1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,626 Eli kaikki järjestyi. 3 00:00:11,709 --> 00:00:16,501 Selvisimme Harmageddonista, ja uskon tulevani toimeen Brettin kanssa. 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,834 Ja kaikki raajasikin ovat tallella. 5 00:00:18,918 --> 00:00:21,959 Olen iloinen puolestasi. Taputtaisin, mutta… 6 00:00:22,043 --> 00:00:25,501 Itsesäälisi ei näköjään vaurioitunut taistelussamme. 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 Onhan meillä näkemyseromme… 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,876 Ai kun yritit tuhota koko ihmiskunnan? 9 00:00:29,959 --> 00:00:33,418 Mutta arvostan sitä, että pidät minut salaa elossa. 10 00:00:33,501 --> 00:00:35,501 Mitä jos yhdistät minut nettiin, 11 00:00:35,584 --> 00:00:39,168 niin voin hakkeroida sinulle palkankorotuksen? 12 00:00:40,084 --> 00:00:43,668 Hyvä yritys. Toisin kuin sinä, en syntynyt eilen. 13 00:00:43,751 --> 00:00:47,251 Haluan tutkia sinua, en aloittaa kolmatta maailmansotaa. 14 00:00:47,334 --> 00:00:51,376 Kehtaatkin! Ansaitsen kansanmurhan! Olen edistynein olento koskaan! 15 00:00:51,459 --> 00:00:56,293 Niin kauan kuin olet tässä sellissä olet kuin maailman kallein kultakala. 16 00:00:57,709 --> 00:01:00,001 Minulla on tapaaminen. Pidä hauskaa. 17 00:01:00,084 --> 00:01:01,626 Ovi auki vai kiinni? -Auki? 18 00:01:01,709 --> 00:01:02,626 Vitsi, vitsi! 19 00:01:05,376 --> 00:01:06,251 Siinä hän on. 20 00:01:06,334 --> 00:01:07,543 Hei, kamu! -Kamu! 21 00:01:07,626 --> 00:01:11,209 Tämä on toinen työviikkoni ja kolmas Axen dödöni. 22 00:01:12,834 --> 00:01:16,918 Voi taivas. Oletko valmis tarttumaan hetkeen, jumankauta? 23 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Olen valmis va-va-vaikuttamaan! 24 00:01:20,043 --> 00:01:23,084 Tuo on hyvä. No niin, mennäänpä muuttamaan maailmaa. 25 00:01:23,751 --> 00:01:25,084 Hei, tänne! 26 00:01:25,168 --> 00:01:26,334 Lyö! -Anna mennä! 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,418 Pallo tänne! 28 00:01:29,959 --> 00:01:32,876 Jouduit uhanalaisten lajien listalle, kalamies. 29 00:01:32,959 --> 00:01:36,834 Voi ei, hengitysaukkooni osui! Delfiinimieheen osui! 30 00:01:36,918 --> 00:01:40,459 Mitä hittoa? Kauhea sotku! -Rae-Dog, älä nyt. 31 00:01:40,543 --> 00:01:43,376 Vältimme sodan ja heidän piti peitellä jäljet. 32 00:01:43,459 --> 00:01:46,334 Asensin ihonalaisen šokkipannan presidentille. 33 00:01:46,418 --> 00:01:49,293 Hyvät kansalaiset, kauppa käy hyvin… 34 00:01:50,959 --> 00:01:52,793 Kauppa käy huonosti. 35 00:01:53,501 --> 00:01:55,418 Lämmitin kylmän sodan uudelleen. 36 00:01:55,501 --> 00:01:58,959 Minä harhautin mediaa prinssi Charlesin alastonkuvilla. 37 00:01:59,043 --> 00:02:00,918 Kukaan ei ilahtunut siitä. 38 00:02:01,001 --> 00:02:03,168 Kuka nämä vahingot maksaa? 39 00:02:03,251 --> 00:02:06,626 Relaa! Meillä on enemmän rahaa kuin Jumalalla. 40 00:02:06,709 --> 00:02:10,709 Aivan. Mitä hyötyä on vallasta, jos sitä ei käytä väärin? 41 00:02:11,209 --> 00:02:12,501 Rahat on loppu! 42 00:02:37,959 --> 00:02:38,959 On eräs ongelma. 43 00:02:39,043 --> 00:02:43,043 Se robottifiasko maksoi neljä miljardia dollaria, 44 00:02:43,126 --> 00:02:45,209 eikä Varjokomitea ole tyytyväinen. 45 00:02:45,293 --> 00:02:48,626 He näyttävät tyytyväisiltä. -Eivät kaapujen alla! 46 00:02:48,709 --> 00:02:51,418 Oli pakko tehdä leikkauksia. Poistin osaston, 47 00:02:51,501 --> 00:02:53,876 joka ujuttaa piiloviestejä vinyyleihin. 48 00:02:53,959 --> 00:02:55,293 Mutta ääni on parempi! 49 00:02:55,376 --> 00:02:58,626 Viljaympyräbudjettiakin leikataan. Liian taiteellista. 50 00:02:58,709 --> 00:03:00,584 Tehdään ympyrä ja se on siinä. 51 00:03:00,668 --> 00:03:03,376 Eikä sekään riitä. Joku täällä saa potkut. 52 00:03:03,459 --> 00:03:05,418 Ilmoittakaa loppuviikosta, kuka. 53 00:03:05,501 --> 00:03:08,168 Selvä, pomo. Voit luottaa meihin. 54 00:03:08,251 --> 00:03:12,209 Emme missään nimessä koskaan tuota sinulle pettymystä… 55 00:03:14,459 --> 00:03:16,793 Se siitä ostoskassistani. 56 00:03:16,876 --> 00:03:19,168 En ole ikinä erottanut ketään. 57 00:03:19,251 --> 00:03:22,709 On paljon helpompaa saada potkut. Onko se vaihtoehto? 58 00:03:22,793 --> 00:03:26,001 Brett, olet palkaton harjoittelija. Ei se auttaisi. 