1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 Tişört almak isteyen var mı? 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,084 Beyaz Saray, Halkın Evi olarak bilinir 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,043 çünkü Amerika'da devlet sizin için çalışır. 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Palavra! 6 00:00:20,084 --> 00:00:21,168 Dinleyin çocuklar. 7 00:00:21,251 --> 00:00:23,876 Okulda öğrettikleri her şey yalan. 8 00:00:23,959 --> 00:00:24,918 Gerçek ne mi? 9 00:00:25,001 --> 00:00:27,251 Dünyayı karanlık elitler 10 00:00:27,334 --> 00:00:30,793 ve biçim değiştirebilen kertenkele insanlar yönetiyor! 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,251 Bir dolarlık banknotu katladınız mı hiç? 12 00:00:33,334 --> 00:00:35,459 Bakın, "göğüs" yazabiliyorsunuz. 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,543 Ne demek bu? 14 00:00:37,626 --> 00:00:41,168 Başkanın robot olmasını umursayan tek kişi ben miyim? 15 00:00:41,251 --> 00:00:44,293 Uyanın koyun insanlar! Kanıtlar ortada! 16 00:00:44,376 --> 00:00:48,251 Bu aşağılıklar gerçekleri anlattığım için beni keskin nişancıların hedefi yaptı. 17 00:00:50,501 --> 00:00:52,001 Haklı olmaya bayılıyorum. 18 00:00:54,626 --> 00:00:57,418 Teşekkürler. Arkadaşınız için bir el ilanı alın. 19 00:00:58,251 --> 00:00:59,751 Baba, ne halt ediyorsun? 20 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 Emeklilik büsbütün delirtti mi seni? 21 00:01:02,584 --> 00:01:05,543 Hayır ama havadaki 5G sinyalleri delirtti. 22 00:01:05,626 --> 00:01:07,251 Bu konuyla ilgili her şey 23 00:01:07,334 --> 00:01:10,168 Kindle'da bulabileceğiniz yeni manifestomda. 24 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 Ulu tanrım. 25 00:01:11,459 --> 00:01:13,043 Babamı dinlemeyin siz. 26 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Facebook ve Ambien'den alıyor haberlerini. 27 00:01:15,126 --> 00:01:18,209 Ambien harika bir ilaç. Bazı şeyleri gerçekten netleştiriyor. 28 00:01:18,293 --> 00:01:19,834 Haydi. İşe gecikiyorum. 29 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 Demokrasi gerçek. Size anahtarlık hediye edeyim. 30 00:01:29,584 --> 00:01:32,418 Reagan, alışveriş merkezine gidip Wetzel's Pretzels'da yiyelim. 31 00:01:32,501 --> 00:01:35,793 Kabuğunun içinde peynir olanlardan yapıyorlar. 32 00:01:35,876 --> 00:01:38,084 Baba, biliyorum, emeklilik hayatı zor 33 00:01:38,168 --> 00:01:42,626 ama dikkatimi çekmenin Derin Devlet'i yıkmaktan daha olumlu yolları var. 34 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 Ayrıca bugün nihayet terfi ediyorum. 35 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 Düşünsene, ofisi demir yumrukla yönetiyorum. 36 00:01:50,334 --> 00:01:52,251 Demir yumruk bile programladım. 37 00:01:52,834 --> 00:01:55,626 -Daha iyisini gördüm. -Daha iyisini gördün mü? 38 00:01:56,293 --> 00:01:58,918 PATRON GİBİ 39 00:01:59,001 --> 00:02:01,793 -Pekâlâ, bu çok iyi. -Evet, çok iyi, değil mi? 40 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 COGNITO ANONİM YASAK BÖLGE 41 00:02:04,793 --> 00:02:06,584 Cognito Anonim'e hoş geldiniz. 42 00:02:07,334 --> 00:02:08,418 Biz bir şirketiz. 43 00:02:09,209 --> 00:02:11,709 -Biz bir şirketiz. -Günaydın Doktor Ridley. 44 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Biz bir şirketiz. 45 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 Baba, benimle yaşayacaksan bazı kurallar koymalıyız. 