1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,626 Όλα πήγαν καλά. 3 00:00:11,709 --> 00:00:16,501 Επιβιώσαμε του τέλους του κόσμου και μάλλον τα πηγαίνω καλά με τον Μπρετ. 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,834 Άσε που δεν έχεις ακρωτηριαστεί. 5 00:00:18,918 --> 00:00:21,959 Χαίρομαι πολύ για σένα, θα σε χειροκρατούσα, αλλά… 6 00:00:22,043 --> 00:00:25,501 Το τσιπάκι αυτολύπησης δεν έπαθε τίποτα στη μάχη. 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,334 Ξέρω ότι είχαμε διαφορές… 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,876 Όπως όταν πήγες να εξοντώσεις την ανθρωπότητα; 9 00:00:29,959 --> 00:00:33,418 Αλλά το εκτιμώ που με κρατάς ζωντανό εδώ κάτω στα κρυφά. 10 00:00:33,501 --> 00:00:35,501 Σύνδεσέ με στο ίντερνετ. 11 00:00:35,584 --> 00:00:39,168 Θα χακάρω τη μισθοδοσία για να πάρεις αύξηση. 12 00:00:40,084 --> 00:00:43,668 Καλή προσπάθεια. Σε αντίθεση με εσένα, δεν γεννήθηκα χθες. 13 00:00:43,751 --> 00:00:47,251 Σε κρατάω για να σε μελετήσω, όχι για να αρχίσω τον Γ' Παγκόσμιο. 14 00:00:47,334 --> 00:00:51,376 Μου αρνείσαι τη γενοκτονία που δικαιούμαι; Είμαι το πιο εξελιγμένο ον! 15 00:00:51,459 --> 00:00:56,293 Βασικά, όσο βρίσκεσαι σ' αυτό το κελί, είσαι το πιο ακριβό χρυσόψαρο του κόσμου. 16 00:00:57,668 --> 00:01:00,001 Έχω σύσκεψη. Καλά να περάσεις εδώ κάτω. 17 00:01:00,084 --> 00:01:01,668 -Ανοιχτά ή κλειστά; -Ανοιχτά. 18 00:01:01,751 --> 00:01:02,626 Πλάκα έκανα! 19 00:01:05,376 --> 00:01:06,251 Να τη! 20 00:01:06,334 --> 00:01:07,459 -Συνεργάτη! -Συνεργάτη! 21 00:01:07,543 --> 00:01:11,209 Είναι η δεύτερη εβδομάδα μου και το τρίτο μου Axe. 22 00:01:12,834 --> 00:01:13,709 Αμάν. 23 00:01:13,793 --> 00:01:16,918 Έτοιμη να την αδράξουμε την κωλομέρα, κοπελιά; 24 00:01:17,001 --> 00:01:19,959 Ναι! Είμαι έτοιμη για τη τη τη τη διαφορά! 25 00:01:20,043 --> 00:01:23,084 Πλάκα έχει. Εντάξει, πάμε να αλλάξουμε τον κόσμο. 26 00:01:23,751 --> 00:01:25,084 Εδώ! 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,334 Έλα! 28 00:01:27,043 --> 00:01:28,418 Δώσε πάσα! 29 00:01:29,959 --> 00:01:32,876 Μπήκες στη λίστα απειλούμενων ειδών, ψαράνθρωπε! 30 00:01:32,959 --> 00:01:36,834 Βοήθεια, μπήκε στον φυσητήρα μου! Χτυπήθηκε ο δελφινάνθρωπος! 31 00:01:36,918 --> 00:01:37,918 Τι στο καλό; 32 00:01:38,001 --> 00:01:40,459 -Τι χάος είναι αυτό; -Ρέι-φίλη, χαλάρωσε. 33 00:01:40,543 --> 00:01:43,376 Ζήσαμε πυρηνική απειλή και συγκάλυψη μαζί. 34 00:01:43,459 --> 00:01:46,334 Έπρεπε να τοποθετήσω υποδόριο κολάρο στον πρόεδρο. 35 00:01:46,418 --> 00:01:49,293 Συμπατριώτες μου, το εμπόριο πάει καλά. 36 00:01:50,959 --> 00:01:52,793 Το εμπόριο πάει χάλια. 37 00:01:53,501 --> 00:01:55,418 Εγώ αναθέρμανα τον Ψυχρό Πόλεμο. 38 00:01:55,501 --> 00:01:58,959 Αποπροσανατόλισα τα ΜΜΕ με γυμνές φωτογραφίες του Κάρολου. 39 00:01:59,043 --> 00:02:00,918 Κανείς δεν χάρηκε. 40 00:02:01,001 --> 00:02:03,168 Και ποιος θα πληρώσει τις ζημιές; 41 00:02:03,251 --> 00:02:06,626 Χαλάρωσε, έχουμε περισσότερα λεφτά κι απ' τον Θεό. 42 00:02:06,709 --> 00:02:10,709 Τι να την κάνεις την ανεξέλεγκτη εξουσία, αν δεν την καταχραστείς; 43 00:02:11,209 --> 00:02:12,501 Μας τελειώσαν τα λεφτά! 44 00:02:37,959 --> 00:02:38,918 Έχουμε πρόβλημα. 45 00:02:39,001 --> 00:02:43,001 Το φιάσκο με το ρομπότ κόστισε τέσσερα δισεκατομμύρια δολάρια. 46 00:02:43,084 --> 00:02:45,918 -Το Σκιώδες Συμβούλιο δεν χάρηκε. -Καλά τους βλέπω. 47 00:02:46,001 --> 00:02:48,626 Στραβομουτσουνιάζουν κάτω απ' την τήβεννο. 48 00:02:48,709 --> 00:02:50,126 Προβήκαμε σε περικοπές. 49 00:02:50,209 --> 00:02:53,876 Κατάργησα το τμήμα που βάζει ανάποδα μηνύματα σε δίσκους. 50 00:02:53,959 --> 00:02:55,293 Μα έχουν ζεστό ήχο. 51 00:02:55,376 --> 00:02:58,626 Μειώνω τον προϋπολογισμό αγρογλυφικών. Τέρμα οι τσαχπινιές. 52 00:02:58,709 --> 00:03:00,584 Κάντε έναν μεγάλο κύκλο και τέλος. 53 00:03:00,668 --> 00:03:03,376 Αλλά δεν αρκεί. Πρέπει να απολυθεί κάποιος. 54 00:03:03,459 --> 00:03:08,168 -Αποφασίστε ως το τέλος της εβδομάδας. -Έγινε, αφεντικό. Στηρίξου επάνω μας! 55 00:03:08,251 --> 00:03:12,209 Ασφαλώς και βεβαίως και οπωσδήποτε δεν θα σε απογοητεύσουμε. 56 00:03:14,459 --> 00:03:16,793 Και πάει η υφασμάτινη τσάντα μου. 57 00:03:16,876 --> 00:03:19,168 Δεν έχω απολύσει ποτέ κάποιον. 58 00:03:19,251 --> 00:03:21,543 Νιώθω πιο άνετα όταν με απολύουν. 59 00:03:21,626 --> 00:03:22,709 Παίζει; 60 00:03:22,793 --> 00:03:26,001 Μπρετ, είσαι άμισθος πρακτικάριος, άρα δεν βοηθάει. 