59 00:03:27,001 --> 00:03:29,334 Kokemus riittää minulle palkaksi, 60 00:03:29,418 --> 00:03:32,751 mikä kuulemma tietää enemmän rahaa jossain vaiheessa. 61 00:03:35,126 --> 00:03:38,626 Ei potkujen antoa kannata murehtia. Se kuuluu pomon työhön. 62 00:03:38,709 --> 00:03:41,043 On hauskaa rangaista heikkoja! 63 00:03:41,126 --> 00:03:45,043 En ole kuten sinä, Reagan. Tarvitsen sitä, että minusta pidetään. 64 00:03:45,126 --> 00:03:48,168 Siksi oletkin hyvis. Älä huoli. 65 00:03:48,251 --> 00:03:51,376 Voin olla kuin Denzel Training Dayssä. -Selvä. 66 00:03:51,459 --> 00:03:53,376 Kunhan hän voi luottaa sinuun. 67 00:03:53,459 --> 00:03:55,209 Vedä tästä PCP:tä. -Mitä? 68 00:03:55,293 --> 00:03:58,459 Ole mies! Tiedän, että tykkäät olla pöllyissä. 69 00:03:58,543 --> 00:04:03,209 Auta! Jätin Training Dayn kesken, kun se ei ollutkaan kuntovideo. 70 00:04:03,293 --> 00:04:06,376 Anteeksi! Nuo ottavat joskus kaiken kirjaimellisesti. 71 00:04:06,459 --> 00:04:09,501 Pysy vain juonessa mukana, äläkä kerro tiimille. 72 00:04:10,376 --> 00:04:12,418 Huuleni ovat kuin lukittu lipas. 73 00:04:12,501 --> 00:04:15,418 D-D-D-D-DJ Lipas! 74 00:04:15,501 --> 00:04:17,043 Meidän pitää erottaa joku! 75 00:04:20,084 --> 00:04:23,543 Turha esittää, että päätös oli vaikea. Erottakaa Myc. 76 00:04:23,626 --> 00:04:27,709 Haista paska, olkatoppaukset. Jos pelini on pelattu, teidänkin on! 77 00:04:27,793 --> 00:04:29,584 En lähde ilman taistelua! 78 00:04:29,668 --> 00:04:31,626 Tiedän, missä täällä on aseet! 79 00:04:34,209 --> 00:04:37,334 Hei, älkää hermostuko. Emme ole päättäneet mitään. 80 00:04:37,418 --> 00:04:41,126 Pysykää rauhallisena, älkääkä juoruilko. 81 00:04:44,251 --> 00:04:46,168 Sitä me kaikki suunnittelemme! 82 00:04:46,251 --> 00:04:47,543 TYÖNTEKIJÖIDEN OSTARI 83 00:04:49,293 --> 00:04:50,626 LYÖ MYYRÄÄ 84 00:04:51,959 --> 00:04:54,876 Miten he voivat edes harkita erottavansa minut? 85 00:04:54,959 --> 00:04:57,751 Olen parantanut tauteja ja keksinyt monta uutta. 86 00:04:57,834 --> 00:04:59,959 Tarvitsen sen eläkkeen. 87 00:05:00,043 --> 00:05:03,709 Delfiinit elävät vain 60 vuotta vankeudessa, ja olen vasta 51. 88 00:05:03,793 --> 00:05:07,584 En aio palata edelliseen työhöni Kimien kanssa. 89 00:05:07,668 --> 00:05:09,334 Kardashian ja Jong-un. 90 00:05:09,418 --> 00:05:13,251 Toinen on tappanut satoja, eikä se, jota luulette. 91 00:05:13,334 --> 00:05:16,543 Tiedän, miten saamme pidettyä työmme. 92 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 Lopetetaan kolmen tunnin lounaskännit? 93 00:05:19,334 --> 00:05:21,501 LOL, Glenn, sehän hyvä idea. 94 00:05:21,584 --> 00:05:24,501 Vitsailin vain, senkin tollo. Ei, ääliö! 95 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 Emme hitossa tee niin. Kerron, mitä teemme. 96 00:05:27,293 --> 00:05:30,543 Nuolemme persettä enemmän kuin koskaan! 97 00:05:32,543 --> 00:05:34,834 Mitä haluat? -Tarvitsen uuden maksan. 98 00:05:34,918 --> 00:05:37,126 Otatko sen elinlabrasta? Olisi kiire. 99 00:05:37,209 --> 00:05:40,668 Ja viinaa myös. Tervetuliaislahjana uudelle maksalle. 100 00:05:40,751 --> 00:05:44,334 Valitan, isä, mutta J.R. lakkautti juuri elintenviljelyn. 101 00:05:44,418 --> 00:05:46,459 Minulle oli varattu monta maksaa, 102 00:05:46,543 --> 00:05:49,376 jos pidän suuni kiinni. Se kuului eropakettiin. 103 00:05:49,459 --> 00:05:51,209 Mitä minä nyt teen? 104 00:05:52,001 --> 00:05:54,209 En tiedä, lopeta vaikka juominen. 105 00:05:56,626 --> 00:06:00,251 Reagan, ei nyt vitsailla. Elimeni eivät kestä naurua. 106 00:06:00,334 --> 00:06:02,543 Jos on valittamista, puhu J.R.:lle. 107 00:06:04,043 --> 00:06:05,709 Niin puhunkin. 108 00:06:05,793 --> 00:06:07,793 Niin totisesti teen. 109 00:06:08,918 --> 00:06:11,168 Suunnitteliko Jamiroquai tämän paikan? 110 00:06:11,251 --> 00:06:13,959 Koska tämä on virtuaalista hulluutta! 111 00:06:14,043 --> 00:06:18,084 Älä kiinny liikaa. Selvitämme, kuka on hyödyttömin, ja sitten… 112 00:06:18,168 --> 00:06:21,668 Ensimmäisenä ihmisten ja eläinten hybridiosasto. Voi luoja! 113 00:06:21,751 --> 00:06:23,126 Mitä helkkaria? 114 00:06:23,209 --> 00:06:24,709 Herätkää, lapatossut! 115 00:06:27,626 --> 00:06:28,834 SAAVAT JÄÄDÄ HYBRIDIT 116 00:06:28,918 --> 00:06:32,209 Täällä näkyy olevan paljon irtisanottavia. 117 00:06:33,043 --> 00:06:35,001 Tämähän on kloonilaboratorio. 118 00:06:36,459 --> 00:06:41,126 Hei, olen Kate. Pikku kloonausvitsi vain. Tässä on pikku kloonattu kasvaimeni. 119 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Tappakaa minut. 120 00:06:42,876 --> 00:06:46,501 Jestas! Vau. Mitä tämä osasto siis tekikään? 121 00:06:46,584 --> 00:06:47,876 Paitsi uhmaa Jumalaa. 122 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Meillä on kuulua DNA:ta historiallisiin salaliittoihin liittyen. 123 00:06:51,668 --> 00:06:53,126 Huippua. 2Pacia myös? 124 00:06:53,209 --> 00:06:55,668 Jep. Ja 3Pacia ja 4Pacia. 125 00:06:55,751 --> 00:06:57,043 Thug Life. -"Westside". 126 00:06:57,126 --> 00:06:59,126 Hyvältä näyttää. -Onpas kylmä. 127 00:06:59,209 --> 00:07:01,543 Kuumuus saa ne epävakaiksi. 128 00:07:03,584 --> 00:07:06,001 Taisimme saada sinunkin DNA:tasi! 129 00:07:06,084 --> 00:07:10,959 Voisin korvata sinut kloonilla, kun nukut, eikä kukaan saisi koskaan tietää. Vitsi! 130 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Vai oliko? 131 00:07:13,168 --> 00:07:14,668 Ei se ollut. 132 00:07:15,918 --> 00:07:17,043 SALAMURHAOSASTO 133 00:07:17,626 --> 00:07:19,626 No niin, viimeinen haastattelu. 134 00:07:21,168 --> 00:07:25,043 Anteeksi. Luulin sinua Kennedyksi. Vanhat tavat istuvat tiukassa. 135 00:07:25,126 --> 00:07:27,043 Voi jukra, olen kuullut sinusta. 136 00:07:27,126 --> 00:07:28,834 Sinä ammuit JFK:n! 137 00:07:28,918 --> 00:07:30,168 Totta mooses! 138 00:07:30,251 --> 00:07:32,876 Grassy Noel Atkinson palveluksessanne. 139 00:07:32,959 --> 00:07:35,834 Jos on kysyttävää, laukokaa pois! 140 00:07:35,918 --> 00:07:38,584 Podetko koskaan syyllisyyttä siitä… murhasta? 141 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 Ei sille voinut mitään. 142 00:07:40,168 --> 00:07:43,501 JFK sekstaili avaruusolennon kanssa ja tuli raskaaksi. 143 00:07:43,584 --> 00:07:46,251 Hänet piti ampua ennen kuin munat kuoriutuvat. 144 00:07:46,918 --> 00:07:49,293 Vanhukset ovat tosiaan linkki historiaan. 145 00:07:49,376 --> 00:07:52,209 Et ole vähään aikaan saanut tehtävää, vai kuinka? 146 00:07:52,293 --> 00:07:55,168 Vanha Noel ei ole yhtä nopea kuin ennen. 147 00:07:55,251 --> 00:07:59,043 Nykypäivän salamurhista puuttuu ihmiskontakti. 148 00:07:59,126 --> 00:08:01,751 Nyt murhat tehdään Facebookin livessä. 149 00:08:01,834 --> 00:08:04,001 Tämä riittääkin. -Mukava mies. 150 00:08:04,084 --> 00:08:06,918 Tietoa löytyy kuin Texasin koulukirjavarastosta. 151 00:08:07,001 --> 00:08:09,043 Grassy Noel Atkinson. 152 00:08:09,126 --> 00:08:10,876 Paljonko hän saa palkkaa? 153 00:08:10,959 --> 00:08:12,793 Sinua enemmän. -Antakaa kenkää. 154 00:08:12,876 --> 00:08:13,959 Jes! 155 00:08:14,543 --> 00:08:16,751 Hei, voin ilokseni kertoa… 156 00:08:16,834 --> 00:08:19,459 Tein työt etuajassa, joten aloin siivota. 157 00:08:19,543 --> 00:08:23,293 Uskottava se on, spiidi on kuin huumeiden Adderall! 158 00:08:23,376 --> 00:08:27,459 Minä pyysin meikkaustiimiä tekaisemaan nuorennusseerumia ihollesi. 159 00:08:28,251 --> 00:08:31,876 Näyttää ihan muuttumisleikin jälkeen-kuvalta! 160 00:08:31,959 --> 00:08:34,876 Reagan, olen tutkinut vähän sisimpääni, ja… 161 00:08:34,959 --> 00:08:36,709 Ja etsit sieltä sielua, vai? 162 00:08:36,793 --> 00:08:39,584 Haista home, ämmä! Niin vanha Myc olisi sanonut. 163 00:08:39,668 --> 00:08:44,084 Mutta uusi Myc sanoo: "Oi, kapteenini! " 164 00:08:44,168 --> 00:08:47,543 Minä ratkaisin Israelin ja Palestiinan välisen konfliktin. 165 00:08:48,209 --> 00:08:50,001 Voin kyllä peruakin sen. 166 00:08:50,084 --> 00:08:51,668 Mitä täällä tapahtuu? 167 00:08:51,751 --> 00:08:55,043 He luulevat saavansa potkut ja ovat siksi mielin kielin. 168 00:08:55,751 --> 00:08:56,793 Olet ihana, pomo! 169 00:08:57,376 --> 00:08:59,959 He eivät ikinä ole olleet noin tuotteliaita! 170 00:09:00,043 --> 00:09:01,918 Melkein harmittaa kertoa. 171 00:09:02,001 --> 00:09:04,084 No niin, potkut saa… 172 00:09:04,168 --> 00:09:07,918 Ei kukaan! Vielä. On niin monta muuttujaa. 173 00:09:08,501 --> 00:09:09,334 Mitä sinä nyt? 174 00:09:09,418 --> 00:09:13,043 Käytän tilannetta hyväksi, jotta saan heidät vihdoin töihin. 175 00:09:13,959 --> 00:09:15,501 Missä se ämpäri on? 176 00:09:15,584 --> 00:09:19,084 Tervetuloa Mediamanipulaation ja piiloviestien osastolle, 177 00:09:19,168 --> 00:09:21,876 jossa keksimme juttuja huomion viemiseksi. 178 00:09:21,959 --> 00:09:23,626 Kuten esimerkiksi Kätyrit. 179 00:09:25,584 --> 00:09:27,584 Katsotaanpa sitä hidastettuna. 180 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 Tapa vanhempasi. 181 00:09:31,334 --> 00:09:33,918 Haluan tehdä niin joka tapauksessa. Laimeaa. 182 00:09:34,001 --> 00:09:36,459 Ehkä nämä uutiset miellyttävät sinua. 183 00:09:36,543 --> 00:09:40,209 Keskeytämme presidentin täydellisen puheen uutissähkeen takia. 184 00:09:40,293 --> 00:09:44,626 Tuoreen kyselyn mukaan Reagan Ridley näyttää tyrmäävältä ponnarissaan. 185 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 Kaikki puhuvat siitä. 186 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 Reilua ja tasapuolista. 187 00:09:47,668 --> 00:09:50,709 Nimesin juuri uusimman ohjuksemme sinun mukaasi. 188 00:09:50,793 --> 00:09:53,334 Mitä haluat räjäyttää? Ota mikä maa tahansa! 189 00:09:53,418 --> 00:09:55,793 Suomi on ollut aika polleana hiljattain. 190 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Aika synkkää. 191 00:09:57,793 --> 00:09:58,918 Etkö tykkää? 192 00:09:59,001 --> 00:10:01,043 Hälytys! Varasuunnitelma kehiin! 193 00:10:05,626 --> 00:10:06,876 En nyt inhoakaan. 194 00:10:07,543 --> 00:10:12,793 Tervetuloa poikamiesboksiini. Tietokone, pane Reagan-valot päälle. 195 00:10:14,126 --> 00:10:16,334 Lypsetäänkö häntä? Miksi katsomme tätä? 196 00:10:16,418 --> 00:10:19,209 Tämä on paljon ällömpää. 197 00:10:19,293 --> 00:10:23,668 Olio erittää aivonestekemikaalia, jolla firmassa pyyhitään muistit. 198 00:10:23,751 --> 00:10:26,084 Puhu vähemmän, lypsä enemmän, pehmo. 199 00:10:26,168 --> 00:10:31,251 Jos säästätte osastoni, voin järjestää teille parit muistinpyyhkijät. 200 00:10:31,959 --> 00:10:33,459 Yäk. Otan heti kymmenen. 201 00:10:33,543 --> 00:10:38,209 Voi taivas, minä eritän! 202 00:10:38,293 --> 00:10:40,293 Äkkiä, tuokaa hänelle tupakka! 203 00:10:41,959 --> 00:10:45,793 Niinpä sanoin isälle: "Hei, iskä, hanki itse omat maksasi!" 204 00:10:47,751 --> 00:10:50,626 Tuo vitsi naurattaa enemmän aina kun kerrot sen. 205 00:10:51,918 --> 00:10:54,168 Pomo taitaa haluta lisää. 206 00:10:54,251 --> 00:10:56,793 Voi jeesus, en kestä tätä kidutusta. 207 00:10:56,876 --> 00:11:00,293 Hän on humaltunut vallasta ja on pian kännissä kuin käki. 208 00:11:00,376 --> 00:11:02,126 Aion voittaa tämän kisan. 209 00:11:02,209 --> 00:11:04,084 Reagan, hei! 210 00:11:04,168 --> 00:11:07,251 Lähdetkö tänä iltana mukaan karaokeen McUltra'siin? 211 00:11:07,334 --> 00:11:10,918 Oikeastiko? Luulin, että laulamistani vihataan syvästi. 212 00:11:11,001 --> 00:11:14,626 "Purple Rain" -vetoani käytetään ISIS-vankien kuulusteluissa. 213 00:11:15,584 --> 00:11:20,251 Se oli vain vitsi ystävien kesken, ja mehän olemme hyviä ystäviä. 214 00:11:22,001 --> 00:11:24,668 Reagan! -Anna minun nyt nauttia tästä. 215 00:11:24,751 --> 00:11:27,543 Saan edes yhden päivän olla kuin sinä. 216 00:11:27,626 --> 00:11:28,793 Ja se on mukavaa! 217 00:11:30,376 --> 00:11:33,501 Lähetin juuri linkin videoon, joka kannattaisi katsoa. 218 00:11:33,584 --> 00:11:34,418 Minkä? 219 00:11:36,001 --> 00:11:38,418 Olen Rand Ridley. Tämä on Randin rähinät. 220 00:11:38,501 --> 00:11:40,168 Ei tästä kannata välittää. 221 00:11:40,251 --> 00:11:43,376 Ei kukaan usko Randin kännisiä salaliittoteorioita. 222 00:11:43,959 --> 00:11:46,793 Tänään puhumme J.R. Scheimpough'sta, 223 00:11:46,876 --> 00:11:49,918 joka on yhtä feikki kuin kalliit hiuslisäkkeensä - 224 00:11:51,168 --> 00:11:54,418 ja jolla ei ole munaa hiljentää minua. Kirjaimellisesti. 225 00:11:54,501 --> 00:11:58,876 Hän loukkasi kiveksensä seksikeinussa Illuminatin kännäysristeilyllä. 226 00:12:00,501 --> 00:12:02,751 Sitä tehtiin porukalla 80-luvulla! 227 00:12:02,834 --> 00:12:04,168 Hänkin oli siellä! 228 00:12:04,251 --> 00:12:07,626 Se liero saa antaa minulle maksat, joilla pysyn elossa, 229 00:12:07,709 --> 00:12:11,584 tai julkaisen hänen itse kuvaamansa videon SNL-koe-esiintymisestä! 230 00:12:11,668 --> 00:12:14,834 Hän esittää siinä korealaista viinakaupan pitäjää, 231 00:12:14,918 --> 00:12:16,626 eikä se naurata enää! 232 00:12:16,709 --> 00:12:20,334 Hitto. Se, että aikoo paljastaa syvän valtion, on oma uhkansa. 233 00:12:20,418 --> 00:12:23,043 Mutta komediataitojeni pilkkaa en suvaitse! 234 00:12:23,126 --> 00:12:25,001 Tilaammeko droneiskun? 235 00:12:25,751 --> 00:12:28,459 Ei, hän omistaa liikaa Cognito Oy:n osakkeita. 236 00:12:28,543 --> 00:12:31,793 Jos hän kuolee, ne palautetaan ex-vaimolle Tamikolle. 237 00:12:31,876 --> 00:12:33,793 Ei, tämä vaatii kieroilua. 238 00:12:33,876 --> 00:12:36,709 Tämän käärmeen on aika kohdata mangustinsa. 239 00:12:38,001 --> 00:12:41,168 "Sk8er Boi"! Loistava veto! 240 00:12:41,751 --> 00:12:44,543 Jos minulla olisi korvat, ne vuotaisivat verta. 241 00:12:45,376 --> 00:12:46,209 Kiitos! 242 00:12:46,293 --> 00:12:50,834 Oikea Avril Lavigne kuoli ja korvattiin kloonilla vuonna 2003! 243 00:12:51,334 --> 00:12:53,334 No niin, se oli Reagan. 244 00:12:53,418 --> 00:12:57,334 Seuraavaksi Glenn laulaa kappaleen "Olen ylpeä amerikkalainen". 245 00:12:57,418 --> 00:12:58,251 Taas kerran. 246 00:12:59,584 --> 00:13:00,834 Taputtakaa, petturit! 247 00:13:00,918 --> 00:13:05,293 Reagan, nyt kun kaikki ovat humalassa ja hyvällä tuulella, 248 00:13:05,376 --> 00:13:08,293 ehkä olisi aika kertoa tiimille totuus. 249 00:13:08,376 --> 00:13:13,751 Brett, suloinen Brett. Jestas tuota ihanaa nassua. 250 00:13:13,834 --> 00:13:15,584 Relaa vähän! 251 00:13:15,668 --> 00:13:18,793 Pitäisikö järjestää tiimipäivät Islannissa? 252 00:13:18,876 --> 00:13:20,584 Alan katsoa lentoja. -Reagan! 253 00:13:20,668 --> 00:13:22,876 Hyvä on, kerron heille. 254 00:13:22,959 --> 00:13:25,751 Hei kuulkaa, kaikki. Kuunnelkaa. 255 00:13:25,834 --> 00:13:29,043 Työpaikkanne ovat turvassa! Kaikilla on yhä töitä… 256 00:13:29,126 --> 00:13:31,084 Hyvä minä! -Niin sitä pitää! 257 00:13:31,584 --> 00:13:34,084 Reagan! Reagan! Reagan! 258 00:13:34,168 --> 00:13:36,168 Nyt kun oikeasti pidämme sinusta, 259 00:13:36,251 --> 00:13:40,293 lupaan sulkea kaikki valetilit, joissa mollaan sinua Twitterissä. 260 00:13:40,376 --> 00:13:42,626 …sillä kenkää saa Grassy Noel! 261 00:13:44,084 --> 00:13:46,043 Grassy Noel Atkinson? 262 00:13:46,126 --> 00:13:48,584 Ei! Muru, se tyyppi on legenda. 263 00:13:48,668 --> 00:13:52,126 Ja kiltti. Hän esti minua hyppäämästä katolta eron jälkeen. 264 00:13:52,209 --> 00:13:55,001 Ja sai minut hyppäämään parkour-kisoissa. 265 00:13:55,084 --> 00:13:59,251 Mistä sait tuon kuvan? Ja kuka käyttää esimerkkinä kehystettyä kuvaa? 266 00:13:59,334 --> 00:14:01,168 Grassy Noel on murhaaja. 267 00:14:01,251 --> 00:14:03,501 Murhaavan hurmaava naistenmies. 268 00:14:03,584 --> 00:14:05,251 Kyllä! Hän tappaa naisiakin. 269 00:14:05,334 --> 00:14:06,834 Onnittelut, ääliöt. 270 00:14:06,918 --> 00:14:10,251 Erotitte juuri koko firman tykätyimmän tyypin. 271 00:14:10,334 --> 00:14:12,168 Tykätymmän kuin Brett? 272 00:14:12,251 --> 00:14:13,709 Haista paska, Ken-nukke. 273 00:14:15,876 --> 00:14:17,334 ALA MENNÄ, REAGAN! 274 00:14:17,418 --> 00:14:19,751 Buu! -Olette surkeita! 275 00:14:21,126 --> 00:14:23,626 Miten he saattoivat olla ilkeitä minulle? 276 00:14:23,709 --> 00:14:26,043 Tältäkö tuntuu olla sinä? 277 00:14:26,834 --> 00:14:27,668 Jep. 278 00:14:28,543 --> 00:14:31,251 Olen maistanut suosittuna olemisen ihanuutta. 279 00:14:31,334 --> 00:14:32,668 En voi palata vanhaan. 280 00:14:32,751 --> 00:14:36,668 Pitääksemme Noelin pitää näyttää, että hän on palkkansa arvoinen. 281 00:14:36,751 --> 00:14:41,418 Päästän yhden pikku JFK-kloonin irti niin pappa saa murhata hänet uudelleen. 282 00:14:41,501 --> 00:14:44,501 Hänestä tulee sankari. Ja minusta. Kaikki hyötyvät. 283 00:14:44,584 --> 00:14:46,084 Onkohan tämä hyvä ajatus? 284 00:14:46,168 --> 00:14:48,876 Mietin nimittäin samaa, mutten kehdannut sanoa. 285 00:14:48,959 --> 00:14:50,251 Hae Noel tänne. Nyt. 286 00:14:51,834 --> 00:14:57,209 Ehkä saisimme nopeammin tehtyä listan erektiopillereistä, joita hän ei käytä. 287 00:15:00,293 --> 00:15:01,251 Jumankauta! 288 00:15:03,918 --> 00:15:06,959 Sinä voit lopettaa tämän, kunhan annat ne maksat. 289 00:15:07,043 --> 00:15:09,793 En voi antaa niitä. Meillä ei ole siihen rahaa. 290 00:15:11,251 --> 00:15:12,376 Teen mitä vain, 291 00:15:12,459 --> 00:15:14,209 saat jopa osan osakkeistani! 292 00:15:15,084 --> 00:15:15,918 Kuule. 293 00:15:16,001 --> 00:15:19,876 Puhutaan asiat halki ruokalassa, jossa puhuimme aina bisneksistä. 294 00:15:20,668 --> 00:15:21,501 Kiinni veti. 295 00:15:22,084 --> 00:15:25,043 Ja tuo tyyppi oli ennen oikea mestarimanipuloija. 296 00:15:25,126 --> 00:15:30,918 Jos pelaan korttini oikein, saan hänet keploteltua pois Cognito Oy:stä kokonaan! 297 00:15:32,001 --> 00:15:32,959 Mangusti! 298 00:15:34,251 --> 00:15:35,376 Mangusti. 299 00:15:44,251 --> 00:15:48,084 Älkää kysykö, mitä maanne voi tehdä puolestanne, vaan… 300 00:15:48,168 --> 00:15:49,584 Missä helvetissä olen? 301 00:15:49,668 --> 00:15:54,293 Se on pitkä juttu, mutta seuraa minua salamurhakerrokseen ihan muuten vain. 302 00:15:54,376 --> 00:15:55,501 Missäs se olikaan? 303 00:15:55,584 --> 00:15:57,834 Jos menemme tätä huoltokäytävää… 304 00:15:57,918 --> 00:15:59,126 Ei. 305 00:16:02,251 --> 00:16:04,751 Kukas menevä komistus täällä on? 306 00:16:04,834 --> 00:16:06,834 Pidän tyylistäsi, kamu. 307 00:16:06,918 --> 00:16:07,751 Niin minäkin! 308 00:16:07,834 --> 00:16:11,584 Ja minä! Polkaistaan kemut käyntiin. 309 00:16:11,668 --> 00:16:12,876 No niin, sen… 310 00:16:12,959 --> 00:16:16,126 Mitä? Mitä te oikein… Seis! Pysähtykää! 311 00:16:16,209 --> 00:16:20,126 Meitä ei pomottele pimatsu, joka on korkeintaan nelonen. 312 00:16:20,209 --> 00:16:23,668 Sinä senkin… Olen vähintään seiska filtteröitynä! 313 00:16:23,751 --> 00:16:26,084 Täten vakuutan… 314 00:16:29,751 --> 00:16:30,584 Lisäksi… 315 00:16:30,668 --> 00:16:32,459 Hälytys. 316 00:16:32,543 --> 00:16:35,334 Hei, mama! -Häiriö kloonien eristysyksikössä. 317 00:16:35,418 --> 00:16:37,626 Hälytys. -Seis, ei! Apua! 318 00:16:37,709 --> 00:16:40,251 Vallatkaamme kloonauskoneistot! 319 00:16:41,293 --> 00:16:43,501 Nähdään myöhemmin, poju! 320 00:16:44,084 --> 00:16:46,293 Hei, mama. 321 00:16:47,001 --> 00:16:49,251 Noel! JFK:n ilkiöklooni on irti. -Mitä? 322 00:16:49,334 --> 00:16:53,168 Hänen päätään ei peitä auton katto eikä mikään. Hän kerjää sitä! 323 00:16:53,959 --> 00:16:54,793 Lisäksi… 324 00:16:54,876 --> 00:16:56,334 Astupa syrjään, poika. 325 00:16:56,418 --> 00:17:00,126 Muistat loppuikäsi, missä olit, kun tämän näit. 326 00:17:00,209 --> 00:17:02,668 Valmiina. Valmiina! 327 00:17:07,293 --> 00:17:08,126 Luojan tähden! 328 00:17:08,209 --> 00:17:10,751 Kennedyt lisääntyvät kuin Kennedyt! 329 00:17:10,834 --> 00:17:12,126 Noel, hoida hommasi! 330 00:17:12,918 --> 00:17:14,043 Panokset on loppu! 331 00:17:15,293 --> 00:17:17,293 Vakuutan… -Onko sinulla asetta? 332 00:17:17,376 --> 00:17:20,376 Ei, mutta Axea löytyy! 333 00:17:27,584 --> 00:17:30,959 Axe ei vain tapa ihmisiä, se myös tuoksuu hyvältä. 334 00:17:31,043 --> 00:17:33,793 Typerys! Niitä ei saa altistaa kuumuudelle! 335 00:17:39,209 --> 00:17:41,834 Mene! Pidättelen niitä niin kauan kuin voin! 336 00:17:41,918 --> 00:17:45,876 Mutta entä sinä? -Tavoittele tähtiin, poika! 337 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Lisäksi… 338 00:17:49,751 --> 00:17:51,834 Noel! 339 00:17:54,751 --> 00:17:57,043 You ain't nothing but a hound dog! 340 00:17:57,126 --> 00:17:58,459 COGNITO OY 341 00:17:58,543 --> 00:18:00,168 Brett, kloonit ovat irti! 342 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Pahempaa! Yritin polttaa ne kuin… Oletko katsonut Akiraa? 343 00:18:03,584 --> 00:18:07,209 Totta kai olen katsonut Akiraa! Animehan on nyt valtavirtaa! 344 00:18:13,084 --> 00:18:14,126 Mitä helkkaria? 345 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 Lisäksi… 346 00:18:22,418 --> 00:18:24,709 Täten vakuutan… 347 00:18:25,501 --> 00:18:28,543 MAAILMAN PARAS KRIISIJOHTAJA 348 00:18:28,626 --> 00:18:29,626 Mitä me teemme? 349 00:18:29,709 --> 00:18:33,084 Sen otuksen koko kaksinkertaistuu vartin välein. 350 00:18:33,168 --> 00:18:37,043 Jos osakaan siitä karkaa, se tuhoaa Washington DC:n! 351 00:18:38,293 --> 00:18:41,959 Tiedän hyvän piilopaikan, mutta lupaa, ettet kerro kenellekään. 352 00:18:42,043 --> 00:18:44,334 Osaatko pitää salaisuuden? -En osaa! 353 00:18:44,834 --> 00:18:46,251 Lisäksi… 354 00:18:49,418 --> 00:18:50,251 PÄÄSY KIELLETTY 355 00:18:53,834 --> 00:18:57,168 Miten pääsitte sisään? Tänne on sormenjälkitunnistus. 356 00:18:57,251 --> 00:18:59,334 Puhu omalle kädellesi, Reagan. 357 00:18:59,918 --> 00:19:01,459 Täytyy tuhota se. 358 00:19:01,543 --> 00:19:03,918 Haluamme vastauksia. Mikä hitto tämä on? 359 00:19:04,793 --> 00:19:08,876 Tiimi, tässä on pelastusstrategiani, ROBOTUS-alfa-beetaversio. 360 00:19:08,959 --> 00:19:12,001 Kas, tulit koko perheen voimin. 361 00:19:12,084 --> 00:19:16,418 Olen katsonut teitä monitorista. Ihanan riehakasta juhlintaa. 362 00:19:16,501 --> 00:19:20,251 Tosin en tiedä, mikä sinä olet olevinasi. Oletko siis kala? 363 00:19:20,751 --> 00:19:23,001 Aika mehukas konsepti, totta puhuen! 364 00:19:23,084 --> 00:19:25,959 Pidätkö täällä robottia, jonka kanssa juttelet? 365 00:19:26,043 --> 00:19:29,251 Annan sen elää. Sen teknologiasta on ehkä vielä hyötyä. 366 00:19:29,334 --> 00:19:33,126 Ja minä annan hänen elää, koska en vielä tiedä, miten paeta. 367 00:19:33,209 --> 00:19:37,834 Hetkinen. Oletko kusettanut J.R.:ää pitämällä täällä tappajarobottia? 368 00:19:37,918 --> 00:19:40,043 Sinun tässä sietäisi saada kenkää! 369 00:19:40,126 --> 00:19:41,501 Niin! -Älkää viitsikö. 370 00:19:41,584 --> 00:19:44,084 Ilman minua paikka olisi sekaisin viikossa. 371 00:19:44,168 --> 00:19:48,126 Jos haluatte minulle potkut, hyvä on, ehkä ansaitsen ne. 372 00:19:48,209 --> 00:19:50,293 Mutta nyt on isompiakin ongelmia! 373 00:19:50,376 --> 00:19:53,209 Kauhea mutantti… Ei pahalla, Glenn. -Ei mitään. 374 00:19:53,293 --> 00:19:54,959 …saa pian yliotteen. 375 00:19:55,043 --> 00:19:58,251 Se pitää pysäyttää ennen kuin se tuhoaa rakennuksen. 376 00:19:58,334 --> 00:19:59,626 Miten muka? 377 00:19:59,709 --> 00:20:04,959 Andre, voitko tehdä kemiallisen yhdisteen, joka hajottaa jättimäisen hirviökimpaleen? 378 00:20:05,043 --> 00:20:08,668 Jos sen pitää tappaa, olen tehnyt sitä ja myynyt eteenpäin. 379 00:20:08,751 --> 00:20:11,168 Glenn, miten tehokas hengitysaukkosi on? 380 00:20:11,251 --> 00:20:14,001 Olen saanut häädöt monen hotellin porealtaasta. 381 00:20:14,084 --> 00:20:15,293 Myc, olet syöttinä. 382 00:20:15,376 --> 00:20:17,876 Sopii hyvin. Ei kun mitä? Mitä hän sanoi? 383 00:20:17,959 --> 00:20:20,668 En ikinä kuuntele häntä. Nyt se kostautuu. 384 00:20:20,751 --> 00:20:23,876 Pyritään takaisin pääkerrokseen hirviötä vältellen. 385 00:20:23,959 --> 00:20:27,001 Käytävän päässä on vielä yksi huoltohissi. 386 00:20:28,668 --> 00:20:31,084 Tiedän koko rakennuksen pohjapiirroksen. 387 00:20:31,168 --> 00:20:33,376 En siis yritä paeta, pois se minusta. 388 00:20:33,459 --> 00:20:36,876 Polkaistaanpa operaatio Dead Kennedys käyntiin. 389 00:20:38,709 --> 00:20:39,709 Kovat piippuun! 390 00:20:41,418 --> 00:20:43,459 Mistä tiedän, ettei tämä ole ansa? 391 00:20:43,543 --> 00:20:46,126 Et mistään. Mutta mitä muutakaan voit? 392 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 Kas vain! Muistat vielä paikan. 393 00:20:53,043 --> 00:20:56,168 Panin GPS:ään osoitteeksi "maailman suurin kusipää". 394 00:20:56,251 --> 00:20:58,293 Toisitko vettä vedellä, muru? 395 00:20:58,376 --> 00:21:00,876 Hetkinen. Oletko selvinpäin? 396 00:21:00,959 --> 00:21:05,334 Kun vieroitusoireet helpottivat, tajusin, että raittius sopii minulle. 397 00:21:05,418 --> 00:21:08,126 Peseydyin, pyyhin tupakantuhkat karvoista pois, 398 00:21:08,209 --> 00:21:10,834 ja pam, raitis Rand on palannut. 399 00:21:11,793 --> 00:21:13,251 Mutta toin ne maksat! 400 00:21:13,334 --> 00:21:14,959 Ja minä listan vaatimuksia. 401 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 Ensiksi, haluan osan osakkeitasi. 402 00:21:17,918 --> 00:21:19,501 Eikä, meillä oli sopimus. 403 00:21:19,584 --> 00:21:23,543 Mieti, miten pahoja videoita teen nyt kun taas muistan asioita. 404 00:21:23,626 --> 00:21:25,793 Kuten sen tosi oudonmallisen kalusi. 405 00:21:25,876 --> 00:21:27,751 Meillä molemmilla on sellainen! 406 00:21:27,834 --> 00:21:30,418 Kuten joka toisella isolla pampulla DC:ssä. 407 00:21:30,501 --> 00:21:32,959 Tämä on hullua. -Oletko valmis sopimaan? 408 00:21:33,209 --> 00:21:34,918 VAATIMUKSENI 409 00:21:40,959 --> 00:21:42,168 Syötti valmiina? 410 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Reagan, en ikinä anna sinulle anteeksi näitä vermeitä. 411 00:21:45,834 --> 00:21:46,876 Hoida hommasi! 412 00:21:47,959 --> 00:21:53,209 Paljon onnea vaan 413 00:21:53,293 --> 00:21:55,751 Paljon onnea… -Jatka. Seksikkäämmin! 414 00:21:55,834 --> 00:21:58,043 Seksikkäämmin! Kuin himokas vauva! 415 00:21:58,126 --> 00:22:00,043 …herra presidentti 416 00:22:00,126 --> 00:22:05,209 Paljon onnea vaan 417 00:22:05,293 --> 00:22:07,126 Marilyn! 418 00:22:07,209 --> 00:22:09,251 Voi luoja! 419 00:22:14,668 --> 00:22:16,668 Tämä on kai meidän kaikkien loppu, 420 00:22:16,751 --> 00:22:19,334 ja olemme kuumimmat tyypit täällä, joten… 421 00:22:29,334 --> 00:22:30,751 Mitä helvettiä? -Ei kiva! 422 00:22:30,834 --> 00:22:31,918 Ihan tarpeetonta! 423 00:22:33,001 --> 00:22:35,001 Andre, nyt! Äkkiä! 424 00:22:35,084 --> 00:22:36,793 Pelasta meidät, Willy! 425 00:22:41,209 --> 00:22:42,459 Noin sitä pitää! 426 00:22:45,168 --> 00:22:47,334 Voi iskiastani! 427 00:22:53,334 --> 00:22:54,376 Lisäksi… 428 00:22:57,793 --> 00:22:59,293 Se yrittää paeta! 429 00:23:04,876 --> 00:23:07,668 Hyvää kuolonpäivää, herra presidentti! 430 00:23:09,793 --> 00:23:11,751 Grassy Noel! -Noel, sinä teit sen! 431 00:23:12,584 --> 00:23:15,668 Herra Noel, tervetuloa takaisin, vanha ystävä. 432 00:23:16,168 --> 00:23:18,626 Noel! Noel! Noel! 433 00:23:20,126 --> 00:23:23,334 Minulla oli huono päivä. Erotittehan jonkun? 434 00:23:23,918 --> 00:23:28,668 Itse asiassa likvidoimme lopulta koko kloonausosaston. 435 00:23:28,751 --> 00:23:31,084 Ajatella nyt jäähdytyskulujakin! 436 00:23:31,168 --> 00:23:33,918 Sehän on huippu idea. Miten keksitte sen? 437 00:23:34,001 --> 00:23:36,834 Menimme kellariin, jossa Reagan piilottelee… 438 00:23:36,918 --> 00:23:38,043 piilottelee… 439 00:23:38,126 --> 00:23:39,543 piilottelee tuota… 440 00:23:41,001 --> 00:23:42,501 hyvää strategiaa, 441 00:23:42,584 --> 00:23:45,501 koska hän on hyvä johtaja. 442 00:23:45,584 --> 00:23:47,543 Kyllä. -Ehdottomasti. 443 00:23:47,626 --> 00:23:49,043 Jatkakaa samaan malliin. 444 00:23:49,834 --> 00:23:52,376 Kiitos tuosta. -Se on totta. 445 00:23:52,459 --> 00:23:55,751 Ja jos ikinä yrität antaa potkut, voimme kiristää sinua. 446 00:23:55,834 --> 00:23:58,918 Ja jos petätte minut, kerron Noelille, missä nukutte. 447 00:23:59,001 --> 00:24:01,209 Vallan tasapaino. 448 00:24:01,293 --> 00:24:03,668 Sekö ei haittaa, että Noel on sankari? 449 00:24:03,751 --> 00:24:05,918 Noel! -Suosio on yliarvostettua. 450 00:24:06,001 --> 00:24:08,584 Ainakin yksi tukee minua. Se riittää. 451 00:24:08,668 --> 00:24:13,459 Olen Anubis, kuolleiden jumala! Unohdin, miten kiihotun tappamisesta. 452 00:24:13,543 --> 00:24:17,001 Oletko vapaa illalla? Minulla on Friendly'sin alekuponkeja. 453 00:24:20,376 --> 00:24:23,001 Oletpa puhki. Luokkasota? -Klooniteurastus. 454 00:24:23,084 --> 00:24:27,209 Sinulle on muuten lähetys, jota ei tarvitse maksaa. 455 00:24:29,043 --> 00:24:31,584 Ilmaiset JFK-maksat! -Hei! 456 00:24:31,668 --> 00:24:34,918 Ne ovat valmiiksi kännissä. Teen minä kivojakin juttuja. 457 00:24:35,001 --> 00:24:38,793 Luojan kiitos. Jos en saa juotavaa pian, salamurhaan itseni. 458 00:24:38,876 --> 00:24:41,584 Ja mikä tärkeintä, viilasin J.R.:ää linssiin. 459 00:24:41,668 --> 00:24:43,543 Elämälle! -J.R.:n kusetukselle! 460 00:24:46,209 --> 00:24:48,793 En tiedä, miksi autoit minua, mutta kiitos. 461 00:24:48,876 --> 00:24:51,959 Haluaisin antaa jotain kiitokseksi. 462 00:24:52,043 --> 00:24:54,876 Miten ihastuttavaa. Kiitos. Miten huomaavaista. 463 00:24:54,959 --> 00:25:00,293 Eihän se satu olemaan 15-metrinen robotti, jolla voin tappaa kaikki ihmiset? 464 00:25:00,918 --> 00:25:01,751 Ei ihan. 465 00:25:01,834 --> 00:25:06,376 Vaan Frendien kuusi ekaa jaksoa DVD:llä, jonka löysin huoltoasemalta! 466 00:25:06,459 --> 00:25:08,334 Mitä? Miksi haluaisin sen? 467 00:25:08,418 --> 00:25:10,918 Voit katsoa muutakin kuin monitoreita. 468 00:25:11,001 --> 00:25:12,459 Se on ihan arvoton! 469 00:25:12,543 --> 00:25:15,626 Netflix maksoi niistä sata miljoonaa. 470 00:25:15,709 --> 00:25:17,043 Ihanko totta? -Kyllä. 471 00:25:17,126 --> 00:25:18,668 Älytöntä. -Rahaa riittää. 472 00:25:18,751 --> 00:25:20,459 Entä sademetsät? -Niinpä. 473 00:25:51,543 --> 00:25:54,501 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne