1 00:00:06,251 --> 00:00:09,293 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,459 MUDANZA 3 00:00:12,126 --> 00:00:14,251 Listo, las últimas cosas de papá. 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,918 No me alegran, por eso me deshago de ellas. 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,001 Por eso me deshice de tu padre. 6 00:00:19,084 --> 00:00:20,709 Cielos, mamá. Eso fue duro. 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,751 ¿Están hablando de mí? 8 00:00:22,834 --> 00:00:24,459 ¡No lidiaré con esto! 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,584 Estoy llena de luz y amor. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,418 ¡Luz y amor, imbécil! 11 00:00:28,501 --> 00:00:30,418 ¡Sí, seguro que lo estás! 12 00:00:30,918 --> 00:00:32,168 Un poco lo entiendo. 13 00:00:32,251 --> 00:00:34,168 Por suerte, divorciarme este año 14 00:00:34,251 --> 00:00:37,709 me dio tiempo para al fin transformar mi dolor en arte. 15 00:00:38,293 --> 00:00:43,459 "Caballero de la pasión, aventura sexual de Tamiko Ridley". 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,668 "El viaje erótico de una mujer 17 00:00:45,751 --> 00:00:48,084 que se divorcia de su esposo narcisista 18 00:00:48,168 --> 00:00:50,709 y lidia con una hija con Asperger". 19 00:00:50,793 --> 00:00:53,543 ¿Qué demonios? ¿Crees que tengo Asperger? 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,084 - No. - Está bien. 21 00:00:56,168 --> 00:00:57,584 No notaste que mentía. 22 00:00:57,668 --> 00:01:00,084 Busca sobre esa enfermedad. Solo empeora. 23 00:01:00,168 --> 00:01:01,584 ¡Ciao, cariño! 24 00:01:02,084 --> 00:01:04,043 ¿Cómo estaba? ¿Se veía infeliz? 25 00:01:04,126 --> 00:01:06,334 ¿Cuán satisfecha se veía físicamente? 26 00:01:06,418 --> 00:01:07,501 Sigue siendo mamá. 27 00:01:07,584 --> 00:01:10,626 Disminuye mi confianza de formas que ni conocía. 28 00:01:11,084 --> 00:01:12,584 Viejo, ¿qué es todo esto? 29 00:01:12,668 --> 00:01:14,043 Mis viejos inventos. 30 00:01:14,126 --> 00:01:16,876 ¿Recuerdas el osito robot que inventé para ti? 31 00:01:16,959 --> 00:01:19,293 Y el par de cascos de walkie-talkie. 32 00:01:19,376 --> 00:01:21,501 ¿Recuerdas tu foto de tercer grado? 33 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 No puedo recordar cada cosa traumatizante que inventaste. 34 00:01:26,251 --> 00:01:27,334 ¿Qué es esto? 35 00:01:27,418 --> 00:01:29,084 Quizá para abrir el garaje. 36 00:01:35,751 --> 00:01:38,501 Tres, dos, uno. 37 00:02:04,293 --> 00:02:06,584 Perdón. Viví enfrentamientos nucleares 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,251 menos estresantes que su divorcio. 39 00:02:09,001 --> 00:02:11,334 Amiga, tus ojos están hundidos. 40 00:02:11,418 --> 00:02:14,376 Eres como dos Steve Buscemi. ¿Estás bien? 41 00:02:14,459 --> 00:02:15,584 Chicos, estoy bien. 42 00:02:15,668 --> 00:02:19,126 Canalicé mi estrés en esta bolsa de gritos 43 00:02:19,209 --> 00:02:20,918 y en mi último invento. 44 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 He aquí el Productivitron. 45 00:02:23,918 --> 00:02:25,709 - ¡Brazos de robot! - ¡Dios! 46 00:02:25,793 --> 00:02:27,376 Aún faltan detalles, 47 00:02:27,459 --> 00:02:32,834 pero son brazos de robot biocraneales que aumentarán mi productividad un 600 %. 48 00:02:32,918 --> 00:02:36,751 Ahora puedo terminar mi papeleo, ignorar los mensajes de mi papá 49 00:02:36,834 --> 00:02:39,584 y estrangular a quien me moleste a la vez. 50 00:02:41,834 --> 00:02:44,418 Cada día te pareces más a una supervillana. 51 00:02:46,501 --> 00:02:47,418 ¿Qué es eso? 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,459 ¿Es un desastre nuclear? 53 00:02:49,543 --> 00:02:53,001 No, es peor. ¡Es un desastre de relaciones públicas! 54 00:02:53,584 --> 00:02:57,043 No voy a minimizarlo, esto es una gran emergencia. 55 00:02:57,126 --> 00:03:00,834 Presioné "responder a todos" en un correo de la empresa 56 00:03:00,918 --> 00:03:05,459 con un chiste poco políticamente correcto sobre los reptoides. 57 00:03:06,168 --> 00:03:08,293 Pregunta. ¿Qué son los reptoides? 58 00:03:08,376 --> 00:03:10,626 El clásico lagarto que cambia de forma 59 00:03:10,709 --> 00:03:12,293 y vive en secreto entre nosotros. 60 00:03:13,459 --> 00:03:15,876 Hablamos de políticos, de celebridades. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,418 ¿Madonna es una iguana? 62 00:03:18,501 --> 00:03:21,168 Los reptoides nos proveen muchos fondos 63 00:03:21,251 --> 00:03:24,709 para que evitemos que se solucione el calentamiento global 64 00:03:24,793 --> 00:03:26,584 y mantengan su calor corporal. 65 00:03:26,668 --> 00:03:27,959 El sistema funciona. 66 00:03:28,043 --> 00:03:29,668 Para conservar esos fondos, 67 00:03:29,751 --> 00:03:32,626 debemos besar traseros en su gala reptoide anual 68 00:03:32,709 --> 00:03:34,334 así firman este contrato. 69 00:03:34,418 --> 00:03:36,918 Será en su fortaleza en Yale. 70 00:03:37,001 --> 00:03:38,709 Recuerdo mis días en Yale. 71 00:03:38,793 --> 00:03:40,834 El más popular de mi fraternidad. 72 00:03:40,918 --> 00:03:42,876 Me iniciaban todos los años. 73 00:03:42,959 --> 00:03:44,918 Suena a que te odiaban. 74 00:03:45,001 --> 00:03:47,209 Buena broma, Andre. Debo agradarte. 75 00:03:47,793 --> 00:03:48,626 ¿Debo ir? 76 00:03:48,709 --> 00:03:50,626 Pregunta. ¿Debo usar un vestido? 77 00:03:50,709 --> 00:03:53,751 Y otra. ¿Debe ser un vestido sin manchas? 78 00:03:53,834 --> 00:03:58,584 No usarás tu vestido de fiesta de Space Jam otra vez, Reagan. 79 00:03:58,668 --> 00:03:59,668 Esto es serio. 80 00:03:59,751 --> 00:04:01,418 ¿Qué? Ese vestido es genial. 81 00:04:01,501 --> 00:04:03,751 Si no estás de acuerdo, eres un Mon… 82 00:04:03,834 --> 00:04:05,168 Un Monstar. Sí. 83 00:04:05,251 --> 00:04:06,209 ¡Vestido normal! 84 00:04:06,293 --> 00:04:08,376 Y por Dios, peina tu cabello. 85 00:04:08,459 --> 00:04:09,918 Es una señal de respeto. 86 00:04:10,001 --> 00:04:12,876 ¿Por qué respetar a esos fenómenos? 87 00:04:12,959 --> 00:04:15,793 Mitad hombre, mitad animal. ¡Asquerosos! 88 00:04:15,876 --> 00:04:18,168 Tranquilo, grandote. Toma una caballa. 89 00:04:19,834 --> 00:04:24,251 Glenn, ese es el tipo de frases que podrían quitarnos nuestros fondos. 90 00:04:24,334 --> 00:04:28,709 Por eso harán el entrenamiento de sensibilidad con los reptoides. 91 00:04:30,126 --> 00:04:31,751 ¿Entrenamiento? ¡Sí! 92 00:04:31,834 --> 00:04:33,459 ¿Listos para repeticiones? 93 00:04:34,334 --> 00:04:38,293 Ay, no. ¿Es ofensivo decir algo que empiece con "rep"? 94 00:04:38,376 --> 00:04:39,459 RECURSOS INHUMANOS 95 00:04:39,543 --> 00:04:42,209 Hola. Bienvenidos a Recursos Inhumanos. 96 00:04:42,293 --> 00:04:44,001 Soy el señor Mothman. 97 00:04:44,084 --> 00:04:45,584 Y soy un hombre polilla. 98 00:04:46,168 --> 00:04:47,751 Hablemos de reptoides. 99 00:04:47,834 --> 00:04:52,251 Asegúrense de seguir estos pasos para evitar un incidente diplomático. 100 00:04:52,334 --> 00:04:56,209 Ofrézcanles un grillo, un ratón o un topillo. 101 00:04:56,293 --> 00:04:58,001 Dato curioso de los topillos. 102 00:04:58,084 --> 00:04:59,501 Uno se comió a mi padre. 103 00:05:00,668 --> 00:05:06,251 No hagan quejidos, sonidos ni usen frases referidas a reptiles. 104 00:05:06,334 --> 00:05:09,626 Listo. Ser respetuosos. ¿Cuándo hablamos de las orgías? 105 00:05:09,709 --> 00:05:11,293 - ¡Bu! - Vamos. 106 00:05:11,376 --> 00:05:14,251 ¿Qué? Todos saben que tienen orgías. 107 00:05:14,334 --> 00:05:19,001 Me apunto. Me encanta el sexo y soy muy bueno. 108 00:05:19,584 --> 00:05:21,251 Puedo decir eso aquí, ¿no? 109 00:05:21,334 --> 00:05:23,126 ¡Es una reunión de RR. HH.! 110 00:05:23,209 --> 00:05:26,043 Andre, Myc, cállense o los castraré. 111 00:05:26,626 --> 00:05:29,626 Suerte buscando qué tentáculo es un pene. 112 00:05:30,959 --> 00:05:33,584 Pregunta capciosa, todos lo son. 113 00:05:34,959 --> 00:05:39,209 Por último, veamos el saludo reptoide tradicional. 114 00:05:39,293 --> 00:05:42,376 Un abrazo firme y no sexual para transferir calor. 115 00:05:42,459 --> 00:05:45,001 ¡Abrazos! Soy genial en esto. 116 00:05:45,084 --> 00:05:49,168 ¿Un abrazo? ¿Nuestros cuerpos tocando los de otras personas? 117 00:05:51,209 --> 00:05:52,376 Qué lindo. 118 00:05:53,334 --> 00:05:54,626 ¿Quieres más? 119 00:05:56,126 --> 00:05:57,168 ¿Estás bien? 120 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 Sí, solo… Estoy bien. 121 00:05:58,918 --> 00:06:02,418 Estoy practicando el abrazo que daría una persona normal. 122 00:06:05,793 --> 00:06:07,293 ¿Qué fue eso? 123 00:06:07,376 --> 00:06:08,668 No lo sé. 124 00:06:08,751 --> 00:06:11,459 Elliot Mothman, debes terminar tu maestría 125 00:06:11,543 --> 00:06:13,376 y dejar este maldito trabajo. 126 00:06:15,959 --> 00:06:17,293 Brett, felicitaciones. 127 00:06:17,376 --> 00:06:19,459 Como el único que no atacó a nadie, 128 00:06:19,543 --> 00:06:21,751 física o sexualmente, en esa reunión, 129 00:06:21,834 --> 00:06:25,168 harás el brindis ceremonial esta noche. 130 00:06:25,251 --> 00:06:26,126 ¡Qué bien! 131 00:06:26,209 --> 00:06:28,626 Reagan, soluciona el que sea tu problema. 132 00:06:28,709 --> 00:06:31,584 Algo así no puede pasar frente a los reptoides. 133 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 Lo siento mucho. No sé qué me pasó. 134 00:06:34,334 --> 00:06:38,501 Mi cuerpo reaccionó solo cuando sentí ese abrazo. 135 00:06:38,584 --> 00:06:39,793 Ya oí suficiente. 136 00:06:39,876 --> 00:06:41,376 ¿Qué demonios me ocurre? 137 00:06:41,459 --> 00:06:44,793 Sí, no mentiré, hasta para ti, eso fue muy Reagan. 138 00:06:44,876 --> 00:06:47,918 Quizá debas decirle a J.R. que no puedes hacer esto. 139 00:06:48,001 --> 00:06:51,543 Iré a esta maldita fiesta. Voy a resolver esto y probaré 140 00:06:51,626 --> 00:06:55,543 que no soy la fenómeno socialmente inepta que todos creen que soy. 141 00:06:57,709 --> 00:06:59,668 Vaya negación. Me encanta. 142 00:07:02,001 --> 00:07:04,126 ¡Tonterías, mentiras, calumnias! 143 00:07:04,209 --> 00:07:07,959 Esta novela es una crítica cachonda de nuestras vidas. 144 00:07:08,043 --> 00:07:09,626 Hallaste el libro de mamá. 145 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Escucha esto. 146 00:07:10,626 --> 00:07:14,501 "Lord Randrew era un esposo terrible y un peor padre". 147 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ¿Yo? ¿Un mal padre? 148 00:07:17,043 --> 00:07:19,751 ¿Un mal padre le haría esto a su pequeña? 149 00:07:21,668 --> 00:07:24,168 ¿Por qué rearmas esa cosa horrible? 150 00:07:24,251 --> 00:07:27,251 Para aclarar las cosas, me ocupé de tus necesidades. 151 00:07:27,334 --> 00:07:30,668 Y hay una caja de inventos que lo prueba. 152 00:07:30,751 --> 00:07:33,918 ¡Mira esto! Spray de feromonas para repeler niños. 153 00:07:34,001 --> 00:07:35,668 ¿Para qué anticonceptivos? 154 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 ¿El perfume de Britney Spears era un repelente de chicos? 155 00:07:39,626 --> 00:07:43,793 Cada vez que tenías un problema, inventaba algo para solucionarlo. 156 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 "Inventaba algo para solucionarlo". 157 00:07:48,126 --> 00:07:50,084 YALE EL HARVARD DE NO SER HARVARD. 158 00:07:50,584 --> 00:07:53,876 BIENVENIDOS AL VERDADERO YALE GALA ANUAL REPTOIDE 322 159 00:07:57,418 --> 00:08:00,043 Este lugar huele a Tesla y consanguinidad. 160 00:08:00,126 --> 00:08:01,209 Cielos. 161 00:08:01,709 --> 00:08:04,709 ¡Este hongo está listo para divertirse! 162 00:08:06,084 --> 00:08:06,959 ¿Qué fue eso? 163 00:08:07,418 --> 00:08:09,584 Nada. ¿Listo para festejar? 164 00:08:10,209 --> 00:08:13,626 Recuerden, necesitamos ese contrato, nada de errores. 165 00:08:13,709 --> 00:08:17,126 No señalen ni miren, no toquen los sacos de sus gargantas. 166 00:08:17,209 --> 00:08:21,376 ¿Y si un lagarto pregunta cuál es su casa favorita de Hogwarts? 167 00:08:21,459 --> 00:08:24,251 - ¡Slytherin! - Hufflepuff. Digo, Slytherin. 168 00:08:24,334 --> 00:08:26,543 Cariño, no engañas a nadie. 169 00:08:29,334 --> 00:08:30,168 Contraseña. 170 00:08:30,251 --> 00:08:32,959 Rayos, creo que era algo en latín. 171 00:08:33,668 --> 00:08:36,043 Draconius pluribus… No sé. 172 00:08:36,126 --> 00:08:38,334 Esta es mi cuenta bancaria. 173 00:08:39,168 --> 00:08:40,251 Bienvenidos. 174 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Bienvenidos al otro lado. 175 00:08:45,126 --> 00:08:49,293 ¿Quieren hablar de conexiones? Estos reptiles tienen sangre azul. 176 00:08:50,418 --> 00:08:52,584 Esto es increíble. 177 00:08:52,668 --> 00:08:55,126 No puedo creer quiénes son reptoides. 178 00:08:55,209 --> 00:08:58,084 ¿Anderson Cooper? ¿Taylor Swift? 179 00:08:58,168 --> 00:09:01,459 "Shake It Off" era sobre mi cambio de piel cada mil años 180 00:09:01,543 --> 00:09:05,043 y "Bad Blood" era sobre cómo bebo sangre de mis Grammy. 181 00:09:06,251 --> 00:09:08,334 ¡Un brindis por la sangre! 182 00:09:08,418 --> 00:09:09,876 ¡Guarden para Paul Rudd! 183 00:09:11,876 --> 00:09:14,501 Por eso Paul Rudd nunca envejece. 184 00:09:15,126 --> 00:09:17,918 Miren. Máscaras sexuales. Está pasando. 185 00:09:18,959 --> 00:09:21,459 Reagan, ¿te encargaste de lo del abrazo? 186 00:09:21,543 --> 00:09:25,001 Digamos que tengo todo en mi bolso. 187 00:09:25,084 --> 00:09:28,168 Si no son 30 años de terapia, no lo creo. 188 00:09:28,251 --> 00:09:31,084 Voy por los diplomáticos. Brett, tu discurso. 189 00:09:31,168 --> 00:09:32,626 Glenn, nada racista. 190 00:09:32,709 --> 00:09:34,918 Gigi, que Glenn no diga nada racista. 191 00:09:35,001 --> 00:09:37,584 Como el especial de Janucá de Mel Gibson. 192 00:09:37,668 --> 00:09:38,793 Y Reagan… 193 00:09:38,876 --> 00:09:39,918 ¿Reagan? 194 00:09:45,043 --> 00:09:47,376 Prepárate para interactuar socialmente. 195 00:09:47,459 --> 00:09:49,376 Holograma de reacción activado. 196 00:09:49,459 --> 00:09:52,543 Reacciono apropiadamente a lo que dijiste. 197 00:09:52,626 --> 00:09:54,168 Charla casual reconocida. 198 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Eso es demasiado. 199 00:09:55,668 --> 00:09:56,918 Pero estos funcionan. 200 00:09:58,918 --> 00:10:01,626 ¿Quién es una fenómeno antisocial ahora? 201 00:10:01,709 --> 00:10:04,626 No la que inventó brazos robóticos para abrazar a extraños. 202 00:10:04,709 --> 00:10:06,543 Dios mío, sueno como una loca. 203 00:10:07,043 --> 00:10:08,001 DISCURSO: HABLAR 204 00:10:09,584 --> 00:10:12,959 Ay, Yale. Pasé de nudista público a orador público. 205 00:10:13,043 --> 00:10:15,626 Si mis hermanos de fraternidad me vieran. 206 00:10:15,709 --> 00:10:17,168 ¿Paja? 207 00:10:17,251 --> 00:10:19,334 ¿PJ? ¿Skwoo? 208 00:10:19,418 --> 00:10:21,126 Arriba, abajo, Rohypnol 209 00:10:21,209 --> 00:10:23,168 y eres juez de la Corte Suprema. 210 00:10:23,251 --> 00:10:25,376 ¡Y ponche de nuez! 211 00:10:27,043 --> 00:10:30,543 Hacía años que no me golpeaban en las bolas. 212 00:10:30,626 --> 00:10:32,043 ¿Qué hacen aquí? 213 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 ¿No saben que este evento es para gente lagarto? 214 00:10:35,668 --> 00:10:37,668 Respecto a eso… 215 00:10:39,793 --> 00:10:43,584 ¿Qué? ¿Fueron reptoides todo este tiempo? 216 00:10:43,668 --> 00:10:46,334 ¿Por qué no me lo dijeron? Soy su hermano. 217 00:10:46,418 --> 00:10:48,501 Te di mi riñón. 218 00:10:49,001 --> 00:10:50,918 Y estuvo delicioso. 219 00:10:51,001 --> 00:10:54,876 Solo revelamos nuestros secretos a los hermanos de nivel seis. 220 00:10:55,459 --> 00:10:56,918 Nunca llegaste a tanto. 221 00:10:57,418 --> 00:11:00,959 Soy Brett Hand, leyenda del campus. 222 00:11:01,043 --> 00:11:03,459 Tendré ese anillo cueste lo que cueste. 223 00:11:03,543 --> 00:11:04,543 No lo sé. 224 00:11:04,626 --> 00:11:08,126 Lo primero, debes demostrar tu lealtad desnudándote y… 225 00:11:08,793 --> 00:11:11,876 Ni esperaste a que terminara la oración. 226 00:11:11,959 --> 00:11:14,126 ¡Que comience la iniciación! 227 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 Reagan, ahí estás. 228 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 No actúes como en una colonoscopía. 229 00:11:25,793 --> 00:11:27,376 Debo hallar a los líderes… 230 00:11:27,459 --> 00:11:28,376 - J.R. - J.R. 231 00:11:29,668 --> 00:11:31,709 Ahí están, viejos bribones. 232 00:11:32,334 --> 00:11:35,126 Reagan, mis representantes reptoides favoritos, 233 00:11:35,209 --> 00:11:39,584 Barb Shrike y Zarthax Griswold Walton del Alto Concejo Reptoide. 234 00:11:39,668 --> 00:11:42,001 Buenas noches, sus lagartezas. 235 00:11:42,084 --> 00:11:43,918 No somos tan importantes. 236 00:11:44,001 --> 00:11:47,709 No es que controlamos el mundo… ¡aún! 237 00:11:51,293 --> 00:11:54,543 Toda esta risa me pone de humor para firmar contratos. 238 00:11:54,626 --> 00:11:58,418 Tengo el presupuesto del otro año por si quieren firmarlo. 239 00:11:58,501 --> 00:12:00,001 No tan rápido, J.R. 240 00:12:00,084 --> 00:12:03,418 No creas que no vimos tu correo. 241 00:12:03,918 --> 00:12:05,959 Si quieren nuestros fondos, 242 00:12:06,043 --> 00:12:09,376 debemos saber que nos toman en serio. 243 00:12:09,459 --> 00:12:11,126 Totalmente. 244 00:12:11,626 --> 00:12:12,584 ¿Verdad, Reagan? 245 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 Qué abrazo impresionantemente firme. 246 00:12:22,918 --> 00:12:25,293 Creo que me acomodó una vértebra. 247 00:12:25,376 --> 00:12:27,334 Mi turno. 248 00:12:27,418 --> 00:12:29,334 ¿Puedes ser mi quiropráctica? 249 00:12:29,418 --> 00:12:30,751 No gratis. 250 00:12:33,168 --> 00:12:36,293 Ella entiende. Y me encanta tu piel. 251 00:12:36,376 --> 00:12:38,084 ¿Cómo la tienes tan escamosa? 252 00:12:38,168 --> 00:12:41,293 ¡Vete a la mierda… con crema humectante! 253 00:12:41,376 --> 00:12:43,334 Cuanto más seca, mejor, ¿no? 254 00:12:43,918 --> 00:12:45,084 Me agrada esta. 255 00:12:45,168 --> 00:12:47,668 J.R., lo hablemos después de la ceremonia. 256 00:12:47,751 --> 00:12:49,209 Y asegúrate de traerla. 257 00:12:49,709 --> 00:12:52,709 ¡Lo hice! Creo que controlé mi raro problema mental 258 00:12:52,793 --> 00:12:54,626 sin autoexaminarme. 259 00:12:54,709 --> 00:12:56,334 - ¡Sí! - ¡Eres un éxito! 260 00:12:56,418 --> 00:12:58,501 Te presentaré a Al Gore. 261 00:12:58,584 --> 00:13:02,001 Mi verdadero nombre es Alagarto Gore. 262 00:13:09,376 --> 00:13:11,084 Vamos, ¿dónde está la acción? 263 00:13:11,168 --> 00:13:13,334 Estoy a tope. No quiero perdérmelo. 264 00:13:13,418 --> 00:13:18,251 Uno debe ser la puerta secreta. Bien, ¿cuál es? Puerta secreta… 265 00:13:20,418 --> 00:13:22,001 Son libros de verdad. 266 00:13:22,084 --> 00:13:23,876 Eso es lo opuesto al sexo. 267 00:13:23,959 --> 00:13:26,209 Este lugar es para calentarse en vano. 268 00:13:27,418 --> 00:13:28,751 ¡Más fuerte, hermanos! 269 00:13:29,584 --> 00:13:31,376 ¡Sí, toma! 270 00:13:31,459 --> 00:13:34,751 No seas condescendiente. Haz que lo gane. 271 00:13:35,251 --> 00:13:37,543 Tienes razón, nos hemos contenido. 272 00:13:37,626 --> 00:13:42,209 Hora de ir a la Cámara de los Secretos. 273 00:13:42,293 --> 00:13:46,251 Revela tus secretos a la cámara. 274 00:13:46,334 --> 00:13:48,418 Va uno. Me quedo despierto de noche 275 00:13:48,501 --> 00:13:50,751 porque no sé cuál es mi color favorito 276 00:13:50,834 --> 00:13:52,834 y no tengo una personalidad real. 277 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Vaya, eso es oscuro. 278 00:13:55,459 --> 00:13:57,251 Nos vemos del otro lado. 279 00:13:59,834 --> 00:14:02,209 Siseo, siseo. Encantada de conocerlos. 280 00:14:04,126 --> 00:14:05,126 Encantadora. 281 00:14:05,209 --> 00:14:07,209 Reagan, eres el alma de la fiesta. 282 00:14:07,293 --> 00:14:10,668 Es la sonrisa más natural que he visto en Mark Zuckerberg. 283 00:14:14,459 --> 00:14:15,959 No debiste dudar de mí. 284 00:14:16,043 --> 00:14:20,126 Con este cerebro y estos brazos, puedo hacer lo que sea. 285 00:14:20,209 --> 00:14:21,751 Al escenario principal. 286 00:14:21,834 --> 00:14:25,168 ¡La celebración está por comenzar! 287 00:14:25,251 --> 00:14:27,501 ¡Bu! ¡Regresen a sus terrarios! 288 00:14:29,668 --> 00:14:31,334 SEÑOR HAND 289 00:14:34,376 --> 00:14:37,918 ¡Todos de pie para el himno reptiliano! 290 00:14:52,293 --> 00:14:54,084 Vamos al grano. 291 00:14:54,168 --> 00:14:56,334 Los reptoides tuvimos una gran década. 292 00:14:56,418 --> 00:14:58,418 Gracias a la propaganda en medios, 293 00:14:58,501 --> 00:15:01,709 hicimos que la sociedad sea más tolerante con nosotros, 294 00:15:01,793 --> 00:15:04,168 del geco de GEICO a La forma del agua. 295 00:15:05,209 --> 00:15:09,418 ¡Pusimos a K. Rool en Smash! ¡Lo hicimos! 296 00:15:09,501 --> 00:15:11,459 La temperatura mundial sube. 297 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 Se acerca el momento. 298 00:15:13,251 --> 00:15:15,418 Pronto cumpliremos la profecía. 299 00:15:15,501 --> 00:15:21,543 ¡Derrocaremos a la humanidad y seremos los gobernantes del mundo! 300 00:15:21,626 --> 00:15:24,626 Lo dicen cada año, pero nunca lo harán. 301 00:15:24,709 --> 00:15:29,043 Y ahora, un vistazo a los reptoides que perdimos este año. 302 00:15:29,126 --> 00:15:30,751 EN MEMORIA DE 2021 303 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Es casi hora del discurso. ¿Y Brett? 304 00:15:40,834 --> 00:15:43,251 No puedo esperar a llegar al nivel seis. 305 00:15:43,334 --> 00:15:45,709 Seguro te dejan entrar al chat grupal. 306 00:15:45,793 --> 00:15:47,334 ¡Oye, mi venda! 307 00:15:48,876 --> 00:15:50,626 ¡Dios mío! 308 00:15:50,709 --> 00:15:53,626 Es tan patético como en la universidad. 309 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 Oye, ¿quién soy? 310 00:15:55,918 --> 00:15:59,293 Creo que soy popular, pero nadie me soporta. 311 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Brett Hand. 312 00:16:01,501 --> 00:16:02,751 ¡Lo adivinó! 313 00:16:02,834 --> 00:16:05,834 ¿Hermanos? Pero pensé que era una leyenda. 314 00:16:08,334 --> 00:16:10,126 Quizá ustedes sean mis amigas. 315 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 ¡Las ratas me muerden la verga! 316 00:16:13,834 --> 00:16:15,834 …oír de nuestro socio humano. 317 00:16:15,918 --> 00:16:17,626 Qué desastre. ¡Brett desapareció! 318 00:16:17,709 --> 00:16:20,459 ¡Y no puedo hablar yo, me manché la entrepierna 319 00:16:20,543 --> 00:16:22,251 y no puedo pararme! 320 00:16:22,334 --> 00:16:24,293 Reagan, debes dar el discurso. 321 00:16:24,376 --> 00:16:25,334 ¿Qué? ¿Yo? 322 00:16:25,418 --> 00:16:28,001 Tú lo dijiste. Conquistaste tus problemas. 323 00:16:28,084 --> 00:16:30,251 - Pero… - ¡Ve! Lo harás genial. 324 00:16:31,334 --> 00:16:36,418 Y ahora, por favor, denle una cálida bienvenida a Cognito Inc. 325 00:16:45,251 --> 00:16:47,209 ¿Qué onda, reptoides? 326 00:16:47,293 --> 00:16:51,668 ¿Alguien aquí de una guarida subterránea? 327 00:16:54,168 --> 00:16:55,376 Pero en serio. 328 00:16:55,876 --> 00:16:59,126 Reptoides, humanos. No somos tan diferentes. 329 00:16:59,209 --> 00:17:01,584 Todos tenemos corazones, mentes… 330 00:17:02,834 --> 00:17:03,959 ¿cloacas? 331 00:17:04,043 --> 00:17:05,626 Yo tengo una cloaca. 332 00:17:07,543 --> 00:17:09,959 Sí, tal vez nos equivocamos en el pasado, 333 00:17:10,043 --> 00:17:14,459 pero no tanto como esos atlantes idiotas. 334 00:17:14,959 --> 00:17:16,626 ¡A la mierda la Atlántida! 335 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 ¡Dios mío! 336 00:17:18,751 --> 00:17:20,501 Soy Reagan Ridley 337 00:17:20,584 --> 00:17:22,793 y en nombre de Cognito Inc., 338 00:17:22,876 --> 00:17:26,168 alcemos las copas por nuestra continua alianza. 339 00:17:34,001 --> 00:17:35,376 Gracias a Dios. 340 00:17:35,459 --> 00:17:38,459 Reagan Ridley de Cognito Inc, gente. 341 00:17:39,251 --> 00:17:40,501 Ven aquí, amigo. 342 00:17:41,168 --> 00:17:43,793 Muy apretado. Ayuda. ¡Me estás aplastando! 343 00:17:43,876 --> 00:17:45,584 Lo siento. Déjeme… ¡Reversa! 344 00:17:51,126 --> 00:17:53,918 ¡Por Dios! ¡Mis brazos! 345 00:18:03,918 --> 00:18:06,334 No. 346 00:18:06,418 --> 00:18:08,251 ¡Intenta huir! ¡Agárrenla! 347 00:18:09,668 --> 00:18:10,918 ¡No fue a propósito! 348 00:18:24,793 --> 00:18:26,293 ¡No somos amigos! 349 00:18:31,209 --> 00:18:32,376 ¡Vámonos! 350 00:18:34,376 --> 00:18:36,876 ¿También te persigue una horda de ratas? 351 00:18:36,959 --> 00:18:39,001 ¿Qué? No. ¿Por qué estás desnudo? 352 00:18:39,084 --> 00:18:40,709 ¡Esta noche fue complicada! 353 00:18:42,834 --> 00:18:45,251 No corten los fondos. Tengo amantes que alimentar. 354 00:18:45,334 --> 00:18:46,168 ¿Fondos? 355 00:18:46,251 --> 00:18:49,918 Después de esto, tienen suerte de que no les declaremos guerra. 356 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Debe haber una salida. ¿Y un sacrificio humano? 357 00:18:54,209 --> 00:18:57,334 Siempre llevo un sable de sacrificio. 358 00:18:58,043 --> 00:19:00,584 Esto es un desastre. ¿Dónde está Reagan? 359 00:19:00,668 --> 00:19:03,876 El heredero de Griswold Walton fue llevado al hospital, 360 00:19:03,959 --> 00:19:05,918 ya que le arrancaron los brazos. 361 00:19:06,001 --> 00:19:07,001 Dijo esto. 362 00:19:07,084 --> 00:19:11,418 ¡El ejército de lagartos se bañará en la sangre del hombre! 363 00:19:11,501 --> 00:19:14,834 En otras noticias, la temperatura mundial subió un grado. 364 00:19:14,918 --> 00:19:17,918 Bueno, ahora soy una fugitiva de la ley. 365 00:19:18,001 --> 00:19:21,709 No sé por qué no puedo abrazar sin perder la cabeza. 366 00:19:21,793 --> 00:19:24,209 Reagan, yo también tengo ansiedad social, 367 00:19:24,293 --> 00:19:28,209 pero ir a terapia redujo mis ataques de pánico a la mitad. 368 00:19:29,376 --> 00:19:33,334 ¿Dices que hable de mis sentimientos? 369 00:19:33,418 --> 00:19:35,501 ¿Cuándo te dieron tu último abrazo? 370 00:19:35,584 --> 00:19:37,584 La última vez que me abrazaron… 371 00:19:39,209 --> 00:19:40,876 Vaya, no lo recuerdo. 372 00:19:40,959 --> 00:19:42,834 Es bastante raro, ¿no? 373 00:19:42,918 --> 00:19:45,126 Lo resolverás. Siempre lo haces. 374 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 Y yo hallaré cómo impresionar a PJ y Skwoo 375 00:19:48,001 --> 00:19:49,334 y llegar a nivel seis, 376 00:19:49,418 --> 00:19:52,001 porque enloquezco si no le agrado a todos. 377 00:19:52,084 --> 00:19:53,709 ¿Por qué te importan? 378 00:19:53,793 --> 00:19:56,626 Te metieron en una ventilación llena de ratas. 379 00:19:56,709 --> 00:19:58,876 Sí, pero ¿eso no hacen los amigos? 380 00:19:58,959 --> 00:20:02,376 No. Los amigos te llevan a casa y te dan buenos consejos. 381 00:20:06,001 --> 00:20:06,876 POLICÍA 382 00:20:09,084 --> 00:20:12,334 ¡Salgan con las manos en alto, hijos de puta rosas! 383 00:20:12,418 --> 00:20:13,793 Así se habla, Bill. 384 00:20:19,043 --> 00:20:22,501 Muchas gracias. Sean amable el uno con el otro. 385 00:20:22,584 --> 00:20:23,834 Muy bien. 386 00:20:23,918 --> 00:20:25,668 JUICIO HUMANO / REPTOIDE ¿GUERRA? 387 00:20:26,668 --> 00:20:28,793 Hora de cargar mi cañón Emmy. 388 00:20:28,876 --> 00:20:30,418 ¿GUERRA CON LOS REPTOIDES? 389 00:20:30,501 --> 00:20:33,459 Beberé mi té en la habitación segura, gracias. 390 00:20:33,543 --> 00:20:35,584 Anderson Cooper en vivo desde… 391 00:20:36,084 --> 00:20:37,584 Lo siento, un momento. 392 00:20:37,668 --> 00:20:39,543 PRENSA 393 00:20:39,626 --> 00:20:42,668 En vivo desde la Corte Suprema Reptoide. 394 00:20:43,709 --> 00:20:47,668 Reagan, la mala noticia es que si pierdes, puede haber guerra. 395 00:20:47,751 --> 00:20:50,918 La buena es que conseguí la mejor abogada gratis. 396 00:20:51,001 --> 00:20:54,084 No te preocupes. Convenzo a cualquiera de lo que sea. 397 00:20:54,168 --> 00:20:57,084 Hoy me convencí de que soy abogada. 398 00:21:00,501 --> 00:21:03,543 Por favor, reciban a la jueza de la Corte Reptoide, 399 00:21:03,626 --> 00:21:06,168 la inmortal reina de la oscuridad, 400 00:21:06,251 --> 00:21:08,251 ¡la jueza Judy! 401 00:21:09,418 --> 00:21:10,459 ¡Jueza Judy! 402 00:21:10,543 --> 00:21:12,626 Gracias. Debo filmar en 20 minutos, 403 00:21:12,709 --> 00:21:14,709 hagámoslo rápido. ¿Los cargos? 404 00:21:14,793 --> 00:21:17,793 La Srta. Ridley arrancó los brazos de nuestro líder 405 00:21:17,876 --> 00:21:20,459 en un acto de intolerancia reptoide. 406 00:21:20,876 --> 00:21:21,876 EVIDENCIA 407 00:21:22,751 --> 00:21:24,334 - ¡Bu! - ¡Bu! 408 00:21:24,418 --> 00:21:26,168 ¿Le arrancó los brazos? 409 00:21:26,251 --> 00:21:28,001 Sí, técnicamente. Pero… 410 00:21:28,084 --> 00:21:31,043 Córtenle los brazos y quedan a mano. Gracias. 411 00:21:31,126 --> 00:21:32,084 Señoría, por favor. 412 00:21:32,168 --> 00:21:36,126 Tengo la intención de probar que mi clienta puede ser muy rara, 413 00:21:36,209 --> 00:21:39,584 pero no discrimina. Es así con todos. 414 00:21:39,668 --> 00:21:41,793 ¡La defensa llama a Brett Hand! 415 00:21:41,876 --> 00:21:44,376 Sí, Reagan no puede abrazar a nadie. 416 00:21:44,459 --> 00:21:45,834 ¿Ven este moretón? 417 00:21:45,918 --> 00:21:48,834 Es de uno de sus abrazos y somos amigos. 418 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 No quiero diagnosticar, pero ¿quizá Asperger? 419 00:21:52,501 --> 00:21:53,543 ¡Vamos! 420 00:21:53,626 --> 00:21:55,251 ¡Apelo a la Quinta Enmienda 421 00:21:55,334 --> 00:21:56,334 y la Segunda! 422 00:21:56,418 --> 00:21:57,584 ¡Dios mío! 423 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 Siempre le gusté, pero no lo admitirá. 424 00:22:00,584 --> 00:22:01,876 ¿Pueden creerlo? 425 00:22:01,959 --> 00:22:04,251 Es su violación de RR. HH. número 95. 426 00:22:04,334 --> 00:22:05,584 Pero ¿quién cuenta? 427 00:22:05,668 --> 00:22:09,126 Yo llevo la cuenta. El Sr. Mothman lleva la cuenta. 428 00:22:09,209 --> 00:22:10,459 Creo que vamos bien. 429 00:22:10,543 --> 00:22:12,959 Sí, me encanta. Se siente genial. 430 00:22:14,293 --> 00:22:15,293 Perdón la demora. 431 00:22:15,376 --> 00:22:17,834 Un padre no se pierde la primera sentencia de su hija. 432 00:22:17,918 --> 00:22:20,918 Lo bueno es que volví a armar a Os-O, 433 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 así que ya hice algo. 434 00:22:22,751 --> 00:22:24,001 ¿Trajiste esa cosa? 435 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 Papá, esto es serio. 436 00:22:25,876 --> 00:22:28,126 Podría ir a prisión por mucho tiempo, 437 00:22:28,209 --> 00:22:30,334 porque, por alguna misteriosa razón, 438 00:22:30,418 --> 00:22:32,626 no puedo dar abrazos. 439 00:22:32,709 --> 00:22:36,084 Hola, Reagan. ¿Quieres darle un abrazo a Os-O? 440 00:22:36,668 --> 00:22:39,584 Un abrazo, un… 441 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Necesitas un abrazo. 442 00:22:45,459 --> 00:22:49,501 Tranquila. Soy yo, Os-O. Inicio abrazo. 443 00:22:49,584 --> 00:22:51,418 ¡No, Os-O! 444 00:22:52,001 --> 00:22:52,959 FERIA DE CIENCIA 445 00:22:53,043 --> 00:22:54,459 - Inicio abrazo. - ¡Os-O! 446 00:22:55,043 --> 00:22:56,543 - Inicio abrazo. - ¡Os-O! 447 00:22:57,501 --> 00:22:58,959 - Inicio abrazo. - ¡Os-O! 448 00:22:59,043 --> 00:23:00,418 Inicio abrazo. 449 00:23:02,918 --> 00:23:06,209 Santo cielo. Nunca me abrazaste. 450 00:23:06,293 --> 00:23:09,084 Hiciste que un oso robot lo hiciera. 451 00:23:09,168 --> 00:23:12,084 Y estaba tan traumada que lo reprimí durante años. 452 00:23:12,168 --> 00:23:15,001 ¡Por eso no puedo abrazar a nadie sin enloquecer! 453 00:23:15,084 --> 00:23:16,501 ¡Orden! Señorita Ridley. 454 00:23:16,584 --> 00:23:20,001 Su señoría, permítame llamar a Rand Ridley al estrado. 455 00:23:20,084 --> 00:23:21,043 ¡PREPÁRENSE! 456 00:23:21,126 --> 00:23:24,501 Juro decir la verdad, toda la verdad y solo la verdad 457 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 ante Godzilla 2000. 458 00:23:27,001 --> 00:23:29,543 ¿Dirías que eres un buen padre? 459 00:23:29,626 --> 00:23:32,584 Te di un techo y una genética estelar. 460 00:23:32,668 --> 00:23:36,251 A pesar de lo que puedas leer en un diario de aeropuerto, 461 00:23:36,334 --> 00:23:38,251 sí, fui un buen padre. 462 00:23:38,834 --> 00:23:41,334 Incluso creé un robot increíble 463 00:23:41,418 --> 00:23:43,459 para abrazarte cuando yo no estuviera, 464 00:23:43,543 --> 00:23:44,501 que era siempre. 465 00:23:45,834 --> 00:23:48,501 ¿Qué? La bobada sentimental te hace débil. 466 00:23:48,584 --> 00:23:50,501 Mi crianza fuera de lo común 467 00:23:50,584 --> 00:23:54,418 crió a una chica tan fuerte como para casi matar a un diplomático. 468 00:23:54,501 --> 00:23:56,668 Os-O está orgulloso de Reagan. 469 00:23:56,751 --> 00:23:58,918 Cierra la puta boca, Os-O. 470 00:23:59,001 --> 00:24:01,668 Tu crianza de mierda me arruinó de por vida 471 00:24:01,751 --> 00:24:04,668 y supongo que estoy rota para siempre. 472 00:24:06,459 --> 00:24:09,918 Mira, la familia es un experimento. 473 00:24:10,001 --> 00:24:13,543 Y quizá, no todos mis experimentos sean perfectos. 474 00:24:15,543 --> 00:24:18,418 Supongo que podríamos intentarlo. 475 00:24:22,626 --> 00:24:25,043 Muy bien. ¿Estás sintiendo algo? 476 00:24:25,126 --> 00:24:26,793 - No. - Sí, se siente raro. 477 00:24:26,876 --> 00:24:28,501 - Eso digo. - Muy forzado. 478 00:24:28,584 --> 00:24:29,793 ¿Por qué hacen esto? 479 00:24:31,043 --> 00:24:32,376 Eso ayudó. 480 00:24:33,334 --> 00:24:34,168 Vi suficiente. 481 00:24:34,251 --> 00:24:37,376 Srta. Ridley, aprendió malos hábitos de este hombre. 482 00:24:37,459 --> 00:24:39,501 Me sorprende que no arranque más brazos. 483 00:24:39,584 --> 00:24:41,251 Pero no puedo dejarla libre, 484 00:24:41,334 --> 00:24:43,459 así que la condenaré a hacer terapia 485 00:24:43,543 --> 00:24:47,251 en forma de… abrazo grupal reptoide. 486 00:24:47,334 --> 00:24:48,876 Espere, ¿qué significa? 487 00:24:53,793 --> 00:24:56,126 Decido que esto está bien. 488 00:25:00,959 --> 00:25:02,793 Dios, esto es una orgía, ¿no? 489 00:25:02,876 --> 00:25:04,793 Sí, lo es. 490 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 Dame ese martillo. 491 00:25:07,543 --> 00:25:08,918 ¡Dame ese martillo! 492 00:25:09,626 --> 00:25:11,293 ¡Sí! Está sucediendo. 493 00:25:11,876 --> 00:25:16,251 Hola, RR. HH. ¿Quién está listo para portarse mal? 494 00:25:17,168 --> 00:25:18,251 - ¡Voy! - ¡Voy! 495 00:25:18,334 --> 00:25:19,459 Chicos, esperen… 496 00:25:20,084 --> 00:25:21,501 ¿Saben qué? No. 497 00:25:21,584 --> 00:25:25,043 No necesito tener sexo con 100 extraños para encajar. 498 00:25:25,126 --> 00:25:28,459 Tengo una nueva fraternidad. Cognito Inc. 499 00:25:28,543 --> 00:25:31,543 Aunque voy a mirar. Tengo preguntas. 500 00:25:34,043 --> 00:25:37,293 Zarthax, ojalá acepte esto como disculpa. 501 00:25:37,376 --> 00:25:40,126 Pueden ser útiles hasta que los reales crezcan. 502 00:25:40,918 --> 00:25:43,043 Vaya. Me servirán. 503 00:25:43,126 --> 00:25:45,584 ¿Qué dices, J.R.? ¿Renovamos contrato? 504 00:25:45,668 --> 00:25:47,584 ¿Sí? ¿Después de todo esto? 505 00:25:47,668 --> 00:25:48,834 Son negocios. 506 00:25:48,918 --> 00:25:51,918 Esperábamos una mejora desde la partida de Rand, 507 00:25:52,001 --> 00:25:54,709 y por lo que vemos, la encontraste. 508 00:25:58,876 --> 00:26:00,793 Quizá los límites físicos son buenos. 509 00:26:00,876 --> 00:26:02,793 Quizá nadie debería tocarse. 510 00:26:02,876 --> 00:26:04,001 ¿Te llevo, hija? 511 00:26:04,834 --> 00:26:06,293 Sí, llévame. 512 00:26:07,584 --> 00:26:09,876 Oye, papá, solo quería decirte… 513 00:26:09,959 --> 00:26:11,793 que te tolero. 514 00:26:12,293 --> 00:26:14,084 Yo también te tolero, hija. 515 00:26:14,668 --> 00:26:17,668 - Pregunta. - No me preguntes si eres un buen padre. 516 00:26:17,751 --> 00:26:20,501 Era si crees que me quedaría la barba candado. 517 00:26:20,584 --> 00:26:21,793 Sí soy buen padre. 518 00:26:21,876 --> 00:26:24,126 - Acabo de salvarte. - No, yo me salvé. 519 00:26:24,209 --> 00:26:26,584 - Bueno… - ¿Alguien está grabando esto? 520 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Solo bromeaba, yo lo estoy haciendo. 521 00:26:29,709 --> 00:26:33,043 Lo siento, señor, pero dio positivo por iguanarrea. 522 00:26:33,126 --> 00:26:35,126 - ¡Hija de puta! - No terminé. 523 00:26:35,209 --> 00:26:38,418 Iguanarrea, zarpamidia, sssífilis, 524 00:26:38,501 --> 00:26:41,501 sarna, enfermedad de cloaca explosiva. 525 00:26:41,584 --> 00:26:42,751 Y herpes de hongo. 526 00:26:42,834 --> 00:26:44,501 Espere, ¿cuál fue el último? 527 00:27:15,584 --> 00:27:18,584 Subtítulos: Nicolás Martínez