1 00:00:06,251 --> 00:00:09,293 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,459 MUUTOT 3 00:00:12,126 --> 00:00:14,251 Tässä on loput isän kamoista. 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,918 Heivaan ne, koska ne eivät tuo minulle iloa. 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,084 Samasta syystä heivasin isäsikin. 6 00:00:19,168 --> 00:00:20,709 Jessus, äiti, tylyä. 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,751 Puhutteko te minusta? 8 00:00:22,834 --> 00:00:26,584 En aio puuttua tähän! Olen täynnä valoa ja rakkautta. 9 00:00:26,668 --> 00:00:28,418 Valoa ja rakkautta, kusipää! 10 00:00:28,501 --> 00:00:30,418 Ja paskan marjat! 11 00:00:31,001 --> 00:00:32,126 Hyvä on, ymmärrän. 12 00:00:32,209 --> 00:00:34,084 Ero isästäsi tänä vuonna - 13 00:00:34,168 --> 00:00:37,709 on vihdoin suonut minulle aikaa muuttaa tuskani taiteeksi. 14 00:00:38,293 --> 00:00:43,459 Intohimon ritari, eroottinen romaani, kirjoittanut Tamiko Ridley. 15 00:00:43,543 --> 00:00:48,043 "Yhden naisen eroottinen matka, joka kertoo avioerosta narsistimiehestä - 16 00:00:48,126 --> 00:00:50,834 ja suhteesta Aspergerista kärsivään tyttäreen." 17 00:00:50,918 --> 00:00:53,543 Mitä? Luuletko, että minulla on Asperger? 18 00:00:54,293 --> 00:00:56,084 En. -No hyvä. 19 00:00:56,168 --> 00:01:00,168 Et huomannut valhettani. Paneudu asiaan. Se pahenee iän myötä. 20 00:01:00,251 --> 00:01:01,584 Ciao, kultaseni! 21 00:01:02,084 --> 00:01:06,293 Näyttikö hän onnettomalta? Näyttikö hän fyysisesti tyytyväiseltä? 22 00:01:06,376 --> 00:01:10,626 Äiti on ennallaan. Nakertaa itseluottamustani aina uusilla tavoilla. 23 00:01:11,126 --> 00:01:12,584 Mitä nämä tavarat ovat? 24 00:01:12,668 --> 00:01:14,043 Vanhoja keksintöjäni. 25 00:01:14,126 --> 00:01:16,876 Muistatko robottinallen, jonka keksin sinulle? 26 00:01:16,959 --> 00:01:19,293 Ja nämä radiopuhelinkuulokkeet. 27 00:01:19,376 --> 00:01:21,501 Muistatko kolmosluokan valokuvasi? 28 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 Isä, en voi muistaa kaikkia traumatisoivia keksintöjäsi. 29 00:01:26,251 --> 00:01:27,334 Mikä tämä on? 30 00:01:27,418 --> 00:01:29,168 Autotallin kaukosäädin kai. 31 00:01:35,751 --> 00:01:38,501 Kolme, kaksi, yksi. 32 00:02:04,293 --> 00:02:08,251 Anteeksi. Ydinasekriisikään ei stressaa niin kuin vanhempieni ero. 33 00:02:09,001 --> 00:02:11,334 Silmäsi ovat ihan upoksissa. 34 00:02:11,418 --> 00:02:14,376 Kuin Steve Buscemi olisi bylsinyt itseään. Mikä on? 35 00:02:14,459 --> 00:02:15,584 Ei oikeasti mikään. 36 00:02:15,668 --> 00:02:19,126 Olen kanavoinut stressini tähän huutopussukkaan - 37 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 ja viimeisimpään keksintööni. 38 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 Katso, Productivitron! 39 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 Apua, robottikädet! -Herra isä! 40 00:02:25,793 --> 00:02:27,376 Työ on vielä vähän kesken, 41 00:02:27,459 --> 00:02:32,834 mutta nämä biokraniaaliset robottikädet lisäävät tuottavuuttani 600 prosenttia! 42 00:02:32,918 --> 00:02:36,751 Nyt voin yhtä aikaa tehdä paperitöitä, ohittaa isän tekstarit, 43 00:02:36,834 --> 00:02:39,584 ja kuristaa kaikki, jotka ärsyttävät minua. 44 00:02:41,834 --> 00:02:44,418 Olet joka päivä lähempänä superkonnaa. 45 00:02:46,501 --> 00:02:49,459 Voi ei, mikä tuo on? -Tapahtuiko ydinkatastrofi? 46 00:02:49,543 --> 00:02:53,001 Ei, vielä pahempaa! PR-katastrofi! 47 00:02:53,584 --> 00:02:57,043 Puhun nyt suoraan. Meneillään on hirmuluokan paskamyrsky. 48 00:02:57,126 --> 00:03:00,834 Lähetin vahingossa kaikille firman työntekijöille sähköpostia, 49 00:03:00,918 --> 00:03:05,459 jossa heitin hyvin epäkorrektin vitsin reptoideista. 50 00:03:06,168 --> 00:03:08,293 Kysymys. Mitä reptoidit ovat? 51 00:03:08,376 --> 00:03:12,293 Muotoaan muuttavia ihmisliskoja, jotka soluttautuvat ihmiskuntaan. 52 00:03:13,459 --> 00:03:15,876 Esimerkiksi poliitikkoja, julkkiksia. 53 00:03:16,459 --> 00:03:18,418 Onko Madonna iguaani? 54 00:03:18,501 --> 00:03:22,043 Reptoidit ovat merkittäviä rahoittajiamme, ja vastineeksi - 55 00:03:22,126 --> 00:03:26,584 estämme ilmastonmuutoksen torjunnan heille sopivan ruumiinlämmön vuoksi. 56 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 Ja systeemi toimii. 57 00:03:28,043 --> 00:03:29,543 Jos rahaa halutaan yhä, 58 00:03:29,626 --> 00:03:34,334 heitä pitää mielistellä Reptoidi-gaalassa, jotta saadaan nimet paperiin. 59 00:03:34,418 --> 00:03:36,918 Gaala on heidän linnakkeessaan Yalessa. 60 00:03:37,001 --> 00:03:40,834 Muistan omat Yale-aikani. Olin veljeskunnan suosituin tyyppi. 61 00:03:40,918 --> 00:03:42,876 Minua simputettiin joka vuosi. 62 00:03:42,959 --> 00:03:44,918 Vai vihasivatko he sinua? 63 00:03:45,001 --> 00:03:47,209 Hyvä sivallus, Andre. Pidät minusta. 64 00:03:47,793 --> 00:03:50,626 Onko sinne pakko mennä? Entä onko mekkopakkoa? 65 00:03:50,709 --> 00:03:53,751 Entä pitääkö mekon olla tahraton? 66 00:03:53,834 --> 00:03:58,584 Ei, et voi panna taas kerran Space Jam -päättäjäismekkoasi. 67 00:03:58,668 --> 00:03:59,668 Nyt ei pelleillä. 68 00:03:59,751 --> 00:04:01,334 Mutta se mekko on upea! 69 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Ja jos et ole samaa mieltä, olet… 70 00:04:03,834 --> 00:04:05,168 Monstar. Joo, joo. 71 00:04:05,251 --> 00:04:08,376 Tavallinen mekko! Ja kampaa kerrankin hiuksesi. 72 00:04:08,459 --> 00:04:09,918 Osoita kunnioitusta. 73 00:04:10,001 --> 00:04:12,876 Miksi meidän pitäisi kunnioittaa niitä friikkejä? 74 00:04:12,959 --> 00:04:15,793 Puoliksi ihminen, puoliksi eläin. Iljettävää! 75 00:04:15,876 --> 00:04:18,168 Rauhoitu, köriläs. Ota makrilli. 76 00:04:19,834 --> 00:04:24,251 Glenn, juuri noin ei saa puhua, sillä se voi evätä rahoituksemme. 77 00:04:24,334 --> 00:04:28,709 Siksi ilmoitin teidät kaikki reptoidi-asennekoulutukseen. 78 00:04:30,126 --> 00:04:33,459 Koulutukseen? Totta hitossa! Vältetäänkö reput yhdessä? 79 00:04:34,334 --> 00:04:38,293 Voi ei. Onko "reput" loukkaava sana? 80 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 Hei kaikille. Tervetuloa Ei-henkilöhallintoon. 81 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 Olen Herra Koimies. Minä olen Koimies. 82 00:04:46,168 --> 00:04:47,751 Puhutaanpa reptoideista. 83 00:04:47,834 --> 00:04:52,251 Näitä ohjeita noudattamalla vältytte diplomaattisilta selkkauksilta. 84 00:04:52,334 --> 00:04:56,251 Tarjotkaa niille heinäsirkkoja, hiiriä ja myyriä taskustanne. 85 00:04:56,334 --> 00:04:59,501 Yksi hauska fakta myyriin liittyen: myyrä söi isäni. 86 00:05:00,668 --> 00:05:04,168 Välttäkää epäkorrekteja ilmaisuja kuten "senkin matelija" - 87 00:05:04,251 --> 00:05:06,251 tai "liskodiskossa nähdään". 88 00:05:06,334 --> 00:05:09,626 Selvä. Ollaan kunnioittavia. Milloin puhutaan orgioista? 89 00:05:09,709 --> 00:05:11,293 Buu! -Älä viitsi. 90 00:05:11,376 --> 00:05:14,251 Kaikki tietävät, että reptoidit pitävät orgioita. 91 00:05:14,334 --> 00:05:19,001 Olen mukana! Rakastan seksiä ja olen helvetin hyvä siinä. 92 00:05:19,584 --> 00:05:21,251 Kai täällä voi sanoa näin? 93 00:05:21,334 --> 00:05:23,126 Tämä on henkilöstötapaaminen! 94 00:05:23,209 --> 00:05:26,043 Andre, Myc, turpa kiinni tai kastroin teidät. 95 00:05:26,626 --> 00:05:29,626 Yritäpä selvittää, mikä lonkeroista on kaluni. 96 00:05:30,959 --> 00:05:33,584 Kompakysymys! Ne kaikki ovat. 97 00:05:34,959 --> 00:05:36,626 Koulutuksen lopuksi - 98 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 harjoittelemme reptoidi-tervehdystä. 99 00:05:39,293 --> 00:05:42,376 Tiukka, ei-seksuaalinen halaus lämmön siirtämiseksi. 100 00:05:42,459 --> 00:05:45,001 Halauksia! Erikoisalaani! 101 00:05:45,084 --> 00:05:49,168 Halauksia? Niitäkö, joissa ihmiskehot koskettavat toisiaan? 102 00:05:51,209 --> 00:05:52,376 Tuntuupa hyvältä. 103 00:05:53,334 --> 00:05:54,626 Tulitko santsaamaan? 104 00:05:56,126 --> 00:05:57,168 Oletko kunnossa? 105 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 Minä vain… Olen kunnossa. 106 00:05:58,918 --> 00:06:02,418 Harjoittelen halaamaan kuten normaali ihminen. 107 00:06:05,793 --> 00:06:07,293 Mitä tuo oli? 108 00:06:07,376 --> 00:06:08,668 En tiedä. 109 00:06:08,751 --> 00:06:13,376 Elliot Koimies! Suorita opintosi loppuun ja lähde nostelemaan täältä. 110 00:06:15,959 --> 00:06:17,251 Onnittelut, Brett. 111 00:06:17,334 --> 00:06:21,709 Olit ainoa, joka ei iskenyt ketään fyysisesti tai seksuaalisesti. 112 00:06:21,793 --> 00:06:25,168 Sinä saat pitää maljapuheen illan gaalassa. 113 00:06:25,251 --> 00:06:26,168 Kiva! 114 00:06:26,251 --> 00:06:28,584 Ja Reagan, hoida tuo ongelmasi kuntoon. 115 00:06:28,668 --> 00:06:31,584 Tuollainen ei voi toistua reptoidien nähden. 