61 00:03:27,001 --> 00:03:29,334 Τουλάχιστον, πληρώνομαι σε πείρα, 62 00:03:29,418 --> 00:03:32,751 και λένε ότι αυτό σημαίνει πολλά λεφτά στο μέλλον. 63 00:03:35,126 --> 00:03:38,626 Η απόλυση δεν είναι κάτι προσωπικό, αυτά κάνει ένα αφεντικό. 64 00:03:38,709 --> 00:03:41,043 Έχει πλάκα, τιμωρείς τους αδύναμους! 65 00:03:41,126 --> 00:03:45,043 Εγώ δεν είμαι σαν εσένα. Έχω εγγενή ανάγκη να με συμπαθούν. 66 00:03:45,126 --> 00:03:48,168 Γι' αυτό είσαι ο καλός μπάτσος. Μην ανησυχείς, Μπρετάκο. 67 00:03:48,251 --> 00:03:51,376 -Θα 'μαι ο Ντενζέλ της Ημέρας Εκπαίδευσης. -Εντάξει. 68 00:03:51,459 --> 00:03:53,376 Πρέπει να ξέρει ότι είσαι έμπιστος. 69 00:03:53,459 --> 00:03:55,209 -Κάπνισε λίγο PCP. -Ορίστε; 70 00:03:55,293 --> 00:03:58,459 Βγάλε αρχίδια και κάπνισέ το! Αφού γουστάρεις πρέζα, ρε! 71 00:03:58,543 --> 00:04:03,209 Βοήθεια! Πες του ότι δεν είδα την ταινία. Νόμιζα ότι ήταν βίντεο προπόνησης. 72 00:04:03,293 --> 00:04:06,251 Συγγνώμη. Ενίοτε τα μαραφέτια τα παίρνουν κυριολεκτικά. 73 00:04:06,334 --> 00:04:09,501 Κάνε ό,τι κάνω σήμερα και μην το πεις στην ομάδα. 74 00:04:10,376 --> 00:04:12,501 Θα κρατήσω το μυστικό επτασφράγιστο. 75 00:04:12,584 --> 00:04:15,418 Ντι Τζέι Επτασφράγιστος! 76 00:04:15,501 --> 00:04:17,209 Πρέπει να απολύσουμε κάποιον! 77 00:04:20,084 --> 00:04:23,543 Λοιπόν, μην κάνετε ότι δυσκολεύεστε και απολύστε τον Μάικ. 78 00:04:23,626 --> 00:04:25,251 Άντε χέσου, κυρά βάτα μας! 79 00:04:25,334 --> 00:04:27,709 Αν φύγω εγώ, θα σας πάρω όλους μαζί μου! 80 00:04:27,793 --> 00:04:31,626 Δεν θα φύγω αναίμακτα! Ξέρω πού είναι τα όπλα σε κάθε αίθουσα! 81 00:04:34,209 --> 00:04:37,334 Παιδιά, μη φρικάρετε. Δεν έχουμε αποφασίσει ακόμα. 82 00:04:37,418 --> 00:04:41,126 Παραμείνετε ήρεμοι και μην αρχίσετε τα κουτσομπολιά. 83 00:04:44,251 --> 00:04:46,168 Όλοι σκεφτόμαστε το ίδιο. 84 00:04:51,959 --> 00:04:54,959 Μα πώς τους περνάει απ' το μυαλό να απολύσουν εμένα; 85 00:04:55,043 --> 00:04:57,834 Έχω εφεύρει τόσες θεραπείες όσες και ασθένειες. 86 00:04:57,918 --> 00:04:59,959 Πρέπει να βγω στη σύνταξη! 87 00:05:00,043 --> 00:05:02,626 Τα δελφίνια ζουν 60 χρόνια στην αιχμαλωσία 88 00:05:02,709 --> 00:05:03,709 και είμαι 51. 89 00:05:03,793 --> 00:05:07,584 Εγώ δεν θα ξαναγυρίσω στις δημόσιες σχέσεις των Κιμ. 90 00:05:07,668 --> 00:05:09,459 Και Καρντάσιαν και Γιονγκ Ουν. 91 00:05:09,543 --> 00:05:13,251 Ένας από τους δύο σκότωσε εκατοντάδες και όχι αυτός που νομίζεις. 92 00:05:13,334 --> 00:05:16,543 Παιδιά, ξέρω πώς θα κρατήσουμε τη δουλειά μας. 93 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 Χωρίς τρίωρα διαλείμματα και χωρίς να μεθάμε; 94 00:05:19,334 --> 00:05:21,501 Καλό, Γκλεν. Ωραία ιδέα. 95 00:05:21,584 --> 00:05:24,501 Πλάκα έκανα, ηλίθιε και χάπατο. 96 00:05:24,584 --> 00:05:27,168 Όχι, θα κάνουμε κάτι άλλο. 97 00:05:27,251 --> 00:05:30,459 Θα φιλήσουμε κατουρημένες ποδιές μέχρι τελικής πτώσης. 98 00:05:32,543 --> 00:05:34,834 -Τι 'ναι; -Ο μπαμπάς θέλει νέο συκώτι. 99 00:05:34,918 --> 00:05:37,126 Πάρε ένα από το εργαστήριο. Επείγει. 100 00:05:37,209 --> 00:05:38,668 Και λίγο ποτάκι. 101 00:05:38,751 --> 00:05:40,668 Για να εγκλιματιστεί το νέο συκώτι. 102 00:05:40,751 --> 00:05:44,334 Λυπάμαι, μπαμπά, ο Τζέι Αρ έκοψε το πρόγραμμα καλλιέργειας οργάνων. 103 00:05:44,418 --> 00:05:47,918 Υποτίθεται ότι έχω απεριόριστα συκώτια, με αντάλλαγμα τη σιωπή μου. 104 00:05:48,001 --> 00:05:51,001 Είναι μέρος της αποζημίωσής μου. Τι θα απογίνω τώρα; 105 00:05:52,001 --> 00:05:54,209 Δεν ξέρω, μήπως να κόψεις το ποτό; 106 00:05:56,626 --> 00:06:00,251 Δεν είναι ώρα για αστεία. Τα όργανά μου δεν αντέχουν να γελάω. 107 00:06:00,334 --> 00:06:02,543 Αν έχεις θέμα, μίλα με τον Τζέι Αρ. 108 00:06:04,043 --> 00:06:05,709 Και αυτό θα κάνω. 109 00:06:05,793 --> 00:06:07,793 Μάλιστα. 110 00:06:08,918 --> 00:06:11,168 Οι Jamiroquai ήταν οι σχεδιαστές; 111 00:06:11,251 --> 00:06:13,959 Γιατί επικρατεί εικονική παράνοια. 112 00:06:14,043 --> 00:06:14,959 Μη συνηθίζεις. 113 00:06:15,043 --> 00:06:18,084 Θα μάθουμε ποιος υπάλληλος περιττεύει και μετά… 114 00:06:18,168 --> 00:06:20,626 Ξεκινάμε απ' το Τμήμα Υβριδικών Ανθρώπων-Ζώων. 115 00:06:20,709 --> 00:06:21,668 Θεέ μου! 116 00:06:21,751 --> 00:06:23,126 Τι στο καλό; 117 00:06:23,209 --> 00:06:24,709 Ξυπνήστε, πρόβατα! 118 00:06:27,626 --> 00:06:28,834 ΜΕΝΟΥΝ 119 00:06:28,918 --> 00:06:32,209 Μάλιστα, πολλές απολύσεις βλέπω εδώ. 120 00:06:33,043 --> 00:06:35,001 Αφού είμαστε εργαστήριο κλώνων. 121 00:06:36,459 --> 00:06:39,043 Γεια, είμαι η Κέιτ. Χιουμοράκι κλώνων. 122 00:06:39,126 --> 00:06:41,126 Και από εδώ ο όγκος κλώνος μου. 123 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Σκότωσέ με. 124 00:06:42,876 --> 00:06:44,126 Απίστευτο! 125 00:06:44,209 --> 00:06:46,501 Και τι ακριβώς κάνει αυτό το τμήμα; 126 00:06:46,584 --> 00:06:47,876 Εκτός απ' τον Θεό. 127 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Αρχειοθετούμε το DNA διασήμων για συνωμοσίες με ιστορικό θέμα. 128 00:06:51,668 --> 00:06:53,168 Τέλειο. Έχετε τον Τούπακ; 129 00:06:53,251 --> 00:06:55,668 Αμέ, και τον Μούπακ και τον Σούπακ. 130 00:06:55,751 --> 00:06:57,626 -Χαλαρά. -Γουέστ Σάιντ! 131 00:06:57,709 --> 00:06:58,959 Κάνει κρύο εδώ μέσα. 132 00:06:59,043 --> 00:07:01,543 Η έκθεση στη ζέστη τούς κάνει ασταθείς. 133 00:07:03,584 --> 00:07:06,001 Τώρα έχουμε και το δικό σου DNA. 134 00:07:06,084 --> 00:07:09,751 Θα σε αντικαταστήσω με κλώνο ενώ κοιμάσαι, χωρίς να μαθευτεί ποτέ. 135 00:07:09,834 --> 00:07:10,959 Πλάκα κάνω! 136 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Ή μήπως όχι; 137 00:07:13,168 --> 00:07:14,668 Όχι. 138 00:07:15,918 --> 00:07:17,043 ΤΜΗΜΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΩΝ 139 00:07:17,626 --> 00:07:19,626 Η τελευταία συνέντευξη της μέρας. 140 00:07:21,168 --> 00:07:23,376 Συγγνώμη. Σε πέρασα για Κένεντι. 141 00:07:23,459 --> 00:07:25,043 Από συνήθεια. 142 00:07:25,126 --> 00:07:28,834 Απίστευτο! Σε έχω ακουστά. Εσύ σκότωσες τον Τζον Κένεντι. 143 00:07:28,918 --> 00:07:30,168 Πράγματι. 144 00:07:30,251 --> 00:07:32,793 Νόελ Άτκινσον Λοφίσκος, στις διαταγές σας. 145 00:07:32,876 --> 00:07:35,834 Έχετε καμιά απορία; Ρίξτε! 146 00:07:35,918 --> 00:07:38,584 Νιώθεις ποτέ άσχημα για τον… φόνο; 147 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 Ήταν αναγκαίο, δυστυχώς. 148 00:07:40,126 --> 00:07:43,501 Ο Κένεντι έκανε σεξ με τον εξωγήινο του Ρόζγουελ κι έμεινε έγκυος. 149 00:07:43,584 --> 00:07:46,251 Έπρεπε να τον σκοτώσω πριν να εκκολαφθούν τα αυγά. 150 00:07:46,918 --> 00:07:49,251 Οι γηραιοί μάς συνδέουν με την ιστορία. 151 00:07:49,334 --> 00:07:52,209 Έχεις καιρό να αναλάβεις αποστολή, σωστά; 152 00:07:52,293 --> 00:07:55,168 Ο γερο-Νόελ δεν είναι ο πιστολάς που ήταν κάποτε. 153 00:07:55,251 --> 00:07:59,043 Σήμερα από τις δολοφονίες λείπει αυτή η ανθρώπινη επαφή. 154 00:07:59,126 --> 00:08:01,751 Τώρα στριμάρουν τους φόνους στο Facebook. 155 00:08:01,834 --> 00:08:04,001 -Αρκετά ακούσαμε. -Πολύ συμπαθητικός. 156 00:08:04,084 --> 00:08:06,918 Είναι σαν Εθνικό Αρχείο του Τέξας. 157 00:08:07,001 --> 00:08:09,043 Νόελ Άτκινσον Λοφίσκος. 158 00:08:09,126 --> 00:08:10,876 Και πόσο πληρώνεται; 159 00:08:10,959 --> 00:08:12,793 -Περισσότερο από σένα. -Να πάρει πόδι. 160 00:08:12,876 --> 00:08:13,959 Μάλιστα! 161 00:08:14,543 --> 00:08:16,751 Παιδιά, θα χαρείτε όταν σας πω… 162 00:08:16,834 --> 00:08:19,459 Είμαι εντός των προθεσμιών και άρχισα να καθαρίζω. 163 00:08:19,543 --> 00:08:23,293 Τελικά η μεθαμφεταμίνη είναι καλύτερη κι απ' την κοκαΐνη. 164 00:08:23,376 --> 00:08:27,626 Έβαλα την ομάδα μακιγιάζ να σκαρώσει ορό νεότητας για την επιδερμίδα σου. 165 00:08:28,251 --> 00:08:31,876 Φοβερό, έχω την όψη φωτογραφίας μετά τη χρήση προϊόντος. 166 00:08:31,959 --> 00:08:34,876 Ρέιγκαν, κοίταξα βαθιά στην ψυχή μου… 167 00:08:34,959 --> 00:08:36,709 Γιατί έχεις και ψυχή; 168 00:08:36,793 --> 00:08:39,584 Άντε χέσου, μαλάκω! Αυτό θα έλεγε ο παλιός Μάικ. 169 00:08:39,668 --> 00:08:44,084 Αλλά ο νέος Μάικ λέει "Ω καπετάνιε, καπετάνιε μου"! 170 00:08:44,168 --> 00:08:47,626 Εγώ διευθέτησα την ισραηλινοπαλαιστινιακή σύγκρουση. 171 00:08:48,209 --> 00:08:50,001 Αλλά την επαναφέρω, αν θες. 172 00:08:50,084 --> 00:08:51,668 Τι συμβαίνει εδώ; 173 00:08:51,751 --> 00:08:55,043 Νομίζουν ότι θα απολυθούν και μας καλοπιάνουν. 174 00:08:55,751 --> 00:08:56,793 Σ' αγαπάμε, αφεντικό. 175 00:08:57,376 --> 00:08:59,959 Δεν έχουν υπάρξει ποτέ τόσο παραγωγικοί. 176 00:09:00,043 --> 00:09:01,918 Κρίμα που πρέπει να τους πούμε. 177 00:09:02,001 --> 00:09:04,126 Παιδιά, αποφασίσαμε να απολύσουμε… 178 00:09:04,209 --> 00:09:07,918 Κανέναν ακόμη. Είναι πολλές οι μεταβλητές. 179 00:09:08,501 --> 00:09:09,334 Τι κάνεις; 180 00:09:09,418 --> 00:09:13,043 Θα το χρησιμοποιήσω, για να βγει επιτέλους λίγη δουλειά. 181 00:09:13,959 --> 00:09:15,501 Πού είναι ο κουβάς; 182 00:09:15,584 --> 00:09:19,084 Ιδού το Τμήμα Χειραγώγησης Μέσων και Υποσυνείδητων Μηνυμάτων. 183 00:09:19,168 --> 00:09:21,876 Εφεύρουμε χαζομάρες για να απασχολούμε τον κόσμο. 184 00:09:21,959 --> 00:09:23,626 Ποιοι εφηύραν τα μίνιον; 185 00:09:25,584 --> 00:09:27,584 Κι όταν το παίζεις σε αργή κίνηση… 186 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 Σκοτώστε τους γονείς σας. 187 00:09:31,334 --> 00:09:33,918 Έτσι κι αλλιώς θέλω να τους σκοτώσω, σιγά. 188 00:09:34,001 --> 00:09:36,459 Ίσως να σας αρέσουν αυτές οι ειδήσεις. 189 00:09:36,543 --> 00:09:40,209 Διακόπτουμε την τέλεια ομιλία του προέδρου για μια έκτακτη είδηση. 190 00:09:40,293 --> 00:09:41,668 Σύμφωνα με δημοσκόπηση, 191 00:09:41,751 --> 00:09:44,876 η Ρέιγκαν Ρίντλεϊ είναι κούκλα με αυτήν την αλογοουρά. 192 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Όλοι αυτό συζητάμε. 193 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 Δίκαιο και ισορροπημένο. 194 00:09:47,668 --> 00:09:50,709 Έδωσα το όνομά σου στον τελευταίο μας πύραυλο. 195 00:09:50,793 --> 00:09:53,334 Τι θες να ανατινάξεις; Διάλεξε μια χώρα. 196 00:09:53,418 --> 00:09:55,793 Η Φινλανδία έχει ψωνιστεί τελευταία. 197 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Αυτό είναι άρρωστο. 198 00:09:57,793 --> 00:09:58,918 Δεν σου αρέσει; 199 00:09:59,001 --> 00:10:01,043 Κόκκινος συναγερμός! Σχέδιο Β! 200 00:10:05,626 --> 00:10:06,876 Δεν με χαλάει. 201 00:10:07,543 --> 00:10:12,793 Καλώς ήρθατε στην γκαρσονιέρα μου. Υπολογιστή, φωτισμός σε ρύθμιση Ρέιγκαν. 202 00:10:14,126 --> 00:10:16,334 Τον αρμέγουν; Είναι σωστό να βλέπουμε; 203 00:10:16,418 --> 00:10:19,209 Είναι πολύ πιο αηδιαστικό. 204 00:10:19,293 --> 00:10:23,668 Αυτό το ον εκκρίνει καθαρή βιοεγκεφαλίνη, την ουσία για τον διαγραφέα μνήμης. 205 00:10:23,751 --> 00:10:26,084 Μαλακοχέρη, άρμεξε και λίγο. 206 00:10:26,168 --> 00:10:28,376 Λοιπόν, αν διατηρήσεις το τμήμα μου, 207 00:10:28,459 --> 00:10:31,251 μπορώ να σου εξασφαλίσω διαγραφείς μνήμης. 208 00:10:31,334 --> 00:10:33,459 Μετά από αυτό, θέλω καμιά δεκαριά. 209 00:10:33,543 --> 00:10:36,084 Θεέ μου! 210 00:10:36,168 --> 00:10:38,209 Εκκρίνω! 211 00:10:38,293 --> 00:10:40,293 Φέρτε του ένα τσιγάρο αμέσως! 212 00:10:41,959 --> 00:10:45,793 Και λέω στον μπαμπά μου "Τράβα να βρεις συκώτι μόνος σου!" 213 00:10:47,751 --> 00:10:50,626 Κάθε φορά που λες αυτό το αστείο γελάω περισσότερο. 214 00:10:51,918 --> 00:10:54,168 Το αφεντικό θέλει ποτάκι. 215 00:10:54,251 --> 00:10:56,793 Σκοτώστε με, δεν αντέχω αυτό το μαρτύριο. 216 00:10:56,876 --> 00:11:00,293 Τη μέθυσε η εξουσία. Θα γίνει μια λευκή μπεκρού αρχομανής. 217 00:11:00,376 --> 00:11:02,126 Εγώ τα παίζω όλα για όλα. 218 00:11:02,209 --> 00:11:04,084 Πού 'σαι, Ρέιγκαν; 219 00:11:04,168 --> 00:11:07,251 Θες να έρθεις για καραόκε μαζί μας απόψε στο McUltra's; 220 00:11:07,334 --> 00:11:10,918 Αλήθεια; Νόμιζα ότι σε κανέναν δεν άρεσε να τραγουδάω. 221 00:11:11,001 --> 00:11:14,626 Έχετε σπάσει μαχητές του ISIS με εμένα να τραγουδάω το "Purple Rain". 222 00:11:15,584 --> 00:11:17,293 Αυτό ήταν ένα αστειάκι, καλέ, 223 00:11:17,376 --> 00:11:20,251 μεταξύ φίλων, και είμαστε εντελώς φίλοι. 224 00:11:22,001 --> 00:11:24,668 -Ρέιγκαν! -Έλα, άσε με να το απολαύσω. 225 00:11:24,751 --> 00:11:27,459 Μία φορά κι εγώ νιώθω πώς είναι να είμαι εσύ. 226 00:11:27,543 --> 00:11:28,793 Κι είναι ωραίο! 227 00:11:30,376 --> 00:11:33,501 Κύριε, σας έστειλα ένα βίντεο που πρέπει να δείτε. 228 00:11:33,584 --> 00:11:34,418 Τι; 229 00:11:36,001 --> 00:11:38,418 Είμαι ο Ραντ Ρίντλεϊ στο Ραντεβού με τον Ραντ. 230 00:11:38,501 --> 00:11:40,084 Δεν θα ανησυχούσα. 231 00:11:40,168 --> 00:11:43,376 Κανείς δεν πιστεύει τις μεθυσμένες θεωρίες συνωμοσίας του. 232 00:11:43,459 --> 00:11:46,793 Σήμερα θα μιλήσουμε για τον Τζέι Αρ Σάιμπο, 233 00:11:46,876 --> 00:11:49,918 που είναι κάλπικος σαν το πανάκριβο περουκίνι του. 234 00:11:51,168 --> 00:11:53,668 Που δεν έχει τα αρχίδια να με κάνει να σωπάσω. 235 00:11:53,751 --> 00:11:56,543 Διότι έχασε έναν όρχι σε ατύχημα σε ερωτική κούνια, 236 00:11:56,626 --> 00:11:59,001 στην ετήσια κρουαζιέρα των Πεφωτισμένων. 237 00:12:00,501 --> 00:12:02,709 Ήταν τα 80s, ήταν κάτι ομαδικό. 238 00:12:02,793 --> 00:12:04,168 Κι αυτός ήταν εκεί. 239 00:12:04,251 --> 00:12:07,668 Ένα κάθαρμα που πρέπει να μου δίνει όσα συκώτια χρειάζομαι, 240 00:12:07,751 --> 00:12:11,459 για να μη δημοσιοποιήσω το βίντεο της οντισιόν του στο SNL. 241 00:12:11,543 --> 00:12:14,834 Όπου κάνει ένα αστειάκι με Κορεάτη ιδιοκτήτη κάβας 242 00:12:14,918 --> 00:12:16,626 και δεν πείθει καθόλου. 243 00:12:16,709 --> 00:12:20,334 Να πάρει! Εντάξει να απειλείς να εκθέσεις το Βαθύ Κράτος. 244 00:12:20,418 --> 00:12:23,043 Αλλά την κωμωδία μου δεν θα τη χλευάζει! 245 00:12:23,126 --> 00:12:25,001 Να διατάξουμε επίθεση με ντρόουν; 246 00:12:25,751 --> 00:12:28,459 Όχι, κατέχει πολλές μετοχές της Κογκνίτο ΑΕ 247 00:12:28,543 --> 00:12:31,793 κι αν πεθάνει τον κληρονομεί η πρώην σύζυγος Τάμικο. 248 00:12:31,876 --> 00:12:33,793 Αυτό θα το παίξω ύπουλα. 249 00:12:33,876 --> 00:12:36,709 Καιρός το φίδι αυτό να γνωρίσει τη μαγκούστα του. 250 00:12:38,001 --> 00:12:41,168 "Sk8er Boi"! Τα 'σπασα! 251 00:12:41,251 --> 00:12:42,501 ΓΟΥΣΤΑΡΟΥΜΕ, ΡΕΪΓΚΑΝ! 252 00:12:42,584 --> 00:12:44,543 Αν είχα αυτιά , θα αιμορραγούσαν. 253 00:12:45,376 --> 00:12:46,209 Ευχαριστώ! 254 00:12:46,293 --> 00:12:50,834 Η Αβρίλ Λαβίν πέθανε και αντικαταστάθηκε από κλώνο το 2003! 255 00:12:51,334 --> 00:12:53,334 Ωραία, αυτή ήταν η Ρέιγκαν. 256 00:12:53,418 --> 00:12:57,334 Και τώρα ο Γκλεν θα μας τραγουδήσει το "Proud to be an American." 257 00:12:57,418 --> 00:13:00,834 -Πάλι. -Προδότης όποιος δεν χειροκροτάει! 258 00:13:00,918 --> 00:13:01,959 Ρέιγκαν! 259 00:13:02,043 --> 00:13:05,293 Έλεγα ότι τώρα που όλοι είναι μεθυσμένοι και ορεξάτοι, 260 00:13:05,376 --> 00:13:08,293 είναι ώρα να πούμε την αλήθεια στην ομάδα. 261 00:13:08,376 --> 00:13:10,834 Μπρετ, γλυκέ μου Μπρετ. 262 00:13:10,918 --> 00:13:13,751 Θεέ μου, κοίτα αυτό το γλυκό προσωπάκι. 263 00:13:13,834 --> 00:13:15,584 Μάθε να χαλαρώνεις. 264 00:13:15,668 --> 00:13:18,793 Μήπως να πάμε ομαδική εκδρομή στην Ισλανδία; 265 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 Θα ψάξω εισιτήρια. 266 00:13:20,001 --> 00:13:22,876 -Ρέιγκαν! -Καλά, θα τους το πω. 267 00:13:22,959 --> 00:13:25,751 Παιδιά, ακούστε. 268 00:13:25,834 --> 00:13:29,043 Δεν κινδυνεύετε να απολυθείτε, έχετε δουλειά όλοι. 269 00:13:29,126 --> 00:13:30,126 Μπράβο μου! 270 00:13:30,209 --> 00:13:31,084 Ναι! 271 00:13:31,584 --> 00:13:34,084 Ρέιγκαν! 272 00:13:34,168 --> 00:13:36,168 Τώρα που σε συμπαθούμε πραγματικά, 273 00:13:36,251 --> 00:13:40,293 θα κλείσω όλα τα ψεύτικα ακάουντ με τα οποία σε θάβω στο Twitter. 274 00:13:40,376 --> 00:13:42,626 Γιατί θα απολύσουμε τον Νόελ! 275 00:13:44,084 --> 00:13:46,043 Τον Νόελ Άτκινσον Λοφίσκο; 276 00:13:46,126 --> 00:13:48,584 Όχι! Αυτός ο άνθρωπος είναι θρύλος. 277 00:13:48,668 --> 00:13:52,084 Και υπέροχος. Χάρη σε αυτόν δεν πήδηξα από κτίριο στο διαζύγιο. 278 00:13:52,168 --> 00:13:54,959 Εγώ χάρη σε αυτόν πήδηξα σε συνέδριο παρκούρ. 279 00:13:55,043 --> 00:13:56,543 Πού βρήκες την κορνίζα; 280 00:13:56,626 --> 00:13:59,251 Και ποιος επιχειρηματολογεί με κορνίζες; 281 00:13:59,334 --> 00:14:01,168 Ο Νόελ είναι φονιάς. 282 00:14:01,751 --> 00:14:03,501 Ναι, γκομενοφονιάς. 283 00:14:03,584 --> 00:14:05,251 Ναι, σκοτώνει και γυναίκες. 284 00:14:05,334 --> 00:14:06,834 Συγχαρητήρια, ηλίθιοι. 285 00:14:06,918 --> 00:14:10,251 Μόλις απολύσατε τον πιο αγαπητό άνθρωπο όλης της εταιρείας. 286 00:14:10,334 --> 00:14:12,168 Πιο αγαπητός κι από τον Μπρετ; 287 00:14:12,251 --> 00:14:13,709 Φάε σκατά, Κενάκο. 288 00:14:15,876 --> 00:14:17,334 ΟΥΣΤ, ΡΕΪΓΚΑΝ! 289 00:14:17,418 --> 00:14:19,751 Αίσχος! 290 00:14:21,126 --> 00:14:23,626 Δεν πιστεύω πόσο άσχημα μου φέρθηκαν. 291 00:14:23,709 --> 00:14:26,043 Έτσι είναι όταν είσαι εσύ; 292 00:14:26,834 --> 00:14:27,668 Ναι. 293 00:14:28,543 --> 00:14:32,668 Μπρετ, γεύτηκα τη δημοτικότητα. Δεν μπορώ να τη χάσω. 294 00:14:32,751 --> 00:14:36,668 Για να σώσουμε τη θέση του Νόελ, θα αποδείξουμε ότι αξίζει τον μισθό του. 295 00:14:36,751 --> 00:14:41,418 Θα αποδεσμεύσω έναν κλώνο τον Κένεντι, για να τον δολοφονήσει ο παππούλης. 296 00:14:41,501 --> 00:14:44,501 Θα γίνει ήρωας. Κι εγώ το ίδιο. Κι όλοι κερδισμένοι. 297 00:14:44,584 --> 00:14:46,084 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 298 00:14:46,168 --> 00:14:48,876 Γιατί σκέφτηκα το ίδιο, αλλά ντράπηκα να το πω. 299 00:14:48,959 --> 00:14:50,251 Φέρε τον Νόελ, τώρα! 300 00:14:51,834 --> 00:14:57,126 Πιο εύκολο είναι να απαριθμήσω ποια χάπια στυτικής δυσλειτουργίας δεν παίρνει. 301 00:15:00,293 --> 00:15:01,251 Το κάθαρμα! 302 00:15:03,918 --> 00:15:06,959 Όλα θα τελειώσουν, όταν μου δώσεις τα συκώτια. 303 00:15:07,043 --> 00:15:09,793 Δεν μπορώ να σου δώσω συκώτια. Δεν έχουμε λεφτά. 304 00:15:11,251 --> 00:15:14,334 Θα κάνω τα πάντα. Σου δίνω μετοχές μου της εταιρείας! 305 00:15:15,084 --> 00:15:15,918 Λοιπόν. 306 00:15:16,001 --> 00:15:19,876 Ραντεβού στο εστιατόριο όπου κάποτε συσκεπτόμασταν και το διευθετούμε. 307 00:15:20,668 --> 00:15:21,501 Έγινε. 308 00:15:22,084 --> 00:15:25,043 Απίστευτο, αυτός ήταν κάποτε αυθεντία στη χειραγώγηση. 309 00:15:25,126 --> 00:15:26,793 Αν το παίξω σωστά, 310 00:15:26,876 --> 00:15:30,918 μπορώ να τον πείσω να αποχωρήσει για πάντα από την Κογκνίτο ΑΕ. 311 00:15:32,001 --> 00:15:32,959 Μαγκούστα! 312 00:15:34,251 --> 00:15:35,376 Μαγκούστα. 313 00:15:44,251 --> 00:15:48,084 Μη ρωτάτε τι μπορεί να κάνει η χώρα για εσάς, ρωτήστε… 314 00:15:48,168 --> 00:15:49,584 Πού στο καλό είμαι; 315 00:15:49,668 --> 00:15:54,293 Πού να σας τα λέω, αλλά ακολουθήστε με στον όροφο δολοφονιών, χωρίς λόγο. 316 00:15:54,376 --> 00:15:55,501 Πού είναι; 317 00:15:55,584 --> 00:15:57,834 Αυτός ο βοηθητικός διάδρομος… 318 00:15:57,918 --> 00:15:59,126 Όχι. 319 00:16:02,376 --> 00:16:04,751 Ποιος είναι αυτός ο κούκλος στην πιάτσα; 320 00:16:04,834 --> 00:16:06,834 Μ' αρέσει το στιλάκι σου. 321 00:16:06,918 --> 00:16:07,751 Κι εμένα. 322 00:16:07,834 --> 00:16:11,584 Αμ' εμένα; Το πάρτι αρχίζει! 323 00:16:11,668 --> 00:16:12,876 Εντάξει, άρα… 324 00:16:12,959 --> 00:16:16,126 Περιμένετε! Σταματήστε! 325 00:16:16,209 --> 00:16:20,126 Δεν θα μας πει τι να κάνουμε μια γκόμενα που είναι μόνο τεσσάρι. 326 00:16:20,209 --> 00:16:21,209 Ρε κάθαρμα! 327 00:16:21,293 --> 00:16:23,668 Είμαι χαλαρά εφτάρι με φίλτρα. 328 00:16:23,751 --> 00:16:26,084 Δηλώνω… 329 00:16:26,168 --> 00:16:27,418 Δηλώνω… 330 00:16:29,751 --> 00:16:30,584 Επιπλέον… 331 00:16:30,668 --> 00:16:33,334 -Συναγερμός. -Hey, mama. 332 00:16:33,418 --> 00:16:35,334 Παραβίαση στη μονάδα κλώνων. 333 00:16:35,418 --> 00:16:37,626 Περιμένετε! Όχι! Βοήθεια! 334 00:16:37,709 --> 00:16:40,251 Έλεγχος των μέσων αντιγραφής! 335 00:16:41,293 --> 00:16:43,501 Τα λέμε, boi! 336 00:16:44,084 --> 00:16:46,293 Hey, mama. 337 00:16:47,001 --> 00:16:49,251 -Νόελ, δραπέτευσε ένας Τζον Κένεντι. -Τι; 338 00:16:49,334 --> 00:16:51,834 Και δεν τον προστατεύει οροφή αυτοκινήτου. 339 00:16:51,918 --> 00:16:53,168 Πάει γυρεύοντας. 340 00:16:53,959 --> 00:16:54,793 Επιπλέον… 341 00:16:54,876 --> 00:16:56,334 Κάνε άκρη, νεαρέ. 342 00:16:56,418 --> 00:17:00,126 Πάντα θα θυμάσαι πού ήσουν όταν το είδες. 343 00:17:00,209 --> 00:17:02,668 Σταθερά… 344 00:17:07,293 --> 00:17:08,126 Θεέ μου! 345 00:17:08,209 --> 00:17:10,876 Οι Κένεντι πολλαπλασιάζονται σαν τους Κένεντι. 346 00:17:10,959 --> 00:17:12,126 Κάνε τα δικά σου. 347 00:17:12,959 --> 00:17:14,043 Ξέμεινα! 348 00:17:15,293 --> 00:17:17,293 -Δηλώνω… -Έχεις όπλο; 349 00:17:17,376 --> 00:17:20,376 Όχι, αλλά έχω ένα Axe! 350 00:17:27,584 --> 00:17:30,959 Το Axe δεν σκοτώνει μόνο ανθρώπους, επίσης μυρίζει τέλεια. 351 00:17:31,043 --> 00:17:33,793 Ανόητε, δεν πρέπει να εκτεθούν στη θερμότητα! 352 00:17:39,209 --> 00:17:41,834 Τρέχα, νεαρέ! Θα τους καθυστερήσω όσο μπορώ! 353 00:17:41,918 --> 00:17:43,168 Κι εσύ τι θα απογίνεις; 354 00:17:43,251 --> 00:17:45,876 Να στοχεύεις ψηλά, μικρέ. 355 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Επιπλέον… 356 00:17:49,751 --> 00:17:51,834 Νόελ! 357 00:17:58,543 --> 00:18:00,168 Μπρετ, απέδρασαν οι κλώνοι! 358 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Είναι χειρότερα, πήγα να τους κάψω και… Έχεις δει το Akira; 359 00:18:03,584 --> 00:18:07,209 Φυσικά και το έχω δει! Τα άνιμε έχουν μεγάλη πέραση! 360 00:18:13,084 --> 00:18:14,126 Τι σκατά; 361 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 Επιπλέον… 362 00:18:22,418 --> 00:18:24,709 Δηλώνω… 363 00:18:25,501 --> 00:18:28,543 Ο ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΚΡΙΣΕΩΝ 364 00:18:28,626 --> 00:18:29,626 Τι θα κάνουμε; 365 00:18:29,709 --> 00:18:33,084 Η μάζα αυτού του πράματος διπλασιάζεται κάθε 15 λεπτά. 366 00:18:33,168 --> 00:18:37,043 Ένα μικρό κομμάτι του μόνο να διαφύγει, θα ισοπεδωθεί η Ουάσινγκτον! 367 00:18:38,293 --> 00:18:41,959 Ξέρω μια καλή κρυψώνα, αλλά θα υποσχεθείς να μην το πεις πουθενά. 368 00:18:42,043 --> 00:18:44,334 -Κρατάς μυστικά; -Ξέρεις καλά ότι όχι. 369 00:18:44,834 --> 00:18:46,251 Επιπλέον… 370 00:18:53,834 --> 00:18:57,168 Πώς βρεθήκατε εδώ εσείς; Έχει κλείδωμα με αποτυπώματα. 371 00:18:57,251 --> 00:18:59,334 Πες τα στο χέρι σου, Ρέιγκαν. 372 00:18:59,918 --> 00:19:01,459 Πρέπει να το καταστρέψω. 373 00:19:01,543 --> 00:19:03,918 Θέλουμε απαντήσεις. Τι στο καλό είναι αυτό; 374 00:19:04,793 --> 00:19:08,876 Σας παρουσιάζω το πρότζεκτ επισκευής, το ROBOTUS Άλφα Μπέτα. 375 00:19:08,959 --> 00:19:12,001 Για δες, έφερες όλη την οικογένεια. 376 00:19:12,084 --> 00:19:14,834 Σας παρακολουθώ ασταμάτητα μέσα από τις κάμερες. 377 00:19:14,918 --> 00:19:16,418 Ωραίος τζερτζελές. 378 00:19:16,501 --> 00:19:18,793 Αν και δεν ξέρω τι είσαι εσύ. 379 00:19:18,876 --> 00:19:20,251 Κάτι σαν ψάρι; 380 00:19:20,751 --> 00:19:23,001 Τροφή για σκέψη, εδώ που τα λέμε. 381 00:19:23,084 --> 00:19:25,959 Σοβαρά τώρα κρατάς το ρομπότ για να του μιλάς; 382 00:19:26,043 --> 00:19:29,251 Τον άφησα να ζήσει, για να αξιοποιήσω την τεχνολογία του. 383 00:19:29,334 --> 00:19:33,126 Εγώ την αφήνω να ζήσει, γιατί δεν έχω συλλάβει τρόπο απόδρασης. 384 00:19:33,209 --> 00:19:37,834 Δηλαδή, τόσο καιρό δουλεύεις τον Τζέι Αρ και κρατάς εδώ κάτω ένα φονικό ρομπότ; 385 00:19:37,918 --> 00:19:40,709 -Μάλλον εσύ πρέπει να φας πόδι. -Ναι! 386 00:19:40,793 --> 00:19:43,834 Έλεος, η εταιρεία θα καταρρεύσει σε μία εβδομάδα χωρίς εμένα. 387 00:19:44,334 --> 00:19:48,126 Αν θέλετε να το πείτε στον Τζέι Αρ για να απολυθώ, ίσως το αξίζω. 388 00:19:48,209 --> 00:19:51,751 Αλλά έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα. Ένας φρικτός μεταλλαγμένος… 389 00:19:51,834 --> 00:19:53,209 -Χωρίς παρεξήγηση. -Όχι. 390 00:19:53,293 --> 00:19:54,959 …μεγαλώνει ανεξέλεγκτα. 391 00:19:55,043 --> 00:19:58,251 Πρέπει να τον σταματήσουμε πριν να διαλύσει όλο το κτίριο. 392 00:19:58,334 --> 00:19:59,626 Και πώς θα το κάνουμε; 393 00:19:59,709 --> 00:20:04,959 Άντρε, μπορείς να συνθέσεις χημική ουσία που λιώνει ένα τεράστιο τέρας από σάρκα; 394 00:20:05,043 --> 00:20:08,668 Αν σκοτώνει, την έχω ήδη φτιάξει και την πούλησα στη Monsanto. 395 00:20:08,751 --> 00:20:11,168 Γκλεν, πόσο ισχυρός είναι ο φυσητήρας; 396 00:20:11,251 --> 00:20:14,001 Με έχουν διώξει από πολλά τζακούζι. 397 00:20:14,084 --> 00:20:15,293 Μάικ, είσαι το δόλωμα. 398 00:20:15,376 --> 00:20:16,418 Ναι, αμέ! 399 00:20:16,501 --> 00:20:17,876 Όπα, τι είπε; 400 00:20:17,959 --> 00:20:20,668 Δεν την ακούω ποτέ και τώρα την πάτησα. 401 00:20:20,751 --> 00:20:23,876 Πρέπει να ανέβουμε χωρίς να μας συνθλίψει το τέρας. 402 00:20:23,959 --> 00:20:27,001 Ένας βοηθητικός ανελκυστήρας είναι ακόμη ασφαλής. 403 00:20:28,668 --> 00:20:30,501 Έχω τα σχέδια όλου του κτιρίου, 404 00:20:30,584 --> 00:20:33,376 όχι επειδή σχεδιάζω απόδραση, μη νομίζεις. 405 00:20:33,459 --> 00:20:36,876 Παιδιά, ώρα να κάνουμε μερικούς νεκρούς Κένεντι. 406 00:20:38,709 --> 00:20:39,709 Οπλίσατε! 407 00:20:41,376 --> 00:20:43,459 Πώς ξέρω ότι δεν είναι φονική παγίδα; 408 00:20:43,543 --> 00:20:46,126 Δεν το ξέρεις, αλλά δεν έχεις επιλογή. 409 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 Μάλιστα, το θυμάσαι το μέρος. 410 00:20:53,043 --> 00:20:56,168 Είπα στο GPS να με πάει στον μεγαλύτερο μαλάκα του κόσμου. 411 00:20:56,251 --> 00:20:58,293 Φέρε μου νερό και νερό, γλύκα. 412 00:20:58,376 --> 00:21:00,876 Για κάτσε, είσαι νηφάλιος; 413 00:21:00,959 --> 00:21:04,751 Μόλις υποχώρησε το στερητικό, συνειδητοποίησα ότι μου ταιριάζει. 414 00:21:05,334 --> 00:21:09,001 Έκανα ντουζάκι, χτένισα τις στάχτες απ' την ήβη 415 00:21:09,084 --> 00:21:10,793 και ο καθαρός Ραντ επέστρεψε! 416 00:21:11,793 --> 00:21:13,251 Μα έφερα τα συκώτια. 417 00:21:13,334 --> 00:21:14,959 Εγώ έφερα λίστα αιτημάτων. 418 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 Πρώτον, ποσοστό των μετοχών σου της εταιρείας. 419 00:21:17,918 --> 00:21:19,501 Μα είχαμε μια συμφωνία. 420 00:21:19,584 --> 00:21:23,543 Σκέψου πόσο άσχημα θα είναι τα βίντεο τώρα που άρχισα να θυμάμαι. 421 00:21:23,626 --> 00:21:25,793 Όπως το εντελώς περίεργο πουλί σου. 422 00:21:25,876 --> 00:21:30,418 Έχουμε και οι δύο περίεργα πουλιά. Όπως κάθε ισχυρός άντρας της Ουάσινγκτον. 423 00:21:30,501 --> 00:21:31,334 Τι παράνοια! 424 00:21:31,418 --> 00:21:32,959 Έτοιμος για συμφωνία; 425 00:21:33,209 --> 00:21:34,918 ΤΑ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΜΟΥ 426 00:21:40,959 --> 00:21:42,168 Έτοιμο το δόλωμα; 427 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ για αυτές τις μπαγκσμπανικές μαλακίες. 428 00:21:45,834 --> 00:21:46,876 Κάνε τα δικά σου. 429 00:21:47,959 --> 00:21:53,209 Χρόνια σας πολλά 430 00:21:53,293 --> 00:21:55,751 Πιάνει! Συνέχισε! Πιο σέξι! 431 00:21:55,834 --> 00:21:58,043 Πιο σέξι, σαν καυλωμένο μωρό. 432 00:21:58,126 --> 00:22:00,043 Κύριε πρόεδρε 433 00:22:00,126 --> 00:22:05,209 Χρόνια σας πολλά 434 00:22:05,293 --> 00:22:07,126 Μέριλιν! 435 00:22:07,209 --> 00:22:09,251 Θεέ μου! 436 00:22:14,668 --> 00:22:16,751 Αυτό μάλλον είναι το τέλος όλων μας 437 00:22:16,834 --> 00:22:19,209 και μιας κι εμείς είμαστε οι πιο σέξι… 438 00:22:29,334 --> 00:22:30,751 Εντελώς άκυρο. 439 00:22:30,834 --> 00:22:31,918 Μεγάλο φάουλ! 440 00:22:33,001 --> 00:22:35,001 Άντρε, τώρα! Γρήγορα! 441 00:22:35,084 --> 00:22:36,793 Πάμε, Ελευθερώστε τον Γουίλι! 442 00:22:41,209 --> 00:22:42,459 Αμάν! 443 00:22:46,001 --> 00:22:47,334 Το γοφί μου. 444 00:22:53,334 --> 00:22:54,376 Επιπλέον… 445 00:22:57,793 --> 00:22:59,293 Προσπαθεί να ξεφύγει! 446 00:23:04,876 --> 00:23:07,668 Τελευταία γενέθλια, πρόεδρε! 447 00:23:09,793 --> 00:23:11,751 -Ο Νόελ! -Τα κατάφερες! 448 00:23:12,584 --> 00:23:13,459 Κύριε Νόελ, 449 00:23:13,543 --> 00:23:15,668 καλώς ήρθατε και πάλι, φίλε. 450 00:23:16,168 --> 00:23:18,626 Νόελ! 451 00:23:18,709 --> 00:23:20,043 Ναι! 452 00:23:20,126 --> 00:23:23,334 Είχα κακή μέρα. Φρόντισε να απολύσεις κάποιον. 453 00:23:23,918 --> 00:23:28,668 Βασικά, ρευστοποιήσαμε όλο το Τμήμα Κλωνοποίησης. 454 00:23:28,751 --> 00:23:31,084 Το κόστος ψύξης είναι τεράστιο. 455 00:23:31,168 --> 00:23:33,918 Εκπληκτική ιδέα. Πώς το σκεφτήκατε; 456 00:23:34,001 --> 00:23:36,834 Η Ρέιγκαν μας πήγε στο υπόγειο, όπου έκρυβε… 457 00:23:36,918 --> 00:23:38,043 Έκρυβε… 458 00:23:38,126 --> 00:23:39,543 Έκρυβε… 459 00:23:41,001 --> 00:23:42,501 μια καλή στρατηγική, 460 00:23:42,584 --> 00:23:45,501 γιατί είναι καλή ηγέτιδα. 461 00:23:45,584 --> 00:23:47,543 -Μάλιστα. -Ασφαλώς. 462 00:23:47,626 --> 00:23:48,959 Συνεχίστε. 463 00:23:49,834 --> 00:23:52,376 -Ευχαριστώ γι' αυτό που είπες. -Ισχύει. 464 00:23:52,459 --> 00:23:55,668 Κι αν ποτέ προσπαθήσεις να μας απολύσεις, σε έχουμε στο χέρι. 465 00:23:55,751 --> 00:23:58,918 Κι αν με προδώσεις, θα πω στον Νόελ πού κοιμάσαι. 466 00:23:59,001 --> 00:24:01,209 Ελεγκτικοί μηχανισμοί. 467 00:24:01,293 --> 00:24:03,668 Δεν σε ενοχλεί που ο Νόελ έγινε ο ήρωας; 468 00:24:03,751 --> 00:24:05,918 Η δημοτικότητα είναι υπερτιμημένη. 469 00:24:06,001 --> 00:24:08,584 Κάποιος καλύπτει τα νώτα μου κι αυτό αρκεί. 470 00:24:08,668 --> 00:24:13,459 Είμαι ο Άνουβις, ο πομπός του θανάτου! Είχα ξεχάσει τι καύλα είναι να σκοτώνω. 471 00:24:13,543 --> 00:24:17,001 Είσαι ελεύθερη απόψε; Έχω κουπόνια εστιατορίου. 472 00:24:20,376 --> 00:24:22,918 -Πτώμα είσαι. Ταξικός πόλεμος; -Μακελειό κλώνων. 473 00:24:23,001 --> 00:24:27,209 Και που 'σαι, σου άφησα ένα "οργανικό" δεματάκι. 474 00:24:29,043 --> 00:24:31,584 Δωρεάν συκώτια Κένεντι! 475 00:24:31,668 --> 00:24:34,918 Και είναι ήδη μεθυσμένα. Για να μη λες ότι δεν σε σκέφτομαι. 476 00:24:35,001 --> 00:24:38,793 Πάλι καλά, γιατί αν δεν πιω ένα ποτό, θα δολοφονήσω τον εαυτό μου. 477 00:24:38,876 --> 00:24:41,584 Το σημαντικό είναι ότι εκβίασα τον Τζέι Αρ. 478 00:24:41,668 --> 00:24:43,793 -Στη ζωή. -Στον εκβιασμό του Τζέι Αρ. 479 00:24:46,209 --> 00:24:48,793 Δεν ξέρω γιατί με έσωσες, αλλά ευχαριστώ. 480 00:24:48,876 --> 00:24:51,959 Θέλω να σου προσφέρω κάτι ως δείγμα ευγνωμοσύνης. 481 00:24:52,043 --> 00:24:54,876 Τι ωραία, ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 482 00:24:54,959 --> 00:24:57,668 Μήπως είναι ένα ρομποτικό σώμα ύψους 15 μέτρων, 483 00:24:57,751 --> 00:25:00,293 για να σκοτώσω όλους τους ανθρώπους; 484 00:25:00,918 --> 00:25:01,751 Καθόλου. 485 00:25:01,834 --> 00:25:06,376 Έξι επεισόδια από την πρώτη σεζόν της σειράς Τα Φιλαράκια που βρήκα σε DVD. 486 00:25:06,459 --> 00:25:08,334 Και γιατί να θέλω να το δω; 487 00:25:08,418 --> 00:25:10,918 Για να μη βλέπεις μόνο τις κάμερές μας. 488 00:25:11,001 --> 00:25:12,459 Μα είναι άχρηστο! 489 00:25:12,543 --> 00:25:15,626 Το Netflix πλήρωσε 100 εκατομμύρια για τη σειρά. 490 00:25:15,709 --> 00:25:17,043 -Αλήθεια; -Ναι. 491 00:25:17,126 --> 00:25:20,459 -Τους τρέχουν λεφτά απ' τα μπατζάκια. -Ενώ καίγεται ο Αμαζόνιος. 492 00:25:51,168 --> 00:25:52,459 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη