 99 00:04:46,168 --> 00:04:47,751 ‎我們來談談類人種外星人 100 00:04:47,834 --> 00:04:52,251 ‎一定要遵守這些規矩以避免外交意外 101 00:04:52,334 --> 00:04:56,251 ‎從你的口袋拿出 ‎蟋蟀、老鼠或地鼠給他們 102 00:04:56,334 --> 00:04:58,001 ‎有個田鼠的冷知識 103 00:04:58,084 --> 00:04:59,501 ‎田鼠吃了我爸 104 00:05:00,668 --> 00:05:04,168 ‎別太常說“嘶嘶解痛最有效” 105 00:05:04,251 --> 00:05:06,251 ‎或“再見再見,鱷魚再見”這種話 106 00:05:06,334 --> 00:05:09,626 ‎知道了,要保持敬意 ‎何時要討論縱慾狂歡會? 107 00:05:09,709 --> 00:05:11,293 ‎-噓 ‎-別鬧了 108 00:05:11,376 --> 00:05:14,251 ‎怎麼了? ‎類人種外星人愛縱慾眾所皆知 109 00:05:14,334 --> 00:05:19,001 ‎算我一份,我愛做愛,而且十分擅長 110 00:05:19,584 --> 00:05:21,251 ‎可以在這裡說吧? 111 00:05:21,334 --> 00:05:23,126 ‎這是人資會議 112 00:05:23,209 --> 00:05:26,043 ‎安德烈、邁克,閉嘴 ‎不然我就閹了你們 113 00:05:26,626 --> 00:05:29,626 ‎祝妳順利找出我哪一隻觸手是雞雞 114 00:05:30,959 --> 00:05:33,584 ‎機智問答,全部都是 115 00:05:34,959 --> 00:05:36,626 ‎訓練的最後一步 116 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 ‎我們要練習傳統類人種的打招呼方式 117 00:05:39,293 --> 00:05:42,376 ‎用堅定且不帶情色的擁抱傳遞溫暖 118 00:05:42,459 --> 00:05:45,001 ‎擁抱,這是我拿手的 119 00:05:45,084 --> 00:05:49,168 ‎擁抱?你是說 ‎用自己的身體去碰別人的身體? 120 00:05:51,209 --> 00:05:52,376 ‎真舒服 121 00:05:53,334 --> 00:05:54,626 ‎背後也來幾秒鐘? 122 00:05:56,126 --> 00:05:57,168 ‎妳沒事吧,芮根? 123 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 ‎沒事,我…沒事 124 00:05:58,918 --> 00:06:02,418 ‎我…在練習正常人的擁抱 125 00:06:05,793 --> 00:06:07,293 ‎我看了什麼? 126 00:06:07,376 --> 00:06:08,668 ‎我不知道 127 00:06:08,751 --> 00:06:11,459 ‎艾略特天蛾人,你要唸完碩士 128 00:06:11,543 --> 00:06:13,376 ‎趕快離開這間辦公室 129 00:06:15,959 --> 00:06:17,251 ‎布萊特,恭喜 130 00:06:17,334 --> 00:06:19,418 ‎身為那場會議裡,沒在肢體或性方面 131 00:06:19,501 --> 00:06:21,709 ‎侵犯任何人的人 132 00:06:21,793 --> 00:06:25,168 ‎我要你在晚宴上舉杯發表感言 133 00:06:25,251 --> 00:06:26,168 ‎好樣的 134 00:06:26,251 --> 00:06:28,584 ‎芮根,不管是什麼問題,好好解決 135 00:06:28,668 --> 00:06:31,584 ‎我們不能冒險 ‎在類人種面前上演這種劇碼 136 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 ‎剛的事很抱歉,我不曉得我怎麼了 137 00:06:34,334 --> 00:06:38,501 ‎我感受到擁抱靠近時 ‎我的身體自動出拳了 138 00:06:38,584 --> 00:06:39,793 ‎我聽完了 139 00:06:40,376 --> 00:06:41,376 ‎我到底有什麼毛病? 140 00:06:41,459 --> 00:06:44,793 ‎不騙妳,就算對妳而言 ‎這行為比平常的芮根更反常 141 00:06:44,876 --> 00:06:47,918 ‎也許妳該跟傑爾說這次妳先不參加 142 00:06:48,001 --> 00:06:51,543 ‎布萊特,我要去這場派對 ‎我要解決這件事並證明 143 00:06:51,626 --> 00:06:55,543 ‎我不是大家所想不善社交的怪咖 144 00:06:57,709 --> 00:06:59,668 ‎堅決否認,我喜歡 145 00:07:02,001 --> 00:07:04,126 ‎胡說八道、謊言、毀謗 146 00:07:04,209 --> 00:07:07,959 ‎這本小說全是拐彎 ‎對我們的生活做出煽情的批判 147 00:07:08,043 --> 00:07:09,626 ‎你找到媽的書 148 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 ‎妳聽這個 149 00:07:10,626 --> 00:07:14,501 ‎“蘭德魯大人是差勁的丈夫 ‎還是更差勁的父親” 150 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ‎我耶?差勁的父親? 151 00:07:17,043 --> 00:07:19,751 ‎差勁的父親會做這東西給女兒嗎? 152 00:07:21,668 --> 00:07:24,168 ‎你為什麼要重組那個恐怖的東西? 153 00:07:24,251 --> 00:07:25,501 ‎我要澄清事實 154 00:07:25,584 --> 00:07:27,251 ‎我照顧到妳的每個需求 155 00:07:27,334 --> 00:07:30,668 ‎而且我有一整箱的發明物可以證明 156 00:07:30,751 --> 00:07:33,918 ‎妳瞧這個,驅散男生費洛蒙噴霧 157 00:07:34,001 --> 00:07:35,668 ‎誰還需要節育? 158 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 ‎你送我的小甜甜布蘭妮香水 ‎其實是男生驅散噴霧? 159 00:07:39,626 --> 00:07:43,793 ‎對,看吧?只要妳有問題 ‎我就會發明東西來解決問題 160 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 ‎“發明東西來解決問題” 161 00:07:48,126 --> 00:07:49,793 ‎(歡迎蒞臨耶魯 ‎不是哈佛的哈佛大學) 162 00:07:50,459 --> 00:07:52,084 ‎(歡迎蒞臨真正的耶魯大學) 163 00:07:52,876 --> 00:07:53,876 ‎(322屆年度類人種晚宴) 164 00:07:57,418 --> 00:08:00,043 ‎這地方有特斯拉和近親交配的味道 165 00:08:00,126 --> 00:08:01,209 ‎真要命 166 00:08:01,709 --> 00:08:04,709 ‎方吉哥準備玩翻天了 167 00:08:06,084 --> 00:08:06,959 ‎那是什麼聲音 168 00:08:07,418 --> 00:08:09,584 ‎沒什麼,誰準備要狂歡了? 169 00:08:10,209 --> 00:08:13,626 ‎大家給我記好 ‎我們需要合約,別出亂子 170 00:08:13,709 --> 00:08:17,126 ‎別用手指、別盯著看 ‎不能摸他們的喉囊 171 00:08:17,209 --> 00:08:21,376 ‎如果蜥蜴問你們最愛的 ‎霍格華茲學院,要怎麼回答? 172 00:08:21,459 --> 00:08:24,251 ‎-史萊哲林 ‎-赫夫帕夫,我是說史萊哲林 173 00:08:24,334 --> 00:08:26,543 ‎親愛的,你騙不了人的 174 00:08:29,334 --> 00:08:30,168 ‎通關密語 175 00:08:30,251 --> 00:08:32,959 ‎可惡,好像是拉丁文 176 00:08:33,668 --> 00:08:36,043 ‎跩哥尼爾斯普魯巴司…我不知道 177 00:08:36,126 --> 00:08:38,334 ‎你看,這是我銀行帳戶的結餘 178 00:08:39,168 --> 00:08:40,251 ‎歡迎 179 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 ‎歡迎來到世界另一頭 180 00:08:45,126 --> 00:08:46,543 ‎要講人脈嗎? 181 00:08:46,626 --> 00:08:49,293 ‎這些衣裝筆挺的爬蟲類 ‎身上名符其實流著貴族的血 182 00:08:50,418 --> 00:08:52,584 ‎太不可思議了 183 00:08:52,668 --> 00:08:55,126 ‎真不敢相信誰私底下是類人種外星人 184 00:08:55,209 --> 00:08:58,084 ‎安德森古柏?泰勒絲? 185 00:08:58,168 --> 00:09:01,459 ‎所以《通通甩掉》這首歌 ‎是說我每千年要脫一次皮 186 00:09:01,543 --> 00:09:05,043 ‎《壞到底》是在說 ‎我用葛萊美獎盃喝血 187 00:09:06,251 --> 00:09:08,334 ‎敬血一杯 188 00:09:08,418 --> 00:09:09,876 ‎留點血給保羅路德 189 00:09:11,876 --> 00:09:14,501 ‎難怪保羅路德永遠凍齡 190 00:09:15,126 --> 00:09:17,918 ‎快看,性愛面具,要開始了 191 00:09:18,959 --> 00:09:21,459 ‎芮根,解決擁抱問題了嗎? 192 00:09:21,543 --> 00:09:25,001 ‎這麼說吧,我有備而來 193 00:09:25,084 --> 00:09:28,168 ‎除非妳的袋子裡 ‎裝了30年的心理治療,不然我不相信 194 00:09:28,251 --> 00:09:31,084 ‎我要去找外交官,布萊特,練習演講 195 00:09:31,168 --> 00:09:32,709 ‎葛倫,別說出種族歧視的話 196 00:09:32,793 --> 00:09:34,918 ‎琪琪,別讓葛倫說出種族歧視的話 197 00:09:35,001 --> 00:09:37,584 ‎就像梅爾吉勃遜的 ‎光明節特輯一樣,收到 198 00:09:37,668 --> 00:09:38,793 ‎然後芮根… 199 00:09:38,876 --> 00:09:39,918 ‎芮根? 200 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 ‎準備社交互動 201 00:09:47,334 --> 00:09:49,376 ‎開啟全像投影反應 202 00:09:49,459 --> 00:09:52,543 ‎我對妳剛說的話反應恰當 203 00:09:52,626 --> 00:09:54,168 ‎閒聊收到 204 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 ‎這樣有點過頭 205 00:09:55,668 --> 00:09:56,918 ‎但雙手能動 206 00:09:58,918 --> 00:10:01,626 ‎現在誰才是不善社交的怪咖? 207 00:10:01,709 --> 00:10:04,626 ‎不會是發明機器手臂 ‎擁抱陌生人的女孩 208 00:10:04,709 --> 00:10:06,543 ‎天啊,我聽起來好瘋狂 209 00:10:07,043 --> 00:10:08,001 ‎(演講:講話) 210 00:10:09,584 --> 00:10:12,959 ‎耶魯大學 ‎我從公開裸跑者變成公開講者了 211 00:10:13,043 --> 00:10:15,626 ‎如果我的兄弟會兄弟能看到就好了 212 00:10:15,709 --> 00:10:17,168 ‎手槍俠? 213 00:10:17,251 --> 00:10:19,334 ‎皮傑?史古? 214 00:10:19,418 --> 00:10:21,126 ‎上下,迷姦藥 215 00:10:21,209 --> 00:10:23,168 ‎當上最高法院大法官 216 00:10:23,251 --> 00:10:25,376 ‎還有蛋蛋拳 217 00:10:27,043 --> 00:10:30,543 ‎天啊,我好幾年沒被人揍過蛋蛋了 218 00:10:30,626 --> 00:10:32,043 ‎你們在這裡做什麼? 219 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 ‎你們不知道這活動是“析易人”專屬? 220 00:10:35,668 --> 00:10:37,668 ‎這個啊 221 00:10:39,793 --> 00:10:43,584 ‎什麼?你們一直是類人種外星人? 222 00:10:43,668 --> 00:10:46,334 ‎為什麼不跟我說? ‎我是你們的兄弟會兄弟 223 00:10:46,418 --> 00:10:48,501 ‎我給你腎臟 224 00:10:49,001 --> 00:10:50,918 ‎你的腎非常美味 225 00:10:51,001 --> 00:10:54,876 ‎說真的,我們只對六級兄弟透露秘密 226 00:10:55,459 --> 00:10:56,918 ‎你從沒到這級數 227 00:10:57,418 --> 00:11:00,959 ‎兩位,我是布萊特韓德 ‎校園傳奇人物 228 00:11:01,043 --> 00:11:03,459 ‎我會不惜代價得到那枚戒指 229 00:11:03,543 --> 00:11:04,543 ‎很難說 230 00:11:04,626 --> 00:11:08,126 ‎畢竟你要先脫光證實你的忠誠… 231 00:11:08,793 --> 00:11:11,876 ‎你還沒等我說完就脫了 232 00:11:11,959 --> 00:11:14,126 ‎羞辱開始! 233 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 ‎芮根,原來妳在這 234 00:11:23,626 --> 00:11:25,668 ‎盡量別擺出一副要照大腸鏡的樣子 235 00:11:25,751 --> 00:11:27,376 ‎我要去找類人種外星人領袖… 236 00:11:27,459 --> 00:11:28,376 ‎-傑爾 ‎-傑爾 237 00:11:29,668 --> 00:11:31,709 ‎你們在這啊,老淘氣 238 00:11:32,334 --> 00:11:35,126 ‎芮根,來見見我最愛的類人種領袖 239 00:11:35,209 --> 00:11:39,584 ‎類人種外星人最高議會的 ‎巴伯史瑞克和薩賽克斯葛斯沃渥頓 240 00:11:39,668 --> 00:11:42,001 ‎晚安,蜥蜴大人 241 00:11:42,084 --> 00:11:43,918 ‎我們沒有這麼重要 242 00:11:44,001 --> 00:11:47,709 ‎世界不是我們控制的,還不是啦 243 00:11:51,293 --> 00:11:54,584 ‎這些笑聲讓我進入簽合約的情緒 244 00:11:54,668 --> 00:11:56,334 ‎我這邊其實有明年的預算表 245 00:11:56,418 --> 00:11:58,418 ‎如果您想簽名的話 246 00:11:58,501 --> 00:12:00,001 ‎沒這麼快,傑爾 247 00:12:00,084 --> 00:12:03,418 ‎別以為我們沒看到你的搞笑郵件 248 00:12:03,918 --> 00:12:05,959 ‎如果你要我們接受你的資金 249 00:12:06,043 --> 00:12:09,376 ‎我們就要知道 ‎貴公司是認真看待我們的 250 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 ‎我們絕對有 251 00:12:11,668 --> 00:12:12,584 ‎對吧,芮根? 252 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 ‎這個擁抱相當有力,讓人印象深刻 253 00:12:22,918 --> 00:12:25,293 ‎妳好像把我的椎間盤突出推回去了 254 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 ‎換我了 255 00:12:27,418 --> 00:12:29,334 ‎妳可以當我的整脊師嗎? 256 00:12:29,418 --> 00:12:30,751 ‎不是免費的,我做不到 257 00:12:33,168 --> 00:12:36,418 ‎她很懂,我很喜歡妳的皮膚 258 00:12:36,501 --> 00:12:38,084 ‎妳怎麼保養出鱗片分明的肌膚? 259 00:12:38,168 --> 00:12:41,293 ‎去你的…保濕乳液要用 260 00:12:41,376 --> 00:12:43,334 ‎越乾越好,對吧,寶貝? 261 00:12:43,918 --> 00:12:45,084 ‎我喜歡這女孩 262 00:12:45,168 --> 00:12:47,668 ‎傑爾,儀式過後再討論合約吧 263 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 ‎一定要帶她過來 264 00:12:49,709 --> 00:12:52,709 ‎成功了,我好像克服怪異的心理障礙 265 00:12:52,793 --> 00:12:54,626 ‎不用自我反省 266 00:12:54,709 --> 00:12:56,334 ‎-太好了 ‎-妳很受歡迎 267 00:12:56,418 --> 00:12:58,501 ‎我介紹艾爾高爾給妳認識 268 00:12:58,584 --> 00:13:02,001 ‎我真正的本名是鱷魚高爾 269 00:13:09,376 --> 00:13:11,001 ‎別鬧了,兄弟,在哪行動? 270 00:13:11,084 --> 00:13:13,334 ‎我的藥效到達顛峰,我可不想錯過 271 00:13:13,418 --> 00:13:18,251 ‎其中一座一定是暗門 ‎這是什麼?暗門… 272 00:13:20,418 --> 00:13:22,001 ‎這些都是真的書 273 00:13:22,084 --> 00:13:23,959 ‎書讓人“性”趣缺缺 274 00:13:24,043 --> 00:13:26,209 ‎這地方真挑逗人 275 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 ‎用力一點,兄弟們 276 00:13:29,584 --> 00:13:31,376 ‎沒問題,應你要求 277 00:13:31,459 --> 00:13:34,751 ‎別把我當傻瓜,史古,讓我痛 278 00:13:35,251 --> 00:13:37,543 ‎你說的對,我們一直在手下留情 279 00:13:37,626 --> 00:13:42,209 ‎是時候帶你去消失的密室 280 00:13:42,293 --> 00:13:46,251 ‎對密室顯現你的秘密 281 00:13:46,334 --> 00:13:48,293 ‎我有一個,我晚上不睡 282 00:13:48,376 --> 00:13:50,626 ‎因為我連自己喜歡什麼顏色都不知道 283 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 ‎而且我怕自己沒有真正的個性 284 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 ‎太暗黑了 285 00:13:55,459 --> 00:13:57,251 ‎說到暗黑,我們在另一頭見 286 00:13:59,834 --> 00:14:02,209 ‎嘶嘶,很高興認識你們 287 00:14:04,126 --> 00:14:05,251 ‎太好了,孩子 288 00:14:05,334 --> 00:14:07,334 ‎芮根,妳是整場派對的主角 289 00:14:07,418 --> 00:14:10,668 ‎這是我看過馬克祖克柏最自然的笑容 290 00:14:14,459 --> 00:14:15,959 ‎你不該質疑我的 291 00:14:16,043 --> 00:14:20,126 ‎有這個腦袋和這雙手臂 ‎我簡直無所不能 292 00:14:20,209 --> 00:14:21,751 ‎各位請往主舞台前進 293 00:14:21,834 --> 00:14:25,168 ‎慶祝會即將開始 294 00:14:25,251 --> 00:14:27,501 ‎滾,快回去你們的飼育箱 295 00:14:29,668 --> 00:14:31,334 ‎(韓德先生) 296 00:14:34,376 --> 00:14:37,918 ‎演奏爬蟲類國歌,全體起立 297 00:14:52,293 --> 00:14:54,084 ‎我們來談蜥蜴正事 298 00:14:54,168 --> 00:14:56,334 ‎我們類人種外星人度過了美好的十年 299 00:14:56,418 --> 00:14:58,501 ‎多虧媒體宣傳 300 00:14:58,584 --> 00:15:01,709 ‎讓社會對我族類更加寬容 301 00:15:01,793 --> 00:15:04,168 ‎有可愛的壁虎 ‎還有電影《水底情深》 302 00:15:04,251 --> 00:15:05,126 ‎(吉勒摩戴托羅) 303 00:15:05,209 --> 00:15:08,126 ‎我們甚至有 ‎《明星大亂鬥》的庫魯魯大王 304 00:15:08,209 --> 00:15:09,418 ‎各位,我們成功了 305 00:15:09,501 --> 00:15:11,459 ‎世界溫度正在上升 306 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 ‎時候到了,同志們 307 00:15:13,251 --> 00:15:15,418 ‎我們很快將實現預言 308 00:15:15,501 --> 00:15:21,543 ‎推翻人類,成為世界真正的統治者 309 00:15:21,626 --> 00:15:24,626 ‎他們每年都這麼說,但不會這麼做 310 00:15:24,709 --> 00:15:29,043 ‎現在要回顧今年逝去的類人種外星人 311 00:15:29,793 --> 00:15:30,751 ‎(2021年緬懷) 312 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 ‎演講時間快到了,布萊特呢? 313 00:15:40,834 --> 00:15:43,251 ‎天啊,我等不及要升上六級 314 00:15:43,334 --> 00:15:45,709 ‎那一定是他們 ‎讓你加入群組聊天室的時候 315 00:15:45,793 --> 00:15:47,334 ‎喂,我的眼罩 316 00:15:48,876 --> 00:15:50,626 ‎笑死人了 317 00:15:50,709 --> 00:15:53,626 ‎他跟大學時一樣可悲 318 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 ‎我是誰? 319 00:15:55,918 --> 00:15:59,293 ‎我覺得我很受歡迎 ‎不過沒人受得了我 320 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 ‎布萊特韓德 321 00:16:01,501 --> 00:16:02,751 ‎他猜對了 322 00:16:02,834 --> 00:16:05,834 ‎兄弟?我以為我是傳奇人物 323 00:16:08,418 --> 00:16:10,084 ‎也許你們會是我的朋友 324 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 ‎有老鼠,老鼠在咬我的老二 325 00:16:13,834 --> 00:16:15,751 ‎…很快會收到來自人類伙伴的消息 326 00:16:15,834 --> 00:16:17,626 ‎這下完蛋了,布萊特不見了 327 00:16:17,709 --> 00:16:20,459 ‎我沒辦法上台演講 ‎因為我的褲襠沾到醬了 328 00:16:20,543 --> 00:16:22,251 ‎我站不起來 329 00:16:22,334 --> 00:16:24,293 ‎芮根,我要妳上台演講 330 00:16:24,376 --> 00:16:25,334 ‎什麼,我? 331 00:16:25,418 --> 00:16:28,001 ‎妳自己說妳克服所有問題了 332 00:16:28,084 --> 00:16:30,251 ‎-可是… ‎-快上,妳會驚艷全場的 333 00:16:31,334 --> 00:16:36,418 ‎現在請熱烈歡迎醒目公司 334 00:16:45,251 --> 00:16:47,209 ‎類人種外星人,你們好嗎? 335 00:16:47,293 --> 00:16:51,668 ‎有人是從地下巢穴來的嗎? 336 00:16:54,168 --> 00:16:55,376 ‎但認真說來 337 00:16:55,876 --> 00:16:59,126 ‎類人種外星人和人類的差異並不大 338 00:16:59,209 --> 00:17:01,584 ‎我們都有心臟、心智 339 00:17:02,834 --> 00:17:03,959 ‎泄殖腔? 340 00:17:04,043 --> 00:17:05,626 ‎我還真的有泄殖腔 341 00:17:07,543 --> 00:17:09,959 ‎沒錯,我們或許以前有過節 342 00:17:10,043 --> 00:17:14,459 ‎但不像亞特蘭提斯人那些笨蛋 343 00:17:14,959 --> 00:17:16,626 ‎亞特蘭提斯去死 344 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 ‎說得真好 345 00:17:18,751 --> 00:17:20,501 ‎我是芮根雷德利 346 00:17:20,584 --> 00:17:22,793 ‎代表醒目公司 347 00:17:22,876 --> 00:17:26,168 ‎大家一起舉杯敬賀我們延續的盟約 348 00:17:34,001 --> 00:17:35,376 ‎謝天謝地 349 00:17:35,459 --> 00:17:38,459 ‎掌聲感謝醒目公司的芮根雷德利 350 00:17:39,251 --> 00:17:40,501 ‎抱一下,兄弟 351 00:17:41,168 --> 00:17:43,793 ‎太緊了,救命,妳要把我捏扁了 352 00:17:43,876 --> 00:17:45,584 ‎等等,抱歉,讓我…反轉 353 00:17:51,126 --> 00:17:53,918 ‎天啊,我的手臂 354 00:18:03,918 --> 00:18:06,334 ‎不要啊 355 00:18:06,418 --> 00:18:08,251 ‎她想逃走,抓住她 356 00:18:09,668 --> 00:18:10,918 ‎抱歉,我不是故意的 357 00:18:24,793 --> 00:18:26,293 ‎我們根本不是朋友 358 00:18:31,209 --> 00:18:32,376 ‎快點走 359 00:18:34,376 --> 00:18:36,876 ‎妳也被一堆老鼠追著跑嗎? 360 00:18:36,959 --> 00:18:39,084 ‎什麼?不是,你為什麼全裸? 361 00:18:39,168 --> 00:18:40,709 ‎今晚很複雜 362 00:18:42,834 --> 00:18:45,251 ‎拜託別切斷金援,我有小三要養 363 00:18:45,334 --> 00:18:46,168 ‎金援? 364 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 ‎剛發生那些事之後 ‎我們沒對人類發動戰爭已算你走運 365 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 ‎一定有解決方法的 ‎不然用人類獻祭呢? 366 00:18:54,209 --> 00:18:57,334 ‎我隨身帶著獻祭之劍 367 00:18:58,043 --> 00:19:00,584 ‎這下完蛋了,芮根呢? 368 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 ‎葛斯沃渥頓家族的繼承人 ‎今晚被緊急送進醫院 369 00:19:03,709 --> 00:19:05,918 ‎他的手臂遭人慘忍扯斷 370 00:19:06,001 --> 00:19:07,001 ‎他有以下言論 371 00:19:07,084 --> 00:19:11,501 ‎蜥蜴大軍會血洗人類 372 00:19:11,584 --> 00:19:14,751 ‎其他新聞,全球溫度今天上升一度 373 00:19:14,834 --> 00:19:17,918 ‎我現在肯定成了逃犯 374 00:19:18,001 --> 00:19:21,709 ‎我不知道為什麼 ‎我不能擁抱別人又不失控 375 00:19:21,793 --> 00:19:24,168 ‎芮根,其實我很高興 ‎我也有嚴重的社交焦慮症 376 00:19:24,251 --> 00:19:28,209 ‎但是跟治療師討論後 ‎我的恐慌症就減半了 377 00:19:29,376 --> 00:19:33,334 ‎你是說我該談論我的感受嗎? 378 00:19:33,418 --> 00:19:35,501 ‎妳上次被人擁抱是什麼時候?說說看 379 00:19:35,584 --> 00:19:37,584 ‎我上次被人擁抱是… 380 00:19:39,209 --> 00:19:40,876 ‎我其實想不起來 381 00:19:40,959 --> 00:19:42,834 ‎這樣很奇怪,對吧? 382 00:19:42,918 --> 00:19:45,126 ‎妳會想到的,屢試不爽 383 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 ‎就像我會想出方法討好皮傑和史古 384 00:19:48,001 --> 00:19:49,209 ‎晉升到第六級 385 00:19:49,293 --> 00:19:52,001 ‎因為我要大家喜歡我 ‎大家不喜歡我讓我很害怕 386 00:19:52,084 --> 00:19:53,709 ‎為什麼要在意那些人? 387 00:19:53,793 --> 00:19:56,626 ‎他們推你進通風井 ‎還讓你身上爬滿老鼠 388 00:19:56,709 --> 00:19:58,876 ‎對,不過朋友不就是這樣嗎? 389 00:19:58,959 --> 00:20:02,376 ‎不是,朋友會互相載、給好建議 390 00:20:06,001 --> 00:20:06,834 ‎(新哈芬警察) 391 00:20:09,084 --> 00:20:12,334 ‎下車雙手高舉 ‎你們這些粉紅血肉的混帳東西 392 00:20:12,418 --> 00:20:13,793 ‎你說得很好,比爾 393 00:20:19,043 --> 00:20:22,501 ‎非常感謝各位,善待他人 394 00:20:22,584 --> 00:20:23,834 ‎好 395 00:20:23,918 --> 00:20:25,668 ‎(人類與類人種的 ‎世紀考驗,開戰了嗎?) 396 00:20:26,668 --> 00:20:28,793 ‎該裝載我的艾美大砲了 397 00:20:28,876 --> 00:20:30,376 ‎(《黏黏報》,類人種大戰?) 398 00:20:30,459 --> 00:20:33,459 ‎我要在避難室喝茶,謝謝 399 00:20:33,543 --> 00:20:35,584 ‎安德森古柏直播來自… 400 00:20:36,084 --> 00:20:37,584 ‎抱歉,先等一下 401 00:20:37,668 --> 00:20:39,543 ‎(媒體) 402 00:20:39,626 --> 00:20:42,668 ‎來自類人種高等法院的直播現場 403 00:20:43,709 --> 00:20:45,418 ‎芮根,壞消息是 404 00:20:45,501 --> 00:20:47,668 ‎這次審判輸了,戰爭可能開打 405 00:20:47,751 --> 00:20:50,918 ‎好消息是 ‎我幫妳找了不用錢的頂尖律師 406 00:20:51,001 --> 00:20:54,001 ‎放心吧,親愛的 ‎我黑的都能說成白的 407 00:20:54,084 --> 00:20:57,084 ‎我今天就說服自己是律師 408 00:21:00,501 --> 00:21:03,543 ‎歡迎類人種高等法院 409 00:21:03,626 --> 00:21:06,168 ‎不死黑暗女王本人 410 00:21:06,251 --> 00:21:08,251 ‎茱蒂法官 411 00:21:09,418 --> 00:21:10,459 ‎茱蒂法官 412 00:21:10,543 --> 00:21:12,501 ‎謝謝你,法警,我20分鐘後要拍照 413 00:21:12,584 --> 00:21:14,709 ‎所以我們速戰速決,罪名為何? 414 00:21:14,793 --> 00:21:17,793 ‎法官大人 ‎雷德利女士扯斷我們領袖的手臂 415 00:21:17,876 --> 00:21:20,459 ‎此舉乃是以 ‎類人種外星人為敵的偏執行為 416 00:21:20,876 --> 00:21:21,876 ‎(證據) 417 00:21:22,751 --> 00:21:24,334 ‎-爛 ‎-爛 418 00:21:24,418 --> 00:21:26,168 ‎這是真的嗎?妳扯斷他的手臂? 419 00:21:26,251 --> 00:21:28,001 ‎嚴格說來是這樣,可是… 420 00:21:28,084 --> 00:21:31,043 ‎好,扯斷她的手臂就扯平了,謝謝 421 00:21:31,126 --> 00:21:32,084 ‎法官大人 422 00:21:32,168 --> 00:21:36,126 ‎我想證明我的當事人或許 ‎可惡…怪得無法無天 423 00:21:36,209 --> 00:21:39,584 ‎但她沒有歧視,她對誰都這樣 424 00:21:39,668 --> 00:21:41,793 ‎辯方傳布萊特韓德出庭 425 00:21:41,876 --> 00:21:44,376 ‎對,芮根無法擁抱任何人 426 00:21:44,459 --> 00:21:45,834 ‎有看到我臉上的瘀青嗎? 427 00:21:45,918 --> 00:21:48,834 ‎她擁抱我時弄的,我們可是朋友呢 428 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 ‎我不想下診斷 ‎不過可能是亞斯伯格症吧 429 00:21:52,501 --> 00:21:53,543 ‎別鬧了 430 00:21:53,626 --> 00:21:55,251 ‎我要行使緘默權 431 00:21:55,334 --> 00:21:56,334 ‎及持槍權 432 00:21:56,418 --> 00:21:57,584 ‎真要命 433 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 ‎她一直對我有好感,只是不承認 434 00:22:00,584 --> 00:22:01,876 ‎你們相信嗎? 435 00:22:01,959 --> 00:22:04,251 ‎她第95次違反人資法 436 00:22:04,334 --> 00:22:05,584 ‎但有人在算嗎? 437 00:22:05,668 --> 00:22:09,126 ‎我,我在算,天蛾人先生在算 438 00:22:09,209 --> 00:22:10,459 ‎我覺得這方法行得通 439 00:22:10,543 --> 00:22:12,959 ‎對,我很喜歡,讓人心情很好 440 00:22:14,334 --> 00:22:15,251 ‎抱歉,我遲到了 441 00:22:15,334 --> 00:22:17,834 ‎父親可不能錯過女兒的第一次判決 442 00:22:17,918 --> 00:22:20,918 ‎往好處想,我終於組裝好熊歐了 443 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 ‎所以也算有做事 444 00:22:22,751 --> 00:22:24,001 ‎你帶了那個東西過來? 445 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 ‎爸,這件事很嚴肅 446 00:22:25,876 --> 00:22:28,126 ‎我可能會被關很久 447 00:22:28,209 --> 00:22:30,293 ‎全因為某種神秘的原因 448 00:22:30,376 --> 00:22:32,626 ‎我他媽抱不了人 449 00:22:32,709 --> 00:22:36,084 ‎妳好,芮根,想抱抱熊歐嗎? 450 00:22:36,668 --> 00:22:39,584 ‎擁抱… 451 00:22:43,293 --> 00:22:44,418 ‎有人需要抱抱 452 00:22:45,459 --> 00:22:49,501 ‎好了,是我,熊歐,啟動擁抱 453 00:22:49,584 --> 00:22:51,418 ‎不要,熊歐 454 00:22:52,084 --> 00:22:52,959 ‎(科學展) 455 00:22:53,043 --> 00:22:54,459 ‎-啟動擁抱 ‎-熊歐 456 00:22:55,043 --> 00:22:56,543 ‎-啟動擁抱 ‎-熊歐 457 00:22:57,501 --> 00:22:58,959 ‎-啟動擁抱 ‎-不要,熊歐 458 00:22:59,043 --> 00:23:00,418 ‎啟動擁抱 459 00:23:02,918 --> 00:23:06,209 ‎天啊,你非但沒抱過我 460 00:23:06,293 --> 00:23:09,126 ‎還做了機器熊來抱我 461 00:23:09,209 --> 00:23:12,126 ‎我受到極大的創傷 ‎害我多年來壓抑這段記憶 462 00:23:12,209 --> 00:23:15,001 ‎難怪我無法保持平靜擁抱任何人 463 00:23:15,084 --> 00:23:16,501 ‎維持秩序,雷德利女士 464 00:23:16,584 --> 00:23:20,001 ‎法官大人,請容我傳蘭德雷德利出庭 465 00:23:20,084 --> 00:23:21,043 ‎(準備打個你死我活吧) 466 00:23:21,126 --> 00:23:24,501 ‎我發誓只說真話,絕無半句虛言 467 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 ‎助我一臂之力《屠龍風雲》 468 00:23:27,001 --> 00:23:29,543 ‎你自認是盡責的父親嗎? 469 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 ‎我讓妳有房子住還有優秀基因 470 00:23:32,668 --> 00:23:36,251 ‎所以別管妳在機場爛讀物上看到什麼 471 00:23:36,334 --> 00:23:38,251 ‎對,我是盡責的父親 472 00:23:38,834 --> 00:23:41,334 ‎我甚至造了這個了不起的機器人 473 00:23:41,418 --> 00:23:43,459 ‎只要我不在,它就能擁抱妳 474 00:23:43,543 --> 00:23:44,501 ‎我一直都不在 475 00:23:45,834 --> 00:23:48,501 ‎怎麼了,各位?感性作為讓人軟弱 476 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 ‎我跳脫窠臼的教育法 477 00:23:50,793 --> 00:23:54,418 ‎養出強壯到能差點害死外交官的女孩 478 00:23:54,501 --> 00:23:56,668 ‎熊歐以芮根為榮 479 00:23:56,751 --> 00:23:58,918 ‎閉嘴啦,熊歐 480 00:23:59,001 --> 00:24:01,668 ‎你偏差的教育法毀了我的人生 481 00:24:01,751 --> 00:24:04,668 ‎現在我可能永遠沒救了 482 00:24:06,459 --> 00:24:09,918 ‎聽好了,家庭是一場實驗 483 00:24:10,001 --> 00:24:13,543 ‎也許我的實驗 ‎不是每一場都盡善盡美 484 00:24:15,543 --> 00:24:18,418 ‎但我們可以試試看 485 00:24:22,626 --> 00:24:25,043 ‎好,這對妳有任何改變嗎? 486 00:24:25,126 --> 00:24:26,793 ‎-不算有 ‎-對,感覺很怪 487 00:24:26,876 --> 00:24:28,543 ‎-對吧?這就是我要說的 ‎-超不自然 488 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 ‎為什麼大家要擁抱? 489 00:24:31,043 --> 00:24:32,376 ‎這樣有幫助 490 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 ‎好,我看夠了 491 00:24:34,251 --> 00:24:37,376 ‎雷德利女士,妳顯然 ‎從這名男子身上學到一些壞習慣 492 00:24:37,459 --> 00:24:39,501 ‎妳沒扯斷每個人的手臂就算新鮮事了 493 00:24:39,584 --> 00:24:41,168 ‎但我不能讓妳無罪開脫 494 00:24:41,251 --> 00:24:43,418 ‎所以我判妳法院強制心理治療 495 00:24:43,501 --> 00:24:47,251 ‎以傳統類人種外星人團體擁抱的形式 496 00:24:47,334 --> 00:24:48,876 ‎慢著,妳說什麼? 497 00:24:53,793 --> 00:24:56,126 ‎我決定這樣還行 498 00:25:00,959 --> 00:25:02,793 ‎天啊,這是縱慾狂歡會,對吧? 499 00:25:02,876 --> 00:25:04,793 ‎是的,沒錯 500 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 ‎拿議事槌給我 501 00:25:07,543 --> 00:25:08,918 ‎拿議事槌給我 502 00:25:09,626 --> 00:25:11,293 ‎時候到了,開始了 503 00:25:11,876 --> 00:25:16,251 ‎哈囉,人力資源部 ‎誰準備要來點噁心的不當行為? 504 00:25:17,168 --> 00:25:18,251 ‎-來了 ‎-來了 505 00:25:18,334 --> 00:25:19,459 ‎各位,等… 506 00:25:20,084 --> 00:25:21,501 ‎其實,不用 507 00:25:21,584 --> 00:25:25,043 ‎我不用為了融入大家 ‎而跟100個陌生人做愛 508 00:25:25,126 --> 00:25:28,459 ‎因為我現在有了 ‎新的兄弟會:醒目公司 509 00:25:28,543 --> 00:25:31,543 ‎我旁觀就好了,我有疑問 510 00:25:34,043 --> 00:25:37,293 ‎薩賽克斯,希望你 ‎接受我的道歉,收下這個 511 00:25:37,376 --> 00:25:40,126 ‎這對手臂或許能在 ‎真手長出來前幫上忙 512 00:25:40,918 --> 00:25:43,043 ‎這對手臂很適合 513 00:25:43,126 --> 00:25:45,584 ‎你得如何,傑爾?準備續約了嗎? 514 00:25:45,668 --> 00:25:47,584 ‎真的嗎?經過這些風波? 515 00:25:47,668 --> 00:25:48,834 ‎在商言商 516 00:25:48,918 --> 00:25:51,918 ‎我們本來就希望 ‎你在蘭德離開後找到更好的人選 517 00:25:52,001 --> 00:25:54,709 ‎現在看來,你找到了 518 00:25:59,126 --> 00:26:00,793 ‎也許物理界線是好的 519 00:26:00,876 --> 00:26:02,793 ‎也許誰都不該碰觸誰 520 00:26:02,876 --> 00:26:04,001 ‎要兜風嗎,孩子? 521 00:26:04,834 --> 00:26:06,293 ‎好,我要去兜風 522 00:26:07,584 --> 00:26:09,876 ‎爸,我只想說 523 00:26:09,959 --> 00:26:11,793 ‎我容忍你 524 00:26:12,293 --> 00:26:14,084 ‎我也在容忍妳,孩子 525 00:26:14,668 --> 00:26:17,668 ‎-我有個疑問 ‎-拜託別問我你是不是好父親 526 00:26:17,751 --> 00:26:20,501 ‎我本來要問妳我能不能留山羊鬍 527 00:26:20,584 --> 00:26:21,793 ‎我當然是好父親 528 00:26:21,876 --> 00:26:24,043 ‎-我剛救了妳一命 ‎-你沒有,是我救了我一命 529 00:26:24,126 --> 00:26:26,584 ‎-好 ‎-有人在錄影嗎? 530 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 ‎開玩笑的,我有 531 00:26:29,709 --> 00:26:33,043 ‎抱歉,先生,但你驗出鬣蜥淋病 532 00:26:33,126 --> 00:26:35,126 ‎-操你媽的 ‎-我還沒說完 533 00:26:35,209 --> 00:26:38,418 ‎鬣蜥淋病、爪披衣菌、嘶聲梅毒 534 00:26:38,501 --> 00:26:41,501 ‎鱗狀疥瘡、暴露泄殖腔病 535 00:26:41,584 --> 00:26:42,834 ‎對了,還有菇狀疱疹 536 00:26:42,918 --> 00:26:44,501 ‎等等,最後一個是什麼? 537 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 ‎字幕翻譯:林佩孜