46 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 Öncelikle, kahvaltıda votka yasak. 47 00:02:18,918 --> 00:02:19,751 Yapma! 48 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 Devletin gerçek olmadığını söyleyemezsin. 49 00:02:23,126 --> 00:02:24,084 Değil ama. 50 00:02:24,168 --> 00:02:25,043 Doktor Ridley? 51 00:02:32,751 --> 00:02:34,959 Biçim değiştiren sürüngenlerden bahsedemezsin. 52 00:02:35,043 --> 00:02:37,418 -Günaydın, Senatör. -Gelirler ve… 53 00:02:39,626 --> 00:02:43,293 Hava durumunu muhasebeden Gerald'ın yönettiğini söyleyemezsin. 54 00:02:43,376 --> 00:02:44,376 METEOROLOJİ DEPARTMANI 55 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 Dow Jones'un kan ayinleriyle yönetildiğini de. 56 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 JPMorgan Chase hissesi 14 puan yükselsin! 57 00:02:53,168 --> 00:02:54,418 Kurallar, kurallar… 58 00:02:54,501 --> 00:02:57,126 Burası ne zaman bu kadar sıkıcı bir yer oldu? 59 00:02:59,418 --> 00:03:00,834 Günaydın, Doktor Ridley. 60 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 -Merhaba Steve. -Merhaba Steve. 61 00:03:02,918 --> 00:03:04,251 Siktiğimin yardakçısı. 62 00:03:04,334 --> 00:03:10,418 En önemlisi ise kimseye başkanı robotuyla değiştirdiğimizi söyleyemezsin, tamam mı? 63 00:03:14,793 --> 00:03:16,293 Bu kadar gergin olma. 64 00:03:16,376 --> 00:03:20,876 Gergin mi? Wetzel's Pretzels'a gitmek için az kalsın Derin Devlet'i ifşa ediyordun. 65 00:03:20,959 --> 00:03:23,376 Keskin nişancıları durdurduğum için şanslısın. 66 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 Gary, hayır! 67 00:03:26,584 --> 00:03:29,418 Stand up gecesine sakla Gary. Siktir, geç kaldım. 68 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 Hey, stajyer, babamı eve götür. 69 00:03:31,584 --> 00:03:34,626 Direnirse hafifçe çarp onu. 70 00:03:34,709 --> 00:03:37,209 Çarp. Sana meydan okuyorum. Kim olduğumu biliyor musun? 71 00:03:37,293 --> 00:03:40,834 Rand Ridley'yim. Bu şirketi ben yönetiyordum. 72 00:03:40,918 --> 00:03:43,459 Yakında onu ben yöneteceğim. 73 00:03:44,293 --> 00:03:45,626 Üçten yukarı çıkma. 74 00:03:46,376 --> 00:03:47,293 Görüşürüz baba. 75 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Orospu çocuğu! 76 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 Pekâlâ, hemen başlayalım. 77 00:04:16,626 --> 00:04:18,876 Bir kez olsun ışıkları açabilir miyiz? 78 00:04:20,418 --> 00:04:22,334 Bazılarımız akşamdan kalmayız, tamam mı? 79 00:04:22,418 --> 00:04:24,001 Kusura bakma Andre. 80 00:04:24,084 --> 00:04:27,543 Ecstasy'nin etkisinin geçmesinin küresel güvenlikle ilgisi var mı? 81 00:04:27,626 --> 00:04:30,543 Çocuklar, burada dünyayı arka planda yönetiyoruz. 82 00:04:30,626 --> 00:04:33,126 Bu işi ciddiye almaya çalışalım. 83 00:04:33,209 --> 00:04:36,876 Hatırlayacağınız gibi, son seçimde desteklediğimiz aday kazandı 84 00:04:36,959 --> 00:04:39,168 ama manipüle edilemeyecek kadar aptal çıktı. 85 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 Yeni müthiş icadımın sayesinde 86 00:04:41,793 --> 00:04:45,709 Derin Devlet'in nihayet kontrol edebileceğimiz bir başkanı olacak. 87 00:04:46,584 --> 00:04:49,043 Şuna bakın. Dâhiyim ben! 88 00:04:49,543 --> 00:04:53,001 Her neyse, bugüne kadarki en büyük işimiz bu. O yüzden toparlanın. 89 00:04:53,084 --> 00:04:55,126 Püskürtülmüş kimyasal çekmek yok. 90 00:04:55,209 --> 00:04:56,168 PÜSKÜRTÜLMÜŞ KİMYASAL 91 00:04:56,251 --> 00:04:57,334 Ne buyurdun? 92 00:04:57,418 --> 00:04:59,751 Eski eşini casus dronla izlemek yok. 93 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 O kadının ne yapabileceğini bilmiyorsun! 94 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 Aya iniş setinde selfie çekmek de yok. 95 00:05:06,293 --> 00:05:09,084 Gizlilik kuralları sekiz ve üstü için geçerli değil Reagan. 96 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Evet. Patronumuz değilsin. 97 00:05:10,876 --> 00:05:12,959 Aslında, bugün saat 12'den itibaren 98 00:05:13,043 --> 00:05:15,168 hepinizin patronu olacağım. 99 00:05:16,501 --> 00:05:19,459 Sızlanmayı yasaklayacağım. Grupça sızlanmak yok. 100 00:05:20,751 --> 00:05:23,751 Doğru duydunuz. Hâlâ yapabiliyorken hepsini çıkarın. 101 00:05:23,834 --> 00:05:25,834 Reagan, seni ofisime bekliyorum. 102 00:05:27,376 --> 00:05:28,334 Sikimi emin! 103 00:05:29,043 --> 00:05:32,251 O kadar komiksin ki sana suikast düzenleyebilirim. 104 00:05:32,959 --> 00:05:36,293 Hayır, gerçekten, yapabilirim. Parmağım düğmenin üstünde. 105 00:05:37,834 --> 00:05:40,168 Basmak üzereyim. 106 00:05:40,251 --> 00:05:41,626 Eğleniyoruz, Oprah. 107 00:05:41,709 --> 00:05:43,626 Öptüm. Hoşça kal! 108 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 İşte geldin. 109 00:05:45,293 --> 00:05:49,668 Reagan Ridley. Çocuk dâhi. 13 yaşındayken MIT'nin en iyisiydin. 110 00:05:49,751 --> 00:05:52,918 Sıkı çalıştığını bilmek için göz altı torbalarına bakmama gerek yok. 111 00:05:53,001 --> 00:05:55,834 Teşekkürler efendim. Onları daha da büyütmeye hazırım. 112 00:05:55,918 --> 00:05:59,584 Babanın sinir krizinin ardından görevlerini üstlendiğinden beri 113 00:05:59,668 --> 00:06:02,918 üretkenlik arttı ve takım morali roket gibi… 114 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 -Sağ olun efendim. -Bırak bitireyim. 115 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 …lağımı boyladı. 116 00:06:06,251 --> 00:06:07,668 İK şikâyetlerine bak. 117 00:06:07,751 --> 00:06:10,043 "Zor biri. Göz teması kurmuyor." 118 00:06:10,126 --> 00:06:12,876 "Bir kadına göre çok fazla 'sikimi em' diyor." 119 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 Göz teması kuruyorum. Bir sürü göz teması kuruyorum. 120 00:06:17,126 --> 00:06:18,834 Tanrım! Bir daha asla yapma bunu! 121 00:06:19,709 --> 00:06:23,959 Bak, işini önemsediğini biliyorum ama ciddiyetin insanları çıldırtıyor. 122 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 Kimse kart basmayı unutmasın! 123 00:06:28,668 --> 00:06:29,918 Kart basın! 124 00:06:30,501 --> 00:06:32,084 J.R., terfi ediyor muyum? 125 00:06:32,168 --> 00:06:34,418 Hayatım boyunca bu iş için çalıştım. 126 00:06:34,501 --> 00:06:36,251 Babamın yaptıklarına rağmen 127 00:06:36,334 --> 00:06:40,126 bu ofisi çok iyi yönetebileceğimi kanıtlamak için sınıf ve duş atladım. 128 00:06:41,251 --> 00:06:45,251 Tabii. Öyle zekisin ki. Ama insan yönetme becerin kötü. 129 00:06:45,334 --> 00:06:47,793 Takımı birlikte yönetmen için birini ayarladım. 130 00:06:47,876 --> 00:06:50,126 Anlayamadım. Birlikte yönetmek mi? 131 00:06:50,209 --> 00:06:53,668 Brett! Mikro çipini taktığımıza göre o çirkin şeyi kafandan çıkarabilirsin. 132 00:06:53,751 --> 00:06:56,793 Brett Hand. Beni onaylayan kim olursa ona seve seve hizmet ederim. 133 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 Ne oluyor J.R.? 134 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 Tebrikler, Reagan. Yine de terfi ettin. 135 00:07:01,876 --> 00:07:02,876 Brett de etti. 136 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 COGNITO ANONİM 137 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Dizüstü kamerasından kimin izlediğini merak ettiniz mi? 138 00:07:09,626 --> 00:07:12,001 Neden bazen rüyalarınızda ürün yerleştirme olduğunu? 139 00:07:12,084 --> 00:07:13,334 Zamanın başlangıcından beri 140 00:07:13,418 --> 00:07:16,668 dünya kadim bir elitler grubunca yönetiliyor. 141 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Ama dünyayı kukla gibi yönetmek eskisi kadar kolay değil. 142 00:07:20,251 --> 00:07:22,084 Bu yüzden bu şirketi kurduk. 143 00:07:22,168 --> 00:07:25,918 Amacımız daha iyi yarınlar için onların gizemli isteklerini uygulamaya koymak. 144 00:07:26,001 --> 00:07:27,543 Cognito Anonim'iz biz. 145 00:07:27,626 --> 00:07:29,334 Sizi örtbas ederiz! 146 00:07:30,376 --> 00:07:31,251 Sorusu olan? 147 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 Ahlaki olanlar dışında? 148 00:07:34,543 --> 00:07:37,334 Orası posta odası, burası erkekler tuvaleti. 149 00:07:37,418 --> 00:07:38,834 Bu da gösterim odası. 150 00:07:38,918 --> 00:07:42,209 Çocuk çizgi filmlerine çürüyen tilki görüntüleri eklediğimiz yer. 151 00:07:43,834 --> 00:07:46,334 Burası da benim laboratuvarım. 152 00:07:46,418 --> 00:07:48,626 Her şeyin huzurlu, üretken 153 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 ve içerideki sıcaklığın benim tarafımdan kontrol edildiği yer. 154 00:07:51,793 --> 00:07:54,459 Bir gün tüm dünyayı böyle yapmayı umuyorum. 155 00:07:55,126 --> 00:07:57,918 Üretken yani. Benim kontrolümde değil. 156 00:07:58,001 --> 00:08:00,584 Egomanyaklık olurdu bu. Bunu asla yapmam. 157 00:08:00,668 --> 00:08:02,168 Halk istemediği sürece. 158 00:08:03,084 --> 00:08:05,501 Tanrım! Sayın Başkan! Ne büyük şeref. 159 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 O onur bana ait. 160 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 Aktör James Van Der Beek. 161 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 Başkan değil bu. 162 00:08:10,709 --> 00:08:12,793 Onun yerini alacak bir robot kopya. 163 00:08:14,626 --> 00:08:15,668 Bayıldım. 164 00:08:15,751 --> 00:08:17,626 Bir sorum var. Burası kötü mü? 165 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Facebook kötü mü? Starbucks kötü mü? 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 Atlantis'le savaşı önleyecek teknoloji geliştiriyorum burada. 167 00:08:24,418 --> 00:08:26,334 Yılda bir kez de bedava çanta alıyoruz. 168 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 Siyah Giyen Adamlar'daki gibi bir nörolizör. Şahane! 169 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 -Tampon o. -Tanrım! 170 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 Bu işe nasıl alındın? 171 00:08:33,584 --> 00:08:36,043 Yale'den öğrenci cemiyeti birincisi olarak mezun oldum. 172 00:08:36,126 --> 00:08:38,209 Lobicilerle takıldım çünkü lobilere bayılırım. 173 00:08:38,293 --> 00:08:40,543 Geçen hafta sonu J.R.'la barbeküdeydim. 174 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 Sıkı tokalaşmamı beğendiğini söyledi. 175 00:08:43,209 --> 00:08:45,501 Bir baktım, kafama çuval geçiriyorlar. 176 00:08:45,584 --> 00:08:47,168 Kendimi burada buldum. 177 00:08:47,251 --> 00:08:50,959 Aman tanrım. Hiç tecrüben yok. 178 00:08:51,959 --> 00:08:53,959 -Yok. -Bir tür evet efendimcisin. 179 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 Evet efendim. 180 00:08:58,834 --> 00:09:00,793 Tanrım! Ne iyi ettin de geldin. 181 00:09:00,876 --> 00:09:03,626 Ofisin seksilik derecesini en az yüzde 30 artırdın. 182 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 Gigi, halkla ilişkiler ve medya manipülasyonu. 183 00:09:06,043 --> 00:09:09,293 Selfie'yi tüm ülke, özel hayatlarını bize ifşa etsin diye icat ettim. 184 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 Bu Glenn. Gördüğün gibi, yarı yunus. 185 00:09:13,418 --> 00:09:14,543 Bununla gurur duyuyorum. 186 00:09:14,626 --> 00:09:18,001 İnsan-yunus süper asker projesinin ilk gönüllüsü olarak 187 00:09:18,084 --> 00:09:19,959 ülkeme DNA'mı feda ettim. 188 00:09:20,043 --> 00:09:23,334 Şimdi bir yunusun gücüne ve zekâsına sahibim. 189 00:09:28,251 --> 00:09:29,251 Bu Myc. 190 00:09:29,334 --> 00:09:31,459 İçi Boş Dünya'nın içinden medyum bir mantar. 191 00:09:31,543 --> 00:09:33,918 Düşünceleri okuyabiliyor. Tatlım, dikkatli ol. 192 00:09:34,501 --> 00:09:37,668 Vay canına, bir sürü Dane Cook rutini ezberlemişsin. 193 00:09:38,334 --> 00:09:39,209 Suçluyum. 194 00:09:39,293 --> 00:09:40,668 Biyokimya Başkanı Andre. 195 00:09:40,751 --> 00:09:43,793 Uyuşturucu seviyorsan Ronald Reagan'ı Alzheimer yapan şey var bende. 196 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 Vay be, ne grup ama! 197 00:09:45,334 --> 00:09:47,418 Acaba size "çete" diyebilir miyim? 198 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 Tatlım, bayıldım buna. Bunu sen mi buldun? 199 00:09:50,334 --> 00:09:51,793 Tabii ki, çete. 200 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 -Parmak silahları. -En sevdiğim! 201 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 Vay, biri tehdit hissediyor. 202 00:09:57,834 --> 00:10:01,751 Myc, bok ye derdim ama bilmiyorum, belki türünün hoşuna gidiyordur. 203 00:10:01,834 --> 00:10:04,001 Belki bok yemeyi seviyorsundur. Nereden bileyim? 204 00:10:05,334 --> 00:10:07,543 Bak seksi şey. Aramızda karmaşık bir 205 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 yatacaklar mı, yatmayacaklar mı gerilimi olduğunu biliyorum. 206 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 -Yok. -Senin arkanı kolluyorum. 207 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 Küçük bir ittifak kurabiliriz. 208 00:10:14,584 --> 00:10:16,584 Kahvesine fare zehri koyarım. 209 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 Kaza gibi görünür. 210 00:10:22,293 --> 00:10:24,834 Vay canına! Ciddi olduğumu mu sandın? 211 00:10:24,918 --> 00:10:27,168 Hayır. Gözümde bir şey vardı da. 212 00:10:27,251 --> 00:10:29,001 -Pislik! -Neden öyle düşündün? 213 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 …seyircisi olmayan kozmik bir bale. 214 00:10:36,751 --> 00:10:39,251 Şu göt herifin tuhaf kravatına bak. 215 00:10:39,334 --> 00:10:42,251 Reagan, birlikte Cosmos izleyip dalga geçelim mi? 216 00:10:42,334 --> 00:10:44,834 Baba, bana birden ona kadar not ver. 217 00:10:44,918 --> 00:10:47,626 Ne kadar sevimsizim? 218 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 Ne oldu? 219 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 Önemli değil. Hayır, bu… 220 00:10:50,668 --> 00:10:53,668 J.R. ekibi birlikte yönetelim diye Brett diye birini işe aldı 221 00:10:53,751 --> 00:10:55,001 ama büyük bir mesele değil. 222 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 Ne? Darbe kokusu alıyorum. 223 00:10:57,126 --> 00:10:58,793 J.R. yılandır Reagan. 224 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 Bana yaptığı gibi seni de şirketten dışlamaya çalışıyor. 225 00:11:01,626 --> 00:11:03,293 Baba, sen dışlanmadın. 226 00:11:03,376 --> 00:11:06,418 Sarhoş olup güneşi patlatmaya kalkıştığın için işten atıldın. 227 00:11:06,501 --> 00:11:08,584 Cilt kanserini tedavi edecektim! 228 00:11:08,668 --> 00:11:10,459 Dehaya saygıları yok. 229 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 Bizi gölgede bırakmaya çalışan bir Brett muhakkak çıkar. 230 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 Ondan kurtulmazsan bu Cheetos lekeli eşofmanı giyen sen olacaksın. 231 00:11:17,001 --> 00:11:19,418 Sana bir plan lazım. İzin ver, kodunu kontrol edeyim. 232 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 Planım hazır. 233 00:11:21,251 --> 00:11:24,001 Gördükleri en iyi yapay zekâyı yapacağım. 234 00:11:24,084 --> 00:11:25,834 ROBOTUS hizmete girdiğinde 235 00:11:25,918 --> 00:11:30,418 ortak lidere ihtiyacım olmadığını, göz temasının da abartıldığını görecekler. 236 00:11:30,501 --> 00:11:32,793 Aferin sana Reagan. İyi dedin. 237 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 Sorun değil. Brett'i unut. Ben işimle konuşacağım. 238 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 "Brett" mi dedin? 239 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 Bayıldım o adama. 240 00:11:42,668 --> 00:11:44,876 Günaydın, Sayın Başkan. Kahve içer misiniz? 241 00:11:44,959 --> 00:11:46,334 İyi bildin tatlım. 242 00:11:46,418 --> 00:11:49,334 Yanında biraz şeker de alırım. Bilmem anlatabildim mi. 243 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 Gördüğünüz gibi, beklenenin de üzerinde. 244 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 ROBOTUS gerçeği kadar tahammül ötesi. 245 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 Muhteşem! Gölge Kurul memnun olacak. 246 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 Olduk. 247 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 Ne zamandır izliyorsunuz cübbeli efendilerimiz? 248 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 Her zaman izliyoruz. Çok etkileyici. 249 00:12:06,876 --> 00:12:09,168 Ama kontrolümüzden çıkma tehlikesi var mı? 250 00:12:09,251 --> 00:12:10,626 Terminatör gibi yani. 251 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 -Aklıma ilk gelen bu oldu. -Aynen. 252 00:12:12,501 --> 00:12:14,459 Merak etmeyin, kendi bilinci yok. 253 00:12:14,543 --> 00:12:18,668 Super Bowl reklâmlarıyla ve Aaron Sorkin diyaloglarıyla dolu beyni. 254 00:12:18,751 --> 00:12:21,376 Bu noktaya ulaşmak için çok uğraştık. 255 00:12:21,459 --> 00:12:25,084 Amerikan halkı çok daha sıkı savaşabilir ama. 256 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 İsyan edemeyecek kadar vatansever. 257 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 Ek özelliklere de sahip. 258 00:12:31,459 --> 00:12:33,459 Örneğin bu ergonomik seyahat modu. 259 00:12:34,334 --> 00:12:37,084 Nihayet, düğmesine basınca susan bir başkan! 260 00:12:38,209 --> 00:12:40,876 Belim hiç ağrımayacak. Ne zaman hizmete girer? 261 00:12:40,959 --> 00:12:42,376 Hemen. Birleşmiş Milletler'deki 262 00:12:42,459 --> 00:12:45,001 arpa fiyatıyla ilgili oylamada gerçeğiyle değiştiriyoruz. 263 00:12:45,084 --> 00:12:47,168 C-SPAN bile takip etmez o zırvayı. 264 00:12:47,251 --> 00:12:49,209 Ekibin harika bir iş çıkardı J.R. 265 00:12:49,293 --> 00:12:52,001 Geleceğinde cüppe ve ürpertici ses görüyorum. 266 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Bence burada övgüyü hak eden… 267 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 Ne haber millet? Bilin bakalım kim bagel getirdi. 268 00:12:58,876 --> 00:13:00,793 -Bagel. -Haşhaş tohumlu! 269 00:13:00,876 --> 00:13:03,168 Şükür. Midem acayip kazınıyordu. 270 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 Brett, hiç kimse beklentileri bu kadar aşmamıştı. 271 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 Herkes kapıldı bagel hastalığına 272 00:13:09,293 --> 00:13:14,376 Anlamayan varsa söyleyeyim, bu sabah yapay zekâyı çözdüm. 273 00:13:14,459 --> 00:13:19,626 Brett'in iş yerinde ikinci günü. Üretkenlik yüzde 200 arttı bile! 274 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 Evet, çünkü bütün gece çalıştım ve erken bitirdim. 275 00:13:24,459 --> 00:13:27,834 Çok memnunuz. Bu ismi kolay kolay unutmayacağız. 276 00:13:27,918 --> 00:13:32,168 -"Brett." -Brett! Brett! 277 00:13:33,126 --> 00:13:35,626 Aman tanrım, gerçek olamaz bu! 278 00:13:36,793 --> 00:13:40,751 Çarp bana bebeğim 279 00:13:40,834 --> 00:13:43,543 Selam, Reagan. Bugün harika bir iş çıkardın. 280 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 Orada yaptığın her neyse, gerçekten harikaydın. 281 00:13:45,918 --> 00:13:49,293 Sağ ol ahbap. Sen de bagel getirmekte çok iyiydin. 282 00:13:49,376 --> 00:13:50,626 Öyle mi? Peki. 283 00:13:51,876 --> 00:13:53,626 İyi bir izlenim uyandırmak istiyorum. 284 00:13:53,709 --> 00:13:57,126 Henüz kimse bana iş vermedi. Birikmiş enerjim beni geriyor. 285 00:13:59,543 --> 00:14:01,793 Gergin tipler için büyük bir stres kaynağı bu iş. 286 00:14:01,876 --> 00:14:04,668 İşe alınanların yüzde 90'ı ilk haftasında sinir krizi geçirir. 287 00:14:05,459 --> 00:14:07,084 Bak, biri şu an çıldırdı. 288 00:14:07,168 --> 00:14:10,293 Demokrasiyi baltalıyoruz! Neye dönüştüm ben? 289 00:14:10,376 --> 00:14:12,501 Yerinde olsam hâlâ fırsat varken kaçardım. 290 00:14:12,584 --> 00:14:15,793 Karanlık seni tüketmeden önce. 291 00:14:16,501 --> 00:14:19,459 Haydi. Pitbull'un dediği gibi, "Dalé!" 292 00:14:19,543 --> 00:14:22,001 Olumsuz şeyler olsa bile her zaman pozitif kal. 293 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 Çünkü negatif artı pozitif hiç yoktan iyidir. 294 00:14:25,376 --> 00:14:28,709 Hayır, hiç yoktur. Birbirini sıfırlar. 295 00:14:29,751 --> 00:14:31,751 Affedersin. J.R. foto yolladı da. 296 00:14:31,834 --> 00:14:33,459 Çok komik bir adam. 297 00:14:34,543 --> 00:14:37,126 Zararsız aptal rolünü abartıyor. 298 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 Kim için çalışıyorsun Brett Hand? 299 00:14:56,126 --> 00:14:59,626 Pekâlâ, sırada, herkes için harika lakaplar hazırladım. 300 00:14:59,709 --> 00:15:04,501 Geri bildirimlerinizi almak istiyorum. J-Para'dan başlayalım öncelikle! 301 00:15:05,251 --> 00:15:08,084 Paraya bayılırım. Onaylıyorum adamım. 302 00:15:08,918 --> 00:15:09,959 Reagan, yine geciktin. 303 00:15:11,043 --> 00:15:13,876 Geç yine, harika yine, Doktor Geciken. 304 00:15:13,959 --> 00:15:15,043 Hayır. İyