1 00:00:06,251 --> 00:00:09,293 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,459 TRASPORTI 3 00:00:12,126 --> 00:00:14,251 Beh, questa è l'ultima delle cose di papà. 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,918 Non dà gioia, per questo me ne sto liberando. 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,084 Stesso motivo per cui l'ho fatto con tuo padre. 6 00:00:19,168 --> 00:00:20,709 Cristo, mamma. Che crudeltà. 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,751 State parlando di me? 8 00:00:22,834 --> 00:00:24,501 Non voglio averci niente a che fare! 9 00:00:24,584 --> 00:00:26,584 Sono piena di luce e amore. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,418 Luce e amore, stronzo! 11 00:00:28,501 --> 00:00:30,418 Oh, col cazzo che lo sei! 12 00:00:31,001 --> 00:00:32,126 Ok, un po' lo capisco. 13 00:00:32,209 --> 00:00:34,084 Per fortuna, divorziare da tuo padre 14 00:00:34,168 --> 00:00:37,709 mi ha finalmente dato il tempo di trasformare il mio dolore in arte. 15 00:00:38,293 --> 00:00:43,459 "Il cavaliere della passione, una sesso-avventura di Tamiko Ridley." 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,793 "La storia erotica di una donna 17 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 che divorzia dal marito narcisista 18 00:00:48,126 --> 00:00:50,709 e si occupa di una figlia con l'Asperger". 19 00:00:50,793 --> 00:00:53,543 Aspetta, ma che diavolo… Pensi che io abbia l'Asperger? 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,084 - No. - Oh, ok. 21 00:00:56,168 --> 00:00:57,584 Non hai capito che mentivo. 22 00:00:57,668 --> 00:01:00,084 Cerca quella malattia. Con il tempo peggiora. 23 00:01:00,168 --> 00:01:01,584 Ciao, tesoro! 24 00:01:02,084 --> 00:01:04,168 Lei come sta? Ti sembrava infelice? 25 00:01:04,251 --> 00:01:06,293 Ti pareva soddisfatta, fisicamente? 26 00:01:06,376 --> 00:01:07,334 È sempre la mamma, 27 00:01:07,418 --> 00:01:10,626 abbassa la mia autostima in modi che non sapevo esistessero. 28 00:01:11,126 --> 00:01:12,584 Cavolo, cos'è questa roba? 29 00:01:12,668 --> 00:01:14,043 Le mie vecchie invenzioni. 30 00:01:14,126 --> 00:01:16,876 Ricordi quell'orsacchiotto robot che ho costruito per te? 31 00:01:16,959 --> 00:01:19,293 E c'è anche quel copricapo con i walkie-talkie. 32 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 E la tua foto di quando eri in terza elementare? 33 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 Papà, non mi ricordo di tutte le cose traumatizzanti che hai inventato. 34 00:01:26,251 --> 00:01:27,334 Questo cos'è? 35 00:01:27,418 --> 00:01:29,084 Sarà il telecomando del garage. 36 00:01:35,751 --> 00:01:38,501 Tre, due, uno. 37 00:02:04,293 --> 00:02:06,501 Scusate il ritardo. Ho gestito minacce nucleari 38 00:02:06,584 --> 00:02:08,334 meno stressanti del divorzio dei miei. 39 00:02:09,001 --> 00:02:11,334 Ragazza mia, hai delle occhiaie tremende. 40 00:02:11,418 --> 00:02:14,418 Sembra che Steve Buscemi l'abbia fatto con Steve Buscemi. Tutto ok? 41 00:02:14,501 --> 00:02:15,584 Ragazzi, sto bene. 42 00:02:15,668 --> 00:02:19,126 Sto incanalando il mio stress urlando in questa busta 43 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 e nella mia ultima invenzione. 44 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 Ecco a voi il Produttivitron. 45 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 - Oddio, braccia robot! - Cristo santo! 46 00:02:25,793 --> 00:02:27,376 Devo ancora migliorarlo un po', 47 00:02:27,459 --> 00:02:32,834 ma queste braccia robotiche bio-craniche aumentano la produttività del 600%! 48 00:02:32,918 --> 00:02:36,751 Ora posso simultaneamente finire le scartoffie, ignorare mio padre, 49 00:02:36,834 --> 00:02:39,584 e strangolare chiunque voglia ostacolarmi. 50 00:02:41,834 --> 00:02:44,501 Ogni giorno sei più vicina a diventare una supercattiva. 51 00:02:46,501 --> 00:02:47,418 Oddio, che succede? 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,459 È una catastrofe nucleare? 53 00:02:49,543 --> 00:02:53,001 No, è anche peggio! È una catastrofe pubblicitaria! 54 00:02:53,584 --> 00:02:57,043 Non vi indorerò la pillola. Siamo nella merda più totale. 55 00:02:57,126 --> 00:03:00,834 Per sbaglio ho premuto su rispondi a tutti" a una email aziendale 56 00:03:00,918 --> 00:03:05,543 in cui ho fatto una battuta politicamente scorretta sui reptoidi. 57 00:03:06,168 --> 00:03:08,293 Domanda. Cosa sono i reptoidi? 58 00:03:08,376 --> 00:03:10,626 Oh, solo le classiche lucertole mutaforma 59 00:03:10,709 --> 00:03:12,376 che vivono in segreto tra gli umani. 60 00:03:13,459 --> 00:03:15,876 Parliamo di politici e celebrità. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,418 Madonna è un'iguana? 62 00:03:18,501 --> 00:03:21,168 I reptoidi forniscono molti fondi alla nostra società 63 00:03:21,251 --> 00:03:24,793 e in cambio noi impediamo al mondo di fermare il riscaldamento globale, 64 00:03:24,876 --> 00:03:26,584 mantenendo la loro temperatura. 65 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 Il sistema funziona. 66 00:03:28,043 --> 00:03:29,543 Se li vogliamo anche quest'anno, 67 00:03:29,626 --> 00:03:32,626 dobbiamo baciare qualche culo al galà annuale di reptoidi 68 00:03:32,709 --> 00:03:34,376 per fargli firmare questo contratto. 69 00:03:34,459 --> 00:03:36,918 Si terrà nella loro roccaforte di Yale. 70 00:03:37,001 --> 00:03:38,709 Ricordo quando frequentavo Yale. 71 00:03:38,793 --> 00:03:40,834 Ero il più popolare della mia confraternita. 72 00:03:40,918 --> 00:03:42,876 Mi facevano l'iniziazione ogni anno. 73 00:03:42,959 --> 00:03:44,918 A me sembra che ti odiassero. 74 00:03:45,001 --> 00:03:47,209 Bella battuta, Andre. Ti piaccio proprio, eh? 75 00:03:47,793 --> 00:03:48,626 Devo andarci? 76 00:03:48,709 --> 00:03:50,626 Altra domanda. Devo indossare un vestito? 77 00:03:50,709 --> 00:03:53,751 Ancora un'altra. Dev'essere un vestito senza macchie? 78 00:03:53,834 --> 00:03:55,334 No, non puoi riciclare 79 00:03:55,418 --> 00:03:58,584 il tuo vecchio abito della festa di Space Jam, Reagan. 80 00:03:58,668 --> 00:03:59,668 È una cosa seria. 81 00:03:59,751 --> 00:04:01,334 Cosa? Quel vestito è fantastico. 82 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 E se non sei d'accordo, sei un mo… 83 00:04:03,834 --> 00:04:05,168 Monstar. Sì, lo sappiamo. 84 00:04:05,251 --> 00:04:06,126 Un vestito normale! 85 00:04:06,209 --> 00:04:08,376 E per l'amor di Dio, pettinati. 86 00:04:08,459 --> 00:04:09,918 È un segno di rispetto. 87 00:04:10,001 --> 00:04:12,876 Perché dovremmo rispettare quei pazzi di reptoidi? 88 00:04:12,959 --> 00:04:15,793 Metà uomini, metà animali. Sono esseri disgustosi! 89 00:04:15,876 --> 00:04:18,168 Calma, ragazzone. Tieni, uno sgombro. 90 00:04:19,834 --> 00:04:24,251 Glenn, questo è il tipo di discorso che può farci perdere i fondi, perciò 91 00:04:24,334 --> 00:04:28,709 vi ho iscritti a un corso di addestramento alla sensibilità dei reptoidi. 92 00:04:30,126 --> 00:04:31,751 Addestramento? Cazzo, sì. 93 00:04:31,834 --> 00:04:33,459 Pronti a sbattersi per i reptoidi? 94 00:04:34,334 --> 00:04:38,293 Oh, no. Dire "sbattersi" è offensivo? 95 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 RISORSE INUMANE 96 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 Salve a tutti. Benvenuti a RIsorse Inumane. 97 00:04:42,293 --> 00:04:44,001 Sono il signor Mothman. 98 00:04:44,084 --> 00:04:45,584 Sono un uomo falena. 99 00:04:46,168 --> 00:04:47,751 Parliamo dei reptoidi. 100 00:04:47,834 --> 00:04:52,251 Ecco le cose da fare e da non fare per evitare un incidente diplomatico. 101 00:04:52,334 --> 00:04:56,251 Potete tirare fuori dalla tasca un grillo, un topo o un'arvicola e offrirglielo. 102 00:04:56,334 --> 00:04:58,001 Un fatto divertente sulle arvicole: 103 00:04:58,084 --> 00:04:59,501 hanno mangiato mio padre. 104 00:05:00,668 --> 00:05:04,168 Non usate frasi pesanti come "lingua biforcuta" 105 00:05:04,251 --> 00:05:06,251 o "ci si vede, alligatore". 106 00:05:06,334 --> 00:05:09,626 Capito. Dobbiamo essere rispettosi. Quando parliamo delle orge? 107 00:05:09,709 --> 00:05:11,293 Oh, ma dai! 108 00:05:11,376 --> 00:05:14,251 Cosa? Lo sanno tutti che i reptoidi fanno le orge. 109 00:05:14,334 --> 00:05:19,001 Io ci sto. Adoro il sesso e sono anche bravo, cazzo. 110 00:05:19,584 --> 00:05:21,251 Questo posso dirlo qui, vero? 111 00:05:21,334 --> 00:05:23,126 È una riunione delle Risorse Inumane! 112 00:05:23,209 --> 00:05:26,043 Andre, Myc, chiudete il becco o vengo lì e vi castro. 113 00:05:26,626 --> 00:05:29,626 Buona fortuna a capire quale dei miei tentacoli è un cazzo. 114 00:05:30,959 --> 00:05:33,584 Domanda a trabocchetto: lo sono tutti quanti. 115 00:05:34,959 --> 00:05:36,626 Come step finale, 116 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 ci eserciteremo nel tradizionale saluto dei reptoidi, 117 00:05:39,293 --> 00:05:42,376 un forte abbraccio non sessuale per trasferire calore. 118 00:05:42,459 --> 00:05:45,001 Abbracci! È la mia specialità. 119 00:05:45,084 --> 00:05:49,168 Abbracciarsi? Cioè, i nostri corpi che toccano i corpi degli altri? 120 00:05:51,209 --> 00:05:52,376 Oh, che bello. 121 00:05:53,334 --> 00:05:54,626 Ne vuoi ancora? 122 00:05:56,126 --> 00:05:57,168 Stai bene, Reagan? 123 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 Sì, sto… Sto bene. 124 00:05:58,918 --> 00:06:02,418 Proverò ad abbracciarti come farebbe una persona normale. 125 00:06:05,793 --> 00:06:07,293 Perché l'hai fatto? 126 00:06:07,376 --> 00:06:08,668 Non lo so. 127 00:06:08,751 --> 00:06:11,459 Elliot Mothman, devi prendere il tuo master 128 00:06:11,543 --> 00:06:13,376 e andartene da questo cazzo di ufficio. 129 00:06:15,959 --> 00:06:17,251 Brett, congratulazioni. 130 00:06:17,334 --> 00:06:19,418 Come persona che non ha aggredito nessuno 131 00:06:19,501 --> 00:06:21,709 fisicamente o sessualmente in quella riunione, 132 00:06:21,793 --> 00:06:25,168 voglio che sia tu a fare il discorso per il brindisi al galà di stasera. 133 00:06:25,251 --> 00:06:26,168 Grande! 134 00:06:26,251 --> 00:06:28,584 E, Reagan, qualunque sia il tuo problema, risolvilo. 135 00:06:28,668 --> 00:06:31,584 Non può capitare una cosa del genere di fronte ai reptoidi. 136 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 Mi dispiace tanto. Non so cosa mi sia preso. 137 00:06:34,334 --> 00:06:38,501 Quando stavamo per abbracciarci, è partito un pugno in automatico. 138 00:06:38,584 --> 00:06:39,793 Non voglio più ascoltarti. 139 00:06:39,876 --> 00:06:41,376 Ma che diavolo ho che non va? 140 00:06:41,459 --> 00:06:44,793 Senti, non voglio mentirti, ma è stato ancora più da Reagan del solito. 141 00:06:44,876 --> 00:06:47,918 Forse dovresti dire a J.R. che stavolta ne resti fuori. 142 00:06:48,001 --> 00:06:51,543 Brett, andrò a questa maledetta festa. Risolverò il problema e proverò 143 00:06:51,626 --> 00:06:55,543 che non sono la stramboide inetta e asociale che tutti pensano che io sia. 144 00:06:57,709 --> 00:06:59,668 Ecco la fase di negazione. Mi piace. 145 00:07:02,001 --> 00:07:04,126 Cazzate, bugie, calunnie! 146 00:07:04,209 --> 00:07:07,959 Questo romanzo è una critica velata a sfondo sessuale sulle nostre vite. 147 00:07:08,043 --> 00:07:09,626 Oh, hai trovato il libro di mamma. 148 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Senti qua. 149 00:07:10,626 --> 00:07:14,501 "Lord Randrew era un marito terribile e un padre ancora peggiore." 150 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Io? Un cattivo padre? 151 00:07:17,043 --> 00:07:19,751 Un cattivo padre avrebbe fatto questo per la sua bambina? 152 00:07:21,668 --> 00:07:24,168 Perché stai rimettendo insieme quel coso orrendo? 153 00:07:24,251 --> 00:07:25,501 Per chiarire le cose. 154 00:07:25,584 --> 00:07:27,251 Mi sono occupato di ogni tuo bisogno 155 00:07:27,334 --> 00:07:30,668 e ho una scatola di invenzioni che può dimostrarlo. 156 00:07:30,751 --> 00:07:33,918 Guarda qua! Uno spray repellente ai feromoni per respingere i ragazzi. 157 00:07:34,001 --> 00:07:35,668 A chi serve la pillola? 158 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 Il profumo di Britney Spears era davvero repellente per ragazzi? 159 00:07:39,626 --> 00:07:43,793 Sì. Visto? Quando avevi un problema, inventavo sempre qualcosa per risolverlo. 160 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 "Inventarsi qualcosa per risolverlo". 161 00:07:48,126 --> 00:07:49,959 BENVENUTI A YALE LA HARVARD CHE NON È HARVARD 162 00:07:50,459 --> 00:07:52,084 BENVENUTI ALLA VERA YALE 163 00:07:52,876 --> 00:07:53,959 322° GALÀ ANNUALE DEI REPTOIDI 164 00:07:57,418 --> 00:08:00,043 Questo posto puzza di Tesla e di consanguineità. 165 00:08:00,126 --> 00:08:01,209 Oh, cavolo. 166 00:08:01,709 --> 00:08:04,709 Questo fungo è pronto a divertirsi! 167 00:08:06,084 --> 00:08:06,959 Cos'è stato? 168 00:08:07,418 --> 00:08:09,584 Niente. Chi è pronto a festeggiare? 169 00:08:10,209 --> 00:08:13,626 Ricordate, abbiamo bisogno di quel contratto. Nessun passo falso. 170 00:08:13,709 --> 00:08:17,126 Non indicateli e non fissateli. Non toccategli le sacche sotto la gola. 171 00:08:17,209 --> 00:08:21,376 E se vi chiedono qual è la vostra casa preferita di Hogwarts, cosa rispondete? 172 00:08:21,459 --> 00:08:24,251 - Serpeverde! - Tassorosso. Cioè, Serpeverde. 173 00:08:24,334 --> 00:08:26,543 Oh, tesoro, non prendi in giro nessuno. 174 00:08:29,334 --> 00:08:30,168 Parola d'ordine. 175 00:08:30,251 --> 00:08:32,959 Oh, cavolo, è qualcosa in latino, credo. 176 00:08:33,668 --> 00:08:36,043 Draconius pluribus… Non lo so. 177 00:08:36,126 --> 00:08:38,334 Guarda, ecco quanti soldi ho in banca. 178 00:08:39,168 --> 00:08:40,251 Benvenuti. 179 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Benvenuti dall'altra parte. 180 00:08:45,126 --> 00:08:49,293 Parliamo di agganci? Questi rettili hanno letteralmente il sangue blu. 181 00:08:50,418 --> 00:08:52,584 È incredibile. 182 00:08:52,668 --> 00:08:55,168 Non riesco a credere a chi sia segretamente un reptoide. 183 00:08:55,251 --> 00:08:58,084 Anderson Cooper? Taylor Swift? 184 00:08:58,168 --> 00:09:01,459 La canzone "Shake It Off" parla di come muto la pelle ogni mille anni, 185 00:09:01,543 --> 00:09:05,043 mentre "Bad Blood" di come bevo il sangue dai miei Grammy. 186 00:09:06,251 --> 00:09:08,334 Brindiamo al sangue! 187 00:09:08,418 --> 00:09:09,876 Lasciatene un po' a Paul Rudd! 188 00:09:11,876 --> 00:09:14,501 Ecco perché Paul Rudd non invecchia mai. 189 00:09:15,126 --> 00:09:17,918 Oh, guarda. Maschere da orgia. Sta per iniziare. 190 00:09:18,959 --> 00:09:21,459 Reagan, hai risolto il tuo problema con gli abbracci? 191 00:09:21,543 --> 00:09:25,001 Puoi dire quattro perché e l'ho nel sacco. 192 00:09:25,084 --> 00:09:28,168 A meno che lì dentro non ci siano 30 anni di terapia, ne dubito. 193 00:09:28,251 --> 00:09:31,084 Vado a cercare i diplomatici. Brett, prepara il discorso. 194 00:09:31,168 --> 00:09:32,709 Glenn, non dire cose razziste. 195 00:09:32,793 --> 00:09:34,918 Gigi, tu assicurati che non lo faccia. 196 00:09:35,001 --> 00:09:37,626 Proprio come lo speciale di Hanukkah di Mel Gibson. Capito. 197 00:09:37,709 --> 00:09:38,793 E Reagan… 198 00:09:38,876 --> 00:09:39,918 Reagan? 199 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 Pronta a interagire socialmente. 200 00:09:47,334 --> 00:09:49,376 Attivazione modalità ologramma. 201 00:09:49,459 --> 00:09:52,543 Reagisco in modo appropriato alla cosa che hai appena detto. 202 00:09:52,626 --> 00:09:54,168 Riconosco i convenevoli. 203 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Eh, è un po' troppo. 204 00:09:55,668 --> 00:09:56,918 Ma queste funzionano! 205 00:09:58,918 --> 00:10:01,626 Chi è la stramboide asociale, adesso? 206 00:10:01,709 --> 00:10:04,668 Non colei che ha inventato braccia robot per abbracciare estranei. 207 00:10:04,751 --> 00:10:06,543 Oddio, sembro una pazza. 208 00:10:07,043 --> 00:10:08,084 DISCORSO - QUALCOSA DI CUI SI DISCUTE (PAUSA DRAMMATICA) 209 00:10:09,584 --> 00:10:12,959 Yale. Sono passato da esibizionista a oratore. 210 00:10:13,043 --> 00:10:15,626 Se solo i miei confratelli potessero vedermi ora. 211 00:10:15,709 --> 00:10:17,168 Segaiolo? 212 00:10:17,251 --> 00:10:19,334 PJ? Skwoo? 213 00:10:19,418 --> 00:10:21,126 Su, giù, droga, droga, 214 00:10:21,209 --> 00:10:23,168 diventa un giudice della Corte Suprema. 215 00:10:23,251 --> 00:10:25,376 E pugno alle palle! 216 00:10:27,043 --> 00:10:30,543 Cavolo, non mi hanno preso a pugni nelle palle da anni. 217 00:10:30,626 --> 00:10:32,043 Che ci fate voi due qui? 218 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Non sapete che questo evento è per "lufucefertofole"? 219 00:10:35,668 --> 00:10:37,668 Ecco, in realtà… 220 00:10:39,793 --> 00:10:43,584 Cosa? Siete sempre stati dei reptoidi? 221 00:10:43,668 --> 00:10:46,334 Perché non me lo avete detto? Sono un vostro confratello. 222 00:10:46,418 --> 00:10:48,501 Vi ho dato uno dei miei reni. 223 00:10:49,001 --> 00:10:50,918 Ed era delizioso. 224 00:10:51,001 --> 00:10:54,876 A dire il vero, abbiamo rivelato il segreto solo ai fratelli di livello 6. 225 00:10:55,459 --> 00:10:56,918 Tu non ci sei mai arrivato. 226 00:10:57,418 --> 00:11:00,959 Ragazzi, sono Brett Hand, leggenda del campus. 227 00:11:01,043 --> 00:11:03,459 Riuscirò a ottenere quell'anello a qualunque costo. 228 00:11:03,543 --> 00:11:04,543 Non lo so. 229 00:11:04,626 --> 00:11:08,126 Cioè, prima devi dimostrare la tua lealtà togliendoti i vestiti e… 230 00:11:08,793 --> 00:11:11,876 Wow, non hai neanche aspettato che io finissi la frase. 231 00:11:11,959 --> 00:11:14,126 È ora dell'iniziazione! 232 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 Reagan, eccoti. 233 00:11:23,626 --> 00:11:25,668 Sembra che ti abbiano fatto una colonoscopia. 234 00:11:25,751 --> 00:11:27,376 Devo trovare i capi reptoidi e… 235 00:11:27,459 --> 00:11:28,376 - J.R. - J.R. 236 00:11:29,668 --> 00:11:31,709 Eccovi qua, vecchi furfanti. 237 00:11:32,334 --> 00:11:35,126 Reagan, ti presento i miei reptosentanti preferiti. 238 00:11:35,209 --> 00:11:39,584 Barb Shrike e Zarthax Griswold Walton dell'Alto Consiglio dei Reptoidi. 239 00:11:39,668 --> 00:11:42,001 Buonasera, Vostre Lucertolezze. 240 00:11:42,084 --> 00:11:43,918 Oh, non siamo così importanti. 241 00:11:44,001 --> 00:11:47,709 Non siamo i padroni del mondo… per adesso! 242 00:11:51,293 --> 00:11:54,584 Tutte queste risate mi hanno fatto venire voglia di firmare il contratto. 243 00:11:54,668 --> 00:11:56,334 Ho qui il budget del prossimo anno, 244 00:11:56,418 --> 00:11:58,418 se volete metterci una bella firmetta. 245 00:11:58,501 --> 00:12:00,001 Non così in fretta, J.R. 246 00:12:00,084 --> 00:12:03,418 Non ci siamo di certo persi la tua email esilarante. 247 00:12:03,918 --> 00:12:05,959 Se vuoi che investiamo i nostri soldi, 248 00:12:06,043 --> 00:12:09,376 dobbiamo sapere con certezza che la tua società ci prende sul serio. 249 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 Assolutamente sì. 250 00:12:11,668 --> 00:12:12,584 Giusto, Reagan? 251 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 Beh, è stata proprio una bella stretta. 252 00:12:22,918 --> 00:12:25,293 Credo che tu mi abbia rimesso a posto una vertebra. 253 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Oh, tocca a me. 254 00:12:27,418 --> 00:12:29,334 Wow, vuoi farmi da chiropratico? 255 00:12:29,418 --> 00:12:30,751 Non posso farlo gratis. 256 00:12:33,168 --> 00:12:36,418 È proprio in gamba. E mi piace tantissimo la tua pelle. 257 00:12:36,501 --> 00:12:38,084 Come fai ad averla così squamosa? 258 00:12:38,168 --> 00:12:41,293 Ehi, vaffancu… uso la crema idratante! 259 00:12:41,376 --> 00:12:43,334 Più è secca, meglio è, giusto? 260 00:12:43,918 --> 00:12:45,084 Mi piace questa ragazza. 261 00:12:45,168 --> 00:12:47,668 J.R., parleremo di contratti dopo la cerimonia. 262 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 E ricordati di portarla con te. 263 00:12:49,709 --> 00:12:52,709 Ce l'ho fatta! Credo di aver superato il mio strano blocco mentale 264 00:12:52,793 --> 00:12:54,626 senza fare alcuna introspezione. 265 00:12:54,709 --> 00:12:56,334 - Sì! - Vai alla grande! 266 00:12:56,418 --> 00:12:58,501 Oh, lascia che ti presenti Al Gore. 267 00:12:58,584 --> 00:13:02,001 Il mio vero nome è Alligator Gore. 268 00:13:09,376 --> 00:13:11,001 E dai, cavolo. Dov'è l'azione? 269 00:13:11,084 --> 00:13:13,334 Sono al massimo del trip. Non voglio perdermelo. 270 00:13:13,418 --> 00:13:18,251 Uno di questi dev'essere la porta segreta. Ok, qual è? Porta segreta… 271 00:13:20,418 --> 00:13:22,001 Questi sono libri veri. 272 00:13:22,084 --> 00:13:23,959 I libri sono il contrario del sesso! 273 00:13:24,043 --> 00:13:26,209 Questo posto è solo un rizza-bisce. 274 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Più forte, confratelli! 275 00:13:29,584 --> 00:13:31,376 Sì, ce l'hai fatta. 276 00:13:31,459 --> 00:13:34,751 Non essere accondiscendente, Skwoo. Devo guadagnarmelo. 277 00:13:35,251 --> 00:13:37,543 Hai ragione, ci siamo trattenuti con te. 278 00:13:37,626 --> 00:13:42,209 È ora di portarti alla Camera dei Segreti. 279 00:13:42,293 --> 00:13:46,251 Rivela i tuoi segreti alla camera. 280 00:13:46,334 --> 00:13:48,293 Eccone uno. Resto sveglio la notte 281 00:13:48,376 --> 00:13:50,626 perché non so quale sia il mio colore preferito 282 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 e ho paura di non avere una vera personalità. 283 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Wow, davvero oscuro. 284 00:13:55,459 --> 00:13:57,334 A proposito, ci vediamo dall'altra parte. 285 00:13:59,834 --> 00:14:02,209 È stato un vero piacere conoscervi. 286 00:14:04,126 --> 00:14:05,251 Che brava ragazza. 287 00:14:05,334 --> 00:14:07,334 Reagan, sei l'anima di questa festa. 288 00:14:07,418 --> 00:14:10,668 Non ho mai visto Mark Zuckerberg sorridere in modo così naturale. 289 00:14:14,459 --> 00:14:15,959 Non dovevi dubitare di me. 290 00:14:16,043 --> 00:14:20,126 Con questo cervello e queste braccia posso fare letteralmente qualsiasi cosa. 291 00:14:20,209 --> 00:14:21,751 Tutti sul palco principale. 292 00:14:21,834 --> 00:14:25,168 La cerimonia sta per iniziare! 293 00:14:25,251 --> 00:14:27,501 Tornatevene nei vostri terrari! 294 00:14:29,668 --> 00:14:31,334 SIG. HAND 295 00:14:34,376 --> 00:14:37,918 Tutti in piedi per l'inno reptoide! 296 00:14:52,293 --> 00:14:54,084 Passiamo ai nostri affarettili. 297 00:14:54,168 --> 00:14:56,334 Noi reptoidi abbiamo avuto un grande decennio. 298 00:14:56,418 --> 00:14:58,501 Grazie alla propaganda dei media, 299 00:14:58,584 --> 00:15:01,709 abbiamo reso la società più tollerante nei nostri confronti, 300 00:15:01,793 --> 00:15:04,168 da Geico Gecko a La forma dell'acqua. 301 00:15:05,209 --> 00:15:09,418 E c'è anche K. Rool in Super Smash Bros.! Ce l'abbiamo fatta, ragazzi! 302 00:15:09,501 --> 00:15:11,459 La temperatura globale cresce. 303 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 Il momento è giunto, fratelli. 304 00:15:13,251 --> 00:15:15,418 Presto adempiremo alla profezia, 305 00:15:15,501 --> 00:15:21,543 rovesceremo l'umanità e saremo i veri governatori del mondo! 306 00:15:21,626 --> 00:15:24,626 Lo dicono ogni anno, ma non succederà mai. 307 00:15:24,709 --> 00:15:29,043 E ora, uno sguardo ai reptoidi che abbiamo perso quest'anno. 308 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 È quasi ora del discorso. Dov'è Brett? 309 00:15:40,834 --> 00:15:43,251 Non vedo l'ora di arrivare al livello 6. 310 00:15:43,334 --> 00:15:45,793 Scommetto che mi faranno entrare in una chat di gruppo. 311 00:15:45,876 --> 00:15:47,334 Ehi, la mia benda! 312 00:15:48,876 --> 00:15:50,626 Oddio! 313 00:15:50,709 --> 00:15:53,626 È patetico, uguale a com'era al college. 314 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 Ehi, chi sono? 315 00:15:55,918 --> 00:15:59,293 Credo di essere popolare, ma in realtà nessuno mi sopporta. 316 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Brett Hand. 317 00:16:01,501 --> 00:16:02,751 Ci ha preso! 318 00:16:02,834 --> 00:16:05,834 Fratelli? Credevo di essere una leggenda. 319 00:16:08,418 --> 00:16:10,084 Forse voi sarete miei amici. 320 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 Ratti! I ratti mi mordono il cazzo! 321 00:16:13,834 --> 00:16:15,751 …ne parlerà il nostro collaboratore umano. 322 00:16:15,834 --> 00:16:17,626 È un disastro. Brett è scomparso. 323 00:16:17,709 --> 00:16:20,459 E io non posso fare il discorso perché ho la salsa addosso 324 00:16:20,543 --> 00:16:22,251 e non posso alzarmi! 325 00:16:22,334 --> 00:16:24,293 Reagan, dovrai farlo tu. 326 00:16:24,376 --> 00:16:25,334 Cosa, io? 327 00:16:25,418 --> 00:16:28,001 L'hai detto tu. Hai risolto tutti i tuoi problemi. 328 00:16:28,084 --> 00:16:30,251 - Ma… - Dai, andrai alla grande! 329 00:16:31,334 --> 00:16:36,418 E ora, diamo un caloroso benvenuto alla Cognito Inc. 330 00:16:45,251 --> 00:16:47,209 Come va, reptoidi? 331 00:16:47,293 --> 00:16:51,668 Qualcuno qui viene da un rifugio sotterraneo? 332 00:16:54,168 --> 00:16:55,376 Ma sul serio, 333 00:16:55,876 --> 00:16:59,126 reptoidi, umani, non siamo così diversi. 334 00:16:59,209 --> 00:17:01,584 Abbiamo tutti un cuore, delle teste… 335 00:17:02,834 --> 00:17:03,959 una cloaca? 336 00:17:04,043 --> 00:17:05,626 Ho ce l'ho una cloaca. 337 00:17:07,543 --> 00:17:09,959 Certo, forse abbiamo fatto un casino in passato, 338 00:17:10,043 --> 00:17:14,459 ma non così grosso come quello commesso da quegli idioti degli atlantidei. 339 00:17:14,959 --> 00:17:16,626 Fanculo Atlantide! 340 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Oh, mio Dio. 341 00:17:18,751 --> 00:17:20,501 Io sono Reagan Ridley 342 00:17:20,584 --> 00:17:22,793 e parlo per conto della Cognito Inc. 343 00:17:22,876 --> 00:17:26,168 Alzate i bicchieri per brindare alla nostra duratura alleanza. 344 00:17:34,001 --> 00:17:35,376 Oh, grazie a Dio. 345 00:17:35,459 --> 00:17:38,459 E lei era Reagan Ridley della Cognito Inc. 346 00:17:39,251 --> 00:17:40,501 Vieni qui, amico. 347 00:17:41,168 --> 00:17:43,793 Stai stringendo troppo. Aiuto. Mi stai stritolando! 348 00:17:43,876 --> 00:17:45,626 Aspetta, scusa. Lasciami… Retromarcia! 349 00:17:51,126 --> 00:17:53,918 Oddio, le mie braccia! Le mie braccia! 350 00:18:03,918 --> 00:18:06,334 No, no, no. 351 00:18:06,418 --> 00:18:08,251 Sta cercando di scappare! Prendetela! 352 00:18:09,668 --> 00:18:10,918 Scusate, non volevo! 353 00:18:24,793 --> 00:18:26,293 Col cavolo che siamo amici! 354 00:18:31,209 --> 00:18:32,376 Vai, vai, vai! 355 00:18:34,376 --> 00:18:36,876 Anche tu sei inseguita da un'orda di ratti? 356 00:18:36,959 --> 00:18:39,084 Cosa? No. Perché sei nudo? 357 00:18:39,168 --> 00:18:40,709 È stata una serata complicata! 358 00:18:42,834 --> 00:18:45,251 Non tagliateci i fondi. Ho delle amanti da sfamare. 359 00:18:45,334 --> 00:18:46,168 Fondi? 360 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Dopo ciò che è successo, siete fortunati che non dichiariamo guerra all'umanità. 361 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Dev'esserci una via d'uscita. Che ne dite di un sacrificio umano? 362 00:18:54,209 --> 00:18:57,334 Porto sempre con me una sciabola per i sacrifici. 363 00:18:58,043 --> 00:19:00,584 Questo è un disastro. Dov'è Reagan? 364 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 Stasera, l'erede di Griswold Walton è stato portato in ospedale 365 00:19:03,709 --> 00:19:06,043 dopo che gli hanno strappato brutalmente le braccia. 366 00:19:06,126 --> 00:19:07,001 Ascoltiamolo. 367 00:19:07,084 --> 00:19:11,501 L'esercito delle lucertole farà il bagno nel sangue degli esseri umani! 368 00:19:11,584 --> 00:19:14,751 Inoltre, oggi la temperatura globale è salita di un grado. 369 00:19:14,834 --> 00:19:17,918 Bene, ora sto decisamente scappando dalla legge. 370 00:19:18,001 --> 00:19:21,709 Non so perché non riesco ad abbracciare la gente senza perdere la testa, cazzo. 371 00:19:21,793 --> 00:19:24,168 Reagan, anch'io ho un'enorme ansia sociale, 372 00:19:24,251 --> 00:19:28,209 ma parlarne con il mio terapista ha dimezzato i miei attacchi di panico! 373 00:19:29,376 --> 00:19:33,334 Mi stai dicendo che dovrei parlare dei miei sentimenti? 374 00:19:33,418 --> 00:19:35,584 Quand'è l'ultima volta che ti hanno abbracciata? 375 00:19:35,668 --> 00:19:37,626 L'ultima volta che mi hanno abbracciata… 376 00:19:39,209 --> 00:19:40,876 Wow, in realtà non me lo ricordo. 377 00:19:40,959 --> 00:19:42,834 È davvero strano, vero? 378 00:19:42,918 --> 00:19:45,126 Lo scoprirai. Ci riesci sempre. 379 00:19:45,209 --> 00:19:48,001 Proprio come io troverò un modo per far colpo su PJ e Skwooe 380 00:19:48,084 --> 00:19:49,209 e arrivare al livello 6, 381 00:19:49,293 --> 00:19:52,001 perché devo piacere a tutti e impazzisco se non è così. 382 00:19:52,084 --> 00:19:53,709 Che te ne frega di quei tizi? 383 00:19:53,793 --> 00:19:56,626 Ti hanno spinto in un condotto d'areazione e coperto di ratti. 384 00:19:56,709 --> 00:19:58,876 Sì, ma non è quello che fanno gli amici? 385 00:19:58,959 --> 00:20:02,376 No. Gli amici si danno un passaggio e dei buoni consigli. 386 00:20:06,001 --> 00:20:06,834 POLIZIA 387 00:20:09,084 --> 00:20:12,334 Fuori con le mani in alto, figli di puttana dalla pelle rosa! 388 00:20:12,418 --> 00:20:13,793 Diglielo, Bill. 389 00:20:19,043 --> 00:20:22,501 Grazie mille. Siate gentili con gli altri. 390 00:20:22,584 --> 00:20:23,834 Ok. 391 00:20:23,918 --> 00:20:25,751 PROCESSO DEL SECOLO UMANI / REPTOIDI! GUERRA? 392 00:20:26,668 --> 00:20:28,793 È ora di caricare il mio cannone degli Emmy. 393 00:20:28,876 --> 00:20:30,376 LA MELMA GUERRA REPTOIDE? 394 00:20:30,459 --> 00:20:33,459 Prenderò il tè nella stanza antipanico, grazie. 395 00:20:33,543 --> 00:20:35,584 Anderson Cooper in diretta da… 396 00:20:36,084 --> 00:20:37,584 Scusatemi, un secondo. 397 00:20:37,668 --> 00:20:39,543 STAMPA 398 00:20:39,626 --> 00:20:42,668 Siamo oggi in diretta dalla Corte Suprema Reptoide. 399 00:20:43,709 --> 00:20:45,418 Beh, Reagan, la brutta notizia 400 00:20:45,501 --> 00:20:47,709 è che se perdi il processo, scoppierà una guerra. 401 00:20:47,793 --> 00:20:50,918 La buona è che ti ho trovato il miglior avvocato senza pagarlo. 402 00:20:51,001 --> 00:20:54,001 Non preoccuparti, tesoro. So convincere chiunque di qualsiasi cosa. 403 00:20:54,084 --> 00:20:57,084 Proprio oggi mi sono convinta di essere un avvocato. 404 00:21:00,501 --> 00:21:03,543 Date il benvenuto al Giudice della Corte Reptoide, 405 00:21:03,626 --> 00:21:06,168 l'immortale Regina delle Tenebre, 406 00:21:06,251 --> 00:21:08,251 Giudice Judy! 407 00:21:09,418 --> 00:21:10,459 Giudice Judy! 408 00:21:10,543 --> 00:21:12,501 Grazie. Tra 20 minuti devo fare delle foto, 409 00:21:12,584 --> 00:21:14,709 quindi facciamo in fretta. Accuse? 410 00:21:14,793 --> 00:21:17,793 La sig.na Ridley ha strappato le braccia al nostro leader 411 00:21:17,876 --> 00:21:20,459 in un atto di ostile bigottismo verso i reptoidi. 412 00:21:20,876 --> 00:21:21,876 PROVA 413 00:21:24,418 --> 00:21:26,168 È vero? Gli hai strappato le braccia? 414 00:21:26,251 --> 00:21:28,001 Sì, tecnicamente. Ma… 415 00:21:28,084 --> 00:21:31,043 Va bene, strappatele le braccia, così siamo pari. Grazie. 416 00:21:31,126 --> 00:21:32,084 Vostro Onore. 417 00:21:32,168 --> 00:21:36,126 Voglio dimostrarvi che la mia cliente potrebbe essere una stramboide del cazzo, 418 00:21:36,209 --> 00:21:39,584 ma non discrimina nessuno. Fa così con chiunque. 419 00:21:39,668 --> 00:21:41,793 La difesa chiama Brett Hand! 420 00:21:41,876 --> 00:21:44,376 Oh, sì. Reagan non riesce ad abbracciare nessuno. 421 00:21:44,459 --> 00:21:45,834 Vedete questo livido? 422 00:21:45,918 --> 00:21:48,834 Viene da uno dei suoi abbracci e noi siamo amici. 423 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 Non voglio fare diagnosi, ma potrebbe avere l'Asperger. 424 00:21:52,501 --> 00:21:53,543 Oh, andiamo! 425 00:21:53,626 --> 00:21:55,251 Mi appello al quinto emendamento 426 00:21:55,334 --> 00:21:56,334 e al secondo! 427 00:21:56,418 --> 00:21:57,584 Oddio! 428 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 Ha sempre avuto una cotta per me, ma non lo ammette. 429 00:22:00,584 --> 00:22:01,876 Cioè, riuscite a crederci? 430 00:22:01,959 --> 00:22:04,251 È alla sua 95ª violazione delle risorse inumane. 431 00:22:04,334 --> 00:22:05,584 Ma chi le conta più? 432 00:22:05,668 --> 00:22:09,126 Io. Io le conto. Il signor Mothman le sta contando. 433 00:22:09,209 --> 00:22:10,459 Credo che stia funzionando. 434 00:22:10,543 --> 00:22:12,959 Sì, che bello. Mi sento alla grande. 435 00:22:14,334 --> 00:22:15,251 Scusate il ritardo. 436 00:22:15,334 --> 00:22:17,918 Un padre non può perdersi il primo processo di sua figlia. 437 00:22:18,001 --> 00:22:20,918 Il lato positivo è che ho finito di riassemblare Ors-o 438 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 ed è già qualcosa. 439 00:22:22,751 --> 00:22:24,001 Hai portato quel coso? 440 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 Papà, è una cosa seria. 441 00:22:25,876 --> 00:22:28,126 Potrei finire in galera per molto tempo 442 00:22:28,209 --> 00:22:30,293 perché, per qualche motivo misterioso, 443 00:22:30,376 --> 00:22:32,626 non riesco a dare un cazzo di abbraccio. 444 00:22:32,709 --> 00:22:36,084 Ciao, Reagan. Vuoi dare un abbraccio a Ors-o? 445 00:22:36,668 --> 00:22:39,584 Un abbraccio, un abbraccio, un… 446 00:22:43,293 --> 00:22:44,668 A qualcuno serve un abbraccio. 447 00:22:45,459 --> 00:22:49,501 Eccomi, sono qui. Sono io, Ors-o. Avvio abbraccio. 448 00:22:49,584 --> 00:22:51,418 No, Ors-o! 449 00:22:52,084 --> 00:22:52,959 FIERA DELLA SCIENZA 450 00:22:53,043 --> 00:22:54,459 - Avvio abbraccio. - Ors-o! 451 00:22:55,043 --> 00:22:56,543 - Avvio abbraccio. - Orso-o! 452 00:22:57,501 --> 00:22:58,959 - Avvio abbraccio. - No, Ors-o! 453 00:22:59,043 --> 00:23:00,418 Avvio abbraccio. 454 00:23:02,918 --> 00:23:06,209 Porca troia. Non mi hai mai abbracciata. 455 00:23:06,293 --> 00:23:09,126 L'hai fatto fare a un orso robot 456 00:23:09,209 --> 00:23:12,126 ed ero così traumatizzata che ho represso il ricordo per anni! 457 00:23:12,209 --> 00:23:15,001 Ecco perché non riesco ad abbracciare nessuno senza sbroccare! 458 00:23:15,084 --> 00:23:16,501 Ordine! Sig.na Ridley. 459 00:23:16,584 --> 00:23:20,001 Vostro Onore, mi permetta di chiamare Rand Ridley alla sbarra. 460 00:23:20,084 --> 00:23:21,043 PREPARATEVI A SGRETOLARVI! 461 00:23:21,126 --> 00:23:24,501 Giuro che dirò la verità, tutta la verità e nient'altro che la verità, 462 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 quindi aiutami tu, Godzilla 2000. 463 00:23:27,001 --> 00:23:29,543 Ti definiresti un buon padre? 464 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 Ti ho dato un tetto e dei geni fantastici, 465 00:23:32,668 --> 00:23:36,251 quindi, nonostante ciò che si può leggere in qualche libro trash da aeroporto, 466 00:23:36,334 --> 00:23:38,251 sì, sono stato un buon padre. 467 00:23:38,834 --> 00:23:41,334 Ho anche creato un robot fantastico 468 00:23:41,418 --> 00:23:43,459 per abbracciarti quando non ero con te, 469 00:23:43,543 --> 00:23:44,501 ovvero sempre. 470 00:23:45,834 --> 00:23:48,501 Che c'è, gente? Il sentimentalismo vi rende deboli. 471 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 Il mio essere un genitore fuori dagli schemi 472 00:23:50,793 --> 00:23:54,418 ha cresciuto una ragazza abbastanza forte da uccidere quasi un diplomatico. 473 00:23:54,501 --> 00:23:56,668 Ors-o è fiero di Reagan. 474 00:23:56,751 --> 00:23:58,918 Oh, chiudi il becco, Ors-o. 475 00:23:59,001 --> 00:24:01,668 La tua educazione di merda mi ha incasinata a vita 476 00:24:01,751 --> 00:24:04,668 e ora sarò sbagliata per sempre. 477 00:24:06,459 --> 00:24:09,918 Ehi, senti. La famiglia è un esperimento. 478 00:24:10,001 --> 00:24:13,543 E forse i miei esperimenti non sono tutti perfetti. 479 00:24:15,543 --> 00:24:18,418 Ma potremmo comunque provarci. 480 00:24:22,626 --> 00:24:25,043 Va bene. Ok, a te sta facendo qualche effetto? 481 00:24:25,126 --> 00:24:26,793 - No, per niente. - Sì, è strano. 482 00:24:26,876 --> 00:24:28,543 - Vero? Lo dicevo. - Super forzato. 483 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 Perché la gente lo fa? 484 00:24:31,043 --> 00:24:32,376 Questo mi è servito. 485 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 Basta così. 486 00:24:34,251 --> 00:24:37,376 Sig.na Ridley, ha chiaramente appreso dei brutti vizi da quest'uomo. 487 00:24:37,459 --> 00:24:39,626 Mi sorprende che non strappi le braccia a tutti. 488 00:24:39,709 --> 00:24:41,168 Ma non può farla franca, 489 00:24:41,251 --> 00:24:43,418 quindi la condanno a una terapia 490 00:24:43,501 --> 00:24:47,251 sotto forma di… un tradizionale abbraccio di gruppo reptoide. 491 00:24:47,334 --> 00:24:48,876 Un attimo, che roba è? 492 00:24:53,793 --> 00:24:56,126 Ho deciso che così va bene. 493 00:25:00,959 --> 00:25:02,793 Oddio, è un'orgia, vero? 494 00:25:02,876 --> 00:25:04,793 Oh, sì. Sì che lo è. 495 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 Datemi il martelletto. 496 00:25:07,543 --> 00:25:08,918 Datemi il martelletto! 497 00:25:09,626 --> 00:25:11,293 Ci siamo. Sta succedendo. 498 00:25:11,876 --> 00:25:16,251 Ciao, risorse inumane. Pronti per una cattiva condotta? 499 00:25:17,168 --> 00:25:18,293 - Arriviamo! - Arriviamo! 500 00:25:18,376 --> 00:25:19,459 Ehi ragazzi, aspettate… 501 00:25:20,084 --> 00:25:21,501 Sapete che c'è? No. 502 00:25:21,584 --> 00:25:25,043 Non ho bisogno di fare sesso con 100 estranei per sentirmi accettato, 503 00:25:25,126 --> 00:25:28,459 perché adesso ho una nuova confraternita: la Cognito Inc. 504 00:25:28,543 --> 00:25:31,543 Però guarderò lo stesso. Ho qualche dubbio. 505 00:25:34,043 --> 00:25:37,293 Zarthax, spero che tu possa accettarle come una scusa da parte mia. 506 00:25:37,376 --> 00:25:40,126 Potrebbero esserti utili finché non ti ricrescono. 507 00:25:40,918 --> 00:25:43,043 Beh, direi che andranno più che bene. 508 00:25:43,126 --> 00:25:45,584 Che ne dici, J.R.? Rivuoi i tuoi fondi? 509 00:25:45,668 --> 00:25:47,584 Davvero? Dopo tutto questo? 510 00:25:47,668 --> 00:25:48,834 Gli affari sono affari. 511 00:25:48,918 --> 00:25:51,918 Speravamo che ci fossero novità dopo la dipartita di Rand 512 00:25:52,001 --> 00:25:54,709 e, da quanto abbiamo visto, è così. 513 00:25:59,126 --> 00:26:00,793 Forse i limiti fisici sono buoni. 514 00:26:00,876 --> 00:26:02,793 Forse non ci si dovrebbe mai toccare. 515 00:26:02,876 --> 00:26:04,084 Vuoi un passaggio, tesoro? 516 00:26:04,834 --> 00:26:06,293 Sì, perché no. 517 00:26:07,584 --> 00:26:09,876 Ehi, papà, volevo solo dirti 518 00:26:09,959 --> 00:26:11,793 che ti tollero. 519 00:26:12,293 --> 00:26:14,084 Anch'io ti tollero, tesoro. 520 00:26:14,668 --> 00:26:17,668 - Solo una domanda. - Non chiedermi se sei un buon padre. 521 00:26:17,751 --> 00:26:20,501 Volevo chiederti se secondo te dovrei farmi il pizzetto. 522 00:26:20,584 --> 00:26:21,793 Sono un buon padre, ovvio. 523 00:26:21,876 --> 00:26:24,043 - Ti ho salvato il culo. - L'ho fatto da sola. 524 00:26:24,126 --> 00:26:26,584 - Sì, beh… - Qualcuno sta registrando? 525 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Scherzo, lo sto facendo io. 526 00:26:29,709 --> 00:26:33,043 Mi dispiace, signore, ma è risultato positivo all'iguanarrea. 527 00:26:33,126 --> 00:26:35,126 - Ma che cazzo! - Non avevo finito. 528 00:26:35,209 --> 00:26:38,418 All'iguanarrea, chelamidia, sibilifide, 529 00:26:38,501 --> 00:26:41,501 squabbia, disturbo da cloaca esplosiva. 530 00:26:41,584 --> 00:26:42,834 Oh, sì, e l'herpes fungino. 531 00:26:42,918 --> 00:26:44,501 Scusi. Cos'era l'ultimo? 532 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Sottotitoli: Carmen Langellotti