116 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 Anteeksi. En tiedä, mikä minulle tuli. 117 00:06:34,334 --> 00:06:38,501 Kehoni laukaisi iskun itsestään, kun aloin tuntea halauksen lähenevän. 118 00:06:38,584 --> 00:06:39,793 Tämä riittää nyt. 119 00:06:39,876 --> 00:06:41,376 Mikä hitto minua vaivaa? 120 00:06:41,459 --> 00:06:44,793 En valehtele, tuo oli epätavallista jopa sinulle. 121 00:06:44,876 --> 00:06:47,918 Jospa ehdotat J.R.:lle, että jätät tämän väliin. 122 00:06:48,001 --> 00:06:50,168 Brett, tulen niihin hiton juhliin. 123 00:06:50,251 --> 00:06:55,543 Todistan, etten ole mikään luimisteleva hyypiö, jona kaikki minua pitävät! 124 00:06:57,709 --> 00:06:59,668 Kieltämisvaihe rulettaa! Huippua! 125 00:07:02,001 --> 00:07:04,126 Paskapuhetta, valheita, panettelua! 126 00:07:04,209 --> 00:07:07,959 Kirja on läpinäkyvää ja kiimaista kritiikkiä elämästämme. 127 00:07:08,043 --> 00:07:09,626 Ai, löysit äidin kirjan. 128 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Kuuntele tätä. 129 00:07:10,626 --> 00:07:14,501 "Lordi Randrew oli kamala aviomies ja vielä huonompi isä." 130 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Minäkö? Huono isä? 131 00:07:17,043 --> 00:07:19,751 Tekisikö huono isä tyttärelleen tällaisen? 132 00:07:21,668 --> 00:07:24,168 Miksi kokoat yhteen sitä kammotusta? 133 00:07:24,251 --> 00:07:25,501 Kertoakseni totuuden. 134 00:07:25,584 --> 00:07:27,251 Pidin sinusta hyvää huolta - 135 00:07:27,334 --> 00:07:30,668 ja voin todistaa sen laatikollisella keksintöjä. 136 00:07:30,751 --> 00:07:33,918 Katso tätäkin! Poikia hylkivä feromonisuihke. 137 00:07:34,001 --> 00:07:35,668 Ehkäisyä ei enää tarvita. 138 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 Se Britney Spears -hajuvesikö oli oikeasti poikakarkote? 139 00:07:39,626 --> 00:07:43,793 Jep. Aina kun sinulla oli ongelma, keksin jotain sen korjaamiseksi. 140 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 "Keksin jotain sen korjaamiseksi." 141 00:07:48,126 --> 00:07:49,793 YALE VÄHÄN KUIN HARVARD 142 00:07:50,459 --> 00:07:52,084 TERVETULOA OIKEAAN YALEEN 143 00:07:52,876 --> 00:07:53,876 322. REPTOIDI-GAALA 144 00:07:57,418 --> 00:08:01,209 Täällä lemuaa Teslalta ja kuppikunnilta. -Voi veljet. 145 00:08:01,709 --> 00:08:04,709 Nyt pannaan heltat heilumaan! 146 00:08:06,084 --> 00:08:06,959 Mikä tuo oli? 147 00:08:07,418 --> 00:08:09,584 Ei mikään. Kuka haluaa bilettää? 148 00:08:10,209 --> 00:08:13,626 Muistakaa, tarvitsemme sen sopimuksen, joten älkää mokatko. 149 00:08:13,709 --> 00:08:17,126 Ei osoitella, tuijoteta tai kosketa heidän kurkkupussejaan. 150 00:08:17,209 --> 00:08:21,376 Ja jos lisko kysyy suosikkitupaanne Tylypahkassa, mitä sanotte? 151 00:08:21,459 --> 00:08:24,251 Luihuinen! -Puuskupuh. Ei kun siis Luihuinen. 152 00:08:24,334 --> 00:08:26,543 Voi muru, kaikki näkevät lävitsesi. 153 00:08:29,334 --> 00:08:30,168 Salasana. 154 00:08:30,251 --> 00:08:32,959 Hitto, se taisi olla jotain latinaksi. 155 00:08:33,668 --> 00:08:36,043 Draconius pluribus… En minä tiedä. 156 00:08:36,126 --> 00:08:38,334 Tililläni on näin paljon rahaa. 157 00:08:39,168 --> 00:08:40,251 Tervetuloa. 158 00:08:43,543 --> 00:08:46,543 Tervetuloa toiselle puolelle. Täällä on suhteita. 159 00:08:46,626 --> 00:08:49,293 Nämä oliot ovat kirjaimellisesti siniverisiä. 160 00:08:50,418 --> 00:08:52,584 Aivan uskomatonta. 161 00:08:52,668 --> 00:08:55,126 Ajatella, miten moni on salaa reptoidi. 162 00:08:55,209 --> 00:08:58,084 Anderson Cooper. Taylor Swift! 163 00:08:58,168 --> 00:09:01,459 "Shake It Off" -biisi kertoi siitä, miten uusin nahkani, 164 00:09:01,543 --> 00:09:05,043 ja "Bad Blood" siitä, miten juon verta Grammy-pysteistäni. 165 00:09:06,251 --> 00:09:09,876 Malja verelle! -Säästäkää vähän Paul Ruddillekin! 166 00:09:11,876 --> 00:09:14,501 Tuon takia Paul Rudd ei ikinä vanhene. 167 00:09:15,126 --> 00:09:17,918 Katsokaa! Seksinaamiot. Se tapahtuu oikeasti. 168 00:09:18,959 --> 00:09:21,459 Reagan, hoiditko sen halausongelmasi? 169 00:09:21,543 --> 00:09:25,001 Sanotaan vaikka, että pussitettu on. 170 00:09:25,084 --> 00:09:28,168 Jos tuolla ei ole 30 vuotta terapiaa, epäilen vähän. 171 00:09:28,251 --> 00:09:31,084 Etsin diplomaatit. Brett, harjoittele puhettasi. 172 00:09:31,168 --> 00:09:34,918 Glenn, älä sano mitään rasistista. Gigi, pidä häntä silmällä. 173 00:09:35,001 --> 00:09:37,584 Kuin Mel Gibsonin tapauksessa. Asia selvä. 174 00:09:37,668 --> 00:09:38,793 Ja Reagan… 175 00:09:38,876 --> 00:09:39,918 Reagan? 176 00:09:45,126 --> 00:09:49,376 Valmistaudu sosiaaliseen kanssakäymiseen. Reaktiohologrammi päällä. 177 00:09:49,459 --> 00:09:52,543 Reagoin asiaankuuluvasti juuri sanomaasi asiaan. 178 00:09:52,626 --> 00:09:54,168 Small talk tunnistettu. 179 00:09:54,251 --> 00:09:56,918 Tuo on vähän liikaa. Mutta nämä toimivat! 180 00:09:58,918 --> 00:10:01,626 Vai muka epäsosiaalinen friikki? 181 00:10:01,709 --> 00:10:04,709 Ei tämä tyttö, joka keksi robottikädet halaamiseen. 182 00:10:04,793 --> 00:10:06,543 Taivas! Kuulostan hullulta. 183 00:10:06,626 --> 00:10:08,001 SANAKIRJASSA "PUHE" ON… 184 00:10:09,584 --> 00:10:12,959 Yale. Olen edennyt viuhahtajasta puheen pitäjäksi. 185 00:10:13,043 --> 00:10:15,626 Näkisipä veljeskunta minut nyt. 186 00:10:15,709 --> 00:10:17,168 Runkkari? 187 00:10:17,251 --> 00:10:19,334 PJ? Skwoo? 188 00:10:19,418 --> 00:10:23,168 Tip, tap, tyrmäystippa, korkeimman oikeuden tuomariksi ala! 189 00:10:23,251 --> 00:10:25,376 Ja isku munille! 190 00:10:27,043 --> 00:10:30,543 Minua ei ole lyöty munille vuosiin. 191 00:10:30,626 --> 00:10:32,043 Mitä te täällä teette? 192 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Ettekö tiedä, että tämä on eräiden liskotyyppien tapahtuma? 193 00:10:35,668 --> 00:10:37,668 Siitä puheen ollen… 194 00:10:39,793 --> 00:10:43,584 Mitä? Oletteko olleet koko ajan reptoideja? 195 00:10:43,668 --> 00:10:46,334 Miksette kertoneet? Olen samaa veljeskuntaa. 196 00:10:46,418 --> 00:10:48,501 Annoin teille munuaiseni. 197 00:10:49,001 --> 00:10:50,918 Ja se oli herkullista. 198 00:10:51,001 --> 00:10:54,876 Paljastimme salaisuudet vain niille, jotka pääsivät tasolle 6. 199 00:10:55,459 --> 00:10:56,918 Et ikinä päässyt sille. 200 00:10:57,418 --> 00:11:00,959 Olen Brett Hand, legenda kampuksella. 201 00:11:01,043 --> 00:11:03,459 Teen mitä vain tuon sormuksen saadakseni. 202 00:11:03,543 --> 00:11:04,543 Enpä tiedä. 203 00:11:04,626 --> 00:11:08,126 Sinun pitäisi osoittaa lojaalisuutesi riisumalla ja… 204 00:11:08,793 --> 00:11:11,876 Oho, en edes ehtinyt sanoa lausetta loppuun. 205 00:11:11,959 --> 00:11:14,126 Simputus alkakoon! 206 00:11:22,043 --> 00:11:25,751 Etsin sinua! Älä näytä siltä kuin olisit kolonoskopiaan menossa. 207 00:11:25,834 --> 00:11:27,418 Pitää löytää reptoidipomot… 208 00:11:27,501 --> 00:11:28,376 J.R. -J.R. 209 00:11:29,668 --> 00:11:31,709 Siinähän olette, vanhat veijarit. 210 00:11:32,334 --> 00:11:35,126 Reagan, tässä ovat suosikkireptoidini, 211 00:11:35,209 --> 00:11:39,584 Barb Shrike ja Zarthax Griswold Walton kouluneuvostosta. 212 00:11:39,668 --> 00:11:42,001 Iltaa, arvon liskomaisuutenne. 213 00:11:42,084 --> 00:11:43,918 Emme ole noin korkea-arvoisia. 214 00:11:44,001 --> 00:11:47,709 Emme me sentään hallitse maailmaa… vielä. 215 00:11:51,293 --> 00:11:54,584 Hyvät naurut saavat minut allekirjoitustuulelle. 216 00:11:54,668 --> 00:11:58,418 Ensi vuoden budjetti onkin tässä, jos raapaisette siihen nimet. 217 00:11:58,501 --> 00:12:00,001 Älähän hoppuile, J.R. 218 00:12:00,084 --> 00:12:03,418 Se ratkiriemukas meilisi ei jäänyt meiltä näkemättä. 219 00:12:03,918 --> 00:12:05,959 Jos haluatte meiltä rahoitusta, 220 00:12:06,043 --> 00:12:09,376 haluamme tietää, että yhtiönne ottaa meidät vakavasti. 221 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 Ilman muuta otamme. 222 00:12:11,668 --> 00:12:12,584 Joohan, Reagan? 223 00:12:20,084 --> 00:12:25,293 Olipas vaikuttavan tiukka halaus. Taisit panna selkälevyn paikoilleen. 224 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Oi, minun vuoroni! 225 00:12:27,418 --> 00:12:30,751 Voitko alkaa kiropraktikokseni? -En ilmaiseksi! 226 00:12:33,168 --> 00:12:36,418 Hyvä huumorintaju. Sinulla on todella kaunis iho. 227 00:12:36,501 --> 00:12:38,084 Miten se on noin suomuinen? 228 00:12:38,168 --> 00:12:43,334 Painu helvettiin… kosteusvoide! Mitä kuivempi, sen parempi, eikö niin? 229 00:12:43,918 --> 00:12:47,668 Pidän hänestä. J.R., palataan sopimukseen seremonian jälkeen. 230 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Ja muista tuoda hänet. 231 00:12:49,709 --> 00:12:54,626 Tein sen! Päihitin omituisuuteni ilman minkäänlaista analysointia! 232 00:12:54,709 --> 00:12:56,334 Jee! -Olet hitti! 233 00:12:56,418 --> 00:13:02,001 Hei, esittelen sinut Al Gorelle. -Oikea nimeni on Alligaattori Gore. 234 00:13:09,376 --> 00:13:11,001 Hei, missä on säpinää? 235 00:13:11,084 --> 00:13:13,334 En halua missata nousupilveäni. 236 00:13:13,418 --> 00:13:18,251 Jonkun näistä on pakko olla salaovi. Mikä se on? Salaovi… 237 00:13:20,418 --> 00:13:22,001 Nämä ovat oikeita kirjoja. 238 00:13:22,084 --> 00:13:23,959 Kirjat ovat seksin vastakohta! 239 00:13:24,043 --> 00:13:26,209 Koko mesta on varsinainen pihtari. 240 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Kovempaa, veljet! 241 00:13:29,584 --> 00:13:31,376 No niin, se siitä. 242 00:13:31,459 --> 00:13:34,751 Älä holhoa minua, Skwoo. Minun pitää ansaita se. 243 00:13:35,251 --> 00:13:37,543 Totta. Olimme turhan helläkätisiä. 244 00:13:37,626 --> 00:13:42,209 On aika viedä sinut salaisuuksien kammioon. 245 00:13:42,293 --> 00:13:46,251 Paljasta salaisuutesi kammiolle! 246 00:13:46,334 --> 00:13:48,293 Tässä yksi. En saa öisin unta, 247 00:13:48,376 --> 00:13:52,918 koska en tiedä edes lempiväriäni, ja pelkään, että olen ihan persoonaton. 248 00:13:53,668 --> 00:13:57,251 Olipa synkkää. Synkästä puheen ollen, tervemenoa! 249 00:13:59,834 --> 00:14:02,209 Hyvät sähinät. Oli ihana tavata. 250 00:14:04,126 --> 00:14:05,251 Ihastuttavaa! 251 00:14:05,334 --> 00:14:07,334 Reagan, olet juhlien sielu! 252 00:14:07,418 --> 00:14:10,668 Mark Zuckerberg ei ole ikinä hymyillyt noin luontevasti. 253 00:14:14,459 --> 00:14:15,959 Turhaan epäilit minua. 254 00:14:16,043 --> 00:14:20,126 Näillä aivoilla ja näillä käsillä voin tehdä mitä vain. 255 00:14:20,209 --> 00:14:21,751 Kaikki päälavalle. 256 00:14:21,834 --> 00:14:25,168 Seremonia on alkamassa. 257 00:14:25,251 --> 00:14:27,501 Buu! Palatkaa terraarioihinne! 258 00:14:29,668 --> 00:14:31,334 HRA HAND 259 00:14:34,376 --> 00:14:37,918 Nouskaa seisomaan reptoidien kansallislaulun ajaksi! 260 00:14:52,293 --> 00:14:56,334 Puhutaanpa sitten liskotoiminnasta. Tämä on ollut upea vuosikymmen. 261 00:14:56,418 --> 00:14:58,501 Median propagandan ansiosta - 262 00:14:58,584 --> 00:15:01,709 suvaitsevaisuus meitä kohtaan on lisääntynyt - 263 00:15:01,793 --> 00:15:04,168 Geico Geckosta The Shape of Wateriin. 264 00:15:05,209 --> 00:15:09,418 Saimme jopa K. Rool -hahmon Smashiin! Me teimme sen, ystävät! 265 00:15:09,501 --> 00:15:11,459 Maailman lämpötila nousee. 266 00:15:11,543 --> 00:15:15,418 Aikamme koittaa, veljet. Pian ennustus toteutuu, 267 00:15:15,501 --> 00:15:21,543 kukistamme ihmiskunnan ja nousemme hallitsemaan maailmaa! 268 00:15:21,626 --> 00:15:24,626 Noin ne sanovat joka vuosi, kunhan messuavat. 269 00:15:24,709 --> 00:15:29,043 Ja nyt muistelemme reptoideja, jotka menetimme tänä vuonna. 270 00:15:29,793 --> 00:15:30,751 MUISTOISSAMME 271 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Puheen aika on pian. Missä Brett on? 272 00:15:40,834 --> 00:15:43,251 En malta odottaa, että pääsen tasolle 6. 273 00:15:43,334 --> 00:15:45,709 Silloin pääsee varmaan ryhmächattiin. 274 00:15:45,793 --> 00:15:47,334 Hei, siteeni! 275 00:15:48,876 --> 00:15:50,626 Voi hyvänen aika! 276 00:15:50,709 --> 00:15:53,626 Hän on yhtä säälittävä kuin yliopistossa. 277 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 Ketä minä esitän? 278 00:15:55,918 --> 00:15:59,293 Olen varmaan suosittu, mutta kukaan ei siedä minua. 279 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Brett Hand. 280 00:16:01,501 --> 00:16:02,751 Oikein arvattu! 281 00:16:02,834 --> 00:16:05,834 Veljet? Luulin, että olen legenda. 282 00:16:08,418 --> 00:16:10,084 Ehkä teistä tulee ystäviäni. 283 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 Rotat! Ne purivat minua munista! 284 00:16:13,834 --> 00:16:15,709 …ihmiskumppaniemme puheenvuoro. 285 00:16:15,793 --> 00:16:18,918 Mikä fiasko! Brett on hukassa! En voi pitää puhetta, 286 00:16:19,001 --> 00:16:22,334 koska sotkin housuni dippiin, enkä voi nousta paikaltani! 287 00:16:22,418 --> 00:16:25,334 Reagan, sinun täytyy pitää se puhe. -Minunko? 288 00:16:25,418 --> 00:16:28,001 Sanoithan itsekin, että selätit ongelmasi. 289 00:16:28,084 --> 00:16:30,251 Mutta… -Mene! Murskaa ne! 290 00:16:31,334 --> 00:16:36,418 Ja nyt lämpimästi tervetuloa, Cognito Oy! 291 00:16:45,251 --> 00:16:47,209 Miten menee, reptoidit? 292 00:16:47,293 --> 00:16:51,668 Onko täällä ketään maanalaisesta kolosta? 293 00:16:54,168 --> 00:16:59,168 Mutta oikeasti, eivät reptoidit ja ihmiset ole niin kovin erilaisia. 294 00:16:59,251 --> 00:17:01,876 Eikö meillä kaikilla ole tunteet, ajatukset, 295 00:17:01,959 --> 00:17:03,959 ja tuota… viemärisuolet? 296 00:17:04,043 --> 00:17:05,626 Minulla on viemärisuoli. 297 00:17:07,543 --> 00:17:09,959 Toki olemme mokanneet menneisyydessä, 298 00:17:10,043 --> 00:17:14,459 mutta emme niin pahasti kuin ne Atlantiksen tollot! 299 00:17:14,959 --> 00:17:16,626 Atlantis on perseestä! 300 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Voi luoja! 301 00:17:18,751 --> 00:17:20,501 Olen Reagan Ridley, 302 00:17:20,584 --> 00:17:22,793 ja Cognito Oy:n puolesta - 303 00:17:22,876 --> 00:17:26,168 kohottakaamme malja yhteistyömme jatkumiselle! 304 00:17:34,001 --> 00:17:35,376 Luojan kiitos. 305 00:17:35,459 --> 00:17:38,459 Reagan Ridley Cognito Oy:stä! 306 00:17:39,251 --> 00:17:40,501 Tule tänne, beibi. 307 00:17:41,168 --> 00:17:43,793 Ei noin tiukasti. Apua. Murskaat minut! 308 00:17:43,876 --> 00:17:45,584 Oi, anteeksi. Perutaan! 309 00:17:51,126 --> 00:17:53,918 Voi luoja, käteni! 310 00:18:03,918 --> 00:18:06,334 Voi ei, ei, ei! 311 00:18:06,418 --> 00:18:08,251 Hän pakenee! Ottakaa kiinni! 312 00:18:09,668 --> 00:18:10,918 Ei millään pahalla! 313 00:18:24,793 --> 00:18:26,293 Ei kyllä olla kavereita! 314 00:18:31,209 --> 00:18:32,376 Aja, aja! 315 00:18:34,376 --> 00:18:36,876 Jahtaako sinuakin rottalauma? 316 00:18:36,959 --> 00:18:39,084 Mitä? Ei. Miksi olet alasti? 317 00:18:39,168 --> 00:18:40,709 Oli hankala ilta! 318 00:18:42,834 --> 00:18:45,251 Ne rahat! Pitää ruokkia rakastajattareni! 319 00:18:45,334 --> 00:18:49,876 Vai rahat? Hyvä, ettemme aloita sotaa ihmiskuntaa vastaan! 320 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Kai jokin ratkaisu löytyy. Miten olisi ihmisuhri? 321 00:18:54,209 --> 00:18:57,334 Kannan sitä varten aina sapelia mukanani! 322 00:18:58,043 --> 00:19:00,584 Mikä katastrofi! Missä Reagan on? 323 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 Griswold Waltonin perijä kiidätettiin sairaalaan, 324 00:19:03,709 --> 00:19:07,001 kun hänen kätensä revittiin irti. Hän kommentoi näin: 325 00:19:07,084 --> 00:19:11,501 Liskoarmeija kylpee vielä ihmisten veressä! 326 00:19:11,584 --> 00:19:14,918 Muita uutisia. Maapallon lämpötila nousi tänään asteen. 327 00:19:15,001 --> 00:19:17,918 Näin minusta tuli karkumatkalla oleva rikollinen. 328 00:19:18,001 --> 00:19:21,709 En ymmärrä, miksen voi halata ketään sekoamatta. 329 00:19:21,793 --> 00:19:24,168 Minäkin poden sosiaalista ahdistusta, 330 00:19:24,251 --> 00:19:28,209 mutta terapian ansiosta paniikkikohtauksia on puolet vähemmän! 331 00:19:29,376 --> 00:19:33,334 Tarkoitatko, että minun pitäisi puhua tunteistani? 332 00:19:33,418 --> 00:19:35,501 Milloin sinua halattiin viimeksi? 333 00:19:35,584 --> 00:19:37,584 Viimeksi minua halattiin, kun… 334 00:19:39,209 --> 00:19:40,876 En itse asiassa muista. 335 00:19:40,959 --> 00:19:42,834 Eikö olekin aika outoa? 336 00:19:42,918 --> 00:19:45,126 Kyllä sinä keksit keinot. Kuten aina. 337 00:19:45,209 --> 00:19:49,209 Kuten minä PJ:n ja Swoon kanssa, jotta pääsen kutostasolle, 338 00:19:49,293 --> 00:19:52,001 koska sekoan, jos minusta ei pidetä. 339 00:19:52,084 --> 00:19:56,626 Miksi välität heistä? He työnsivät sinut tuuletushormiin rottien sekaan. 340 00:19:56,709 --> 00:19:58,876 Mutta eivätkö ystävät tee jekkuja? 341 00:19:58,959 --> 00:20:02,376 Ei. Ystävät tarjoavat toisilleen kyytejä ja hyviä neuvoja. 342 00:20:06,001 --> 00:20:06,834 POLIISI 343 00:20:09,084 --> 00:20:12,334 Astukaa ulos kädet ylhäällä, te pinkit pikku perkeleet! 344 00:20:12,418 --> 00:20:13,793 Hyvin sanottu, Bill! 345 00:20:19,043 --> 00:20:22,501 Kiitos kaikille. Olkaa kilttejä toisillenne! 346 00:20:22,584 --> 00:20:23,834 No niin. 347 00:20:23,918 --> 00:20:25,668 REPTOIDIOIKEUSJUTTU! SOTA? 348 00:20:26,668 --> 00:20:28,793 Aika ladata Emmy-tykkini. 349 00:20:28,876 --> 00:20:30,376 REPTOIDISOTA? 350 00:20:30,459 --> 00:20:33,459 Juon teen paniikkihuoneessa, kiitos. 351 00:20:33,543 --> 00:20:35,584 Olen Anderson Cooper, suorana… 352 00:20:36,084 --> 00:20:37,584 Anteeksi. Hetki vain. 353 00:20:37,668 --> 00:20:39,543 LEHDISTÖ 354 00:20:39,626 --> 00:20:42,668 …suorana reptoidien korkeimmasta oikeudesta. 355 00:20:43,709 --> 00:20:47,668 Reagan, huono uutinen on se, että jos häviät jutun, voi syttyä sota. 356 00:20:47,751 --> 00:20:51,001 Hyvä uutinen on, että sain huippujuristin ilmaiseksi! 357 00:20:51,084 --> 00:20:54,001 Älä sinä huoli. Pystyn vakuuttamaan kenet tahansa. 358 00:20:54,084 --> 00:20:57,168 Tänä aamuna vakuutin itseni siitä, että olen juristi. 359 00:21:00,501 --> 00:21:03,543 Ja nyt korkeimman reptoidioikeuden tuomari, 360 00:21:03,626 --> 00:21:06,168 kuolematon pimeyden kuningatar hän itse, 361 00:21:06,251 --> 00:21:08,251 tuomari Judy! 362 00:21:09,418 --> 00:21:10,459 Tuomari Judy! 363 00:21:10,543 --> 00:21:14,709 Kiitos. Menen kuvauksiin 20 minuutin päästä, eli asiaan. Ne syytteet? 364 00:21:14,793 --> 00:21:17,876 Rouva tuomari, nti Ridley repi johtajamme kädet irti, 365 00:21:17,959 --> 00:21:20,459 mikä oli syrjivä teko reptoideja kohtaan. 366 00:21:20,876 --> 00:21:21,876 TODISTUSKAPPALE 367 00:21:22,751 --> 00:21:24,334 Buu! -Buu! 368 00:21:24,418 --> 00:21:26,168 No, revitkö ne kädet irti? 369 00:21:26,251 --> 00:21:28,001 Teknisesti kyllä. Mutta… 370 00:21:28,084 --> 00:21:31,043 Repikää hänen kätensä irti ja olette tasoissa. 371 00:21:31,126 --> 00:21:32,084 Rouva tuomari. 372 00:21:32,168 --> 00:21:36,126 Aion todistaa, että vaikka asiakkaani on ehkä helvetin outo, 373 00:21:36,209 --> 00:21:39,584 hän ei syrji ketään. Hän kohtelee kaikkia samoin. 374 00:21:39,668 --> 00:21:41,793 Kutsumme todistajaksi Brett Handin! 375 00:21:41,876 --> 00:21:44,376 Reagan ei pysty halaamaan ketään. 376 00:21:44,459 --> 00:21:48,834 Näettekö tämän mustelman? Se tuli siitä, kun halasimme, ja olemme ystäviä. 377 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 En halua diagnosoida, mutta olisiko Asperger? 378 00:21:52,501 --> 00:21:53,543 Älä viitsi! 379 00:21:53,626 --> 00:21:56,334 Vetoan viidenteen lisäykseen ja toiseen! 380 00:21:56,418 --> 00:21:57,584 Voi taivas! 381 00:21:58,168 --> 00:22:01,876 Hän ei myönnä olleensa aina ihastunut minuun. Outoa, vai mitä? 382 00:22:01,959 --> 00:22:05,668 Tämä on hänelle jo 95. henkilöstörike. Vaikka ei meillä lasketa. 383 00:22:05,751 --> 00:22:09,126 Paitsi minä. Herra Koimies laskee. 384 00:22:09,209 --> 00:22:10,459 Tämä taitaa toimia. 385 00:22:10,543 --> 00:22:12,959 Joo, ihanaa. Tulee hyvä tunne. 386 00:22:14,334 --> 00:22:17,834 Anteeksi. Tyttären eka tuomio on ikimuistoinen hetki isälle. 387 00:22:17,918 --> 00:22:20,918 Mutta sain sentään vihdoin kasattua Bear-on kokoon, 388 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 ja on sekin jotain. 389 00:22:22,751 --> 00:22:24,001 Otitko sen mukaan? 390 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 Isä, tämä on vakavaa. 391 00:22:25,876 --> 00:22:28,126 Voin joutua vankilaan pitkäksi aikaa - 392 00:22:28,209 --> 00:22:32,626 vain siksi, että jostain helvetin ihmesyystä en pysty halaamaan ihmisiä! 393 00:22:32,709 --> 00:22:36,084 Hei, Reagan. Haluaisitko halata Bear-ota? 394 00:22:36,668 --> 00:22:39,584 Halaus, halaus… 395 00:22:43,293 --> 00:22:44,418 Joku kaipaa halia! 396 00:22:45,459 --> 00:22:49,501 Ei hätää. Minä tässä, Bear-o. Halaus käynnistyy. 397 00:22:49,584 --> 00:22:51,418 Ei, Bear-o! 398 00:22:52,084 --> 00:22:52,959 TIEDEPÄIVÄT 399 00:22:53,043 --> 00:22:54,459 Halaus käynnistyy. -Ei! 400 00:22:55,043 --> 00:22:56,543 Halaus käynnistyy. -Ei! 401 00:22:57,501 --> 00:22:58,959 Halaus käynnistyy. -Ei! 402 00:22:59,043 --> 00:23:00,418 Halaus käynnistyy. 403 00:23:02,918 --> 00:23:06,209 Ei jumankauta. Et koskaan halannut minua! 404 00:23:06,293 --> 00:23:09,126 Panit robottikarhun asialle! 405 00:23:09,209 --> 00:23:12,209 Traumatisoiduin niin, että unohdin sen vuosiksi! 406 00:23:12,293 --> 00:23:15,001 Siksi en voi halata ketään sekoamatta! 407 00:23:15,084 --> 00:23:16,501 Järjestystä, nti Ridley! 408 00:23:16,584 --> 00:23:20,001 Rouva tuomari, kutsun Rand Ridleyn todistajaksi. 409 00:23:21,126 --> 00:23:24,501 Vannon kertovani totuuden, koko totuuden ja vain totuuden, 410 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 Godzilla 2000 minua auttakoon. 411 00:23:27,001 --> 00:23:29,543 Oletko mielestäsi hyvä isä? 412 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 Annoin sinulle katon pään päälle ja huippugeenit, 413 00:23:32,668 --> 00:23:38,251 joten toisin kuin jossain roskaromaanissa väitetään, niin kyllä, olin hyvä isä. 414 00:23:38,834 --> 00:23:41,334 Loin jopa tämän mielettömän robotin, 415 00:23:41,418 --> 00:23:44,501 joka hali sinua, kun en ollut läsnä. Eli aina. 416 00:23:45,834 --> 00:23:48,501 Mitä? Teihin tuo herttainen hölynpöly uppoaa. 417 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 Epätavallisten metodien ansiosta - 418 00:23:50,793 --> 00:23:54,418 tyttäreni on kyllin vahva vaikka murhatakseen diplomaatin. 419 00:23:54,501 --> 00:23:56,668 Bear-o on ylpeä Reaganista. 420 00:23:56,751 --> 00:23:58,918 Turpa kiinni, saatanan Bear-o. 421 00:23:59,001 --> 00:24:04,668 Surkea kasvatusmallisi sotki elämäni, ja olen varmaan lopullisesti pilalla. 422 00:24:06,459 --> 00:24:09,918 Hei kuule, perhe on kokeilu. 423 00:24:10,001 --> 00:24:13,543 Eivätkä kaikki kokeiluni mene aina ihan nappiin. 424 00:24:15,543 --> 00:24:18,418 Ehkä me voisimme yrittää. 425 00:24:22,626 --> 00:24:25,043 No niin. Tepsiikö tämä mitenkään? 426 00:24:25,126 --> 00:24:26,793 Eipä juuri. -Tuntuu oudolta. 427 00:24:26,876 --> 00:24:28,543 Niinpä. -Tosi väkinäistä. 428 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 Miksi näin tehdään? 429 00:24:31,043 --> 00:24:32,376 Tuo auttoi. 430 00:24:33,334 --> 00:24:37,376 Riittää jo. Nti Ridley, olet oppinut pahoja tapoja tältä mieheltä. 431 00:24:37,459 --> 00:24:41,168 Ihme, ettet revi kaikkien käsiä. Mutta tästä koituu seurauksia. 432 00:24:41,251 --> 00:24:43,418 Siksi määrään sinut terapiaan - 433 00:24:43,501 --> 00:24:47,251 reptoidien perinteisen ryhmähalauksen muodossa. 434 00:24:47,334 --> 00:24:48,876 Hetkinen, mikä se on? 435 00:24:53,793 --> 00:24:56,126 Päätän, että ei tässä mitään. 436 00:25:00,959 --> 00:25:02,793 Taivas, nämäkö ne orgiat ovat? 437 00:25:02,876 --> 00:25:04,793 Oi kyllä. Kyllä ovat. 438 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 Anna se nuija tänne! 439 00:25:07,543 --> 00:25:08,918 Nuija tänne! 440 00:25:09,626 --> 00:25:11,293 No niin! Se on menoa nyt! 441 00:25:11,876 --> 00:25:16,251 Heippa, HR. Kuka haluaa tosi sopimatonta käytöstä? 442 00:25:17,168 --> 00:25:18,251 Tulossa! -Tulossa! 443 00:25:18,334 --> 00:25:19,459 Hei, odottakaa… 444 00:25:20,084 --> 00:25:21,501 Tiedättekö mitä? Ei. 445 00:25:21,584 --> 00:25:25,043 Minun ei tarvitse harrastaa seksiä tuntemattomien kanssa. 446 00:25:25,126 --> 00:25:28,459 Minulla on nyt uusi veljeskunta. Cognito Oy. 447 00:25:28,543 --> 00:25:31,543 Aion kuitenkin katsoa. Minulla on kysymyksiä. 448 00:25:34,043 --> 00:25:37,293 Zarthax, toivon, että nämä kelpaavat anteeksipyynnöksi. 449 00:25:37,376 --> 00:25:40,209 Niistä on apua kunnes oikeat kasvavat takaisin. 450 00:25:40,918 --> 00:25:43,043 Nämä käyvät oikein hyvin. 451 00:25:43,126 --> 00:25:45,584 Mitä sanot, J.R.? Uusitaanko sopimus? 452 00:25:45,668 --> 00:25:47,584 Niinkö? Kaiken tämän jälkeen? 453 00:25:47,668 --> 00:25:48,834 Bisnes on bisnestä. 454 00:25:48,918 --> 00:25:52,043 Toivoimme, että Randin tilalle löytyy jotain parempaa, 455 00:25:52,126 --> 00:25:54,709 ja näytätte onnistuneen siinä. 456 00:25:59,126 --> 00:26:02,793 Ehkä rajat ovat hyväksi ja koskettelu tulisi kieltää tyystin. 457 00:26:02,876 --> 00:26:04,001 Haluatko kyydin? 458 00:26:04,834 --> 00:26:06,293 Joo, tulen kyytiin. 459 00:26:07,584 --> 00:26:09,876 Hei isä, halusin vain sanoa, 460 00:26:09,959 --> 00:26:11,793 että olet ihan siedettävä. 461 00:26:12,293 --> 00:26:14,084 Niin sinäkin minusta. 462 00:26:14,668 --> 00:26:17,668 Yksi kysymys. -Älä vain kysy, oletko hyvä isä. 463 00:26:17,751 --> 00:26:21,793 En, vaan sitä, sopisiko minulle pukinparta. Tietysti olen hyvä isä. 464 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 Pelastin juuri nahkasi. -Tein sen itse. 465 00:26:24,251 --> 00:26:26,626 Hyvä on… -Nauhoittaako tätä kukaan? 466 00:26:26,709 --> 00:26:29,043 Vitsi vitsi, nauhoitan sitä itse. 467 00:26:29,709 --> 00:26:33,043 Valitan, mutta teillä on iguaanitippuri. 468 00:26:33,126 --> 00:26:35,126 Ei saatana! -Eikä siinä kaikki. 469 00:26:35,209 --> 00:26:38,418 Iguaanitippuri, kynsiklamydia, liskokuppa. 470 00:26:38,501 --> 00:26:41,501 suomusyyhy, ja viemärisuolimatoja. 471 00:26:41,584 --> 00:26:42,834 Niin ja sieniherpes. 472 00:26:42,918 --> 00:26:44,501 Mikä se viimeinen oli? 473 00:27:11,501 --> 00:27:16,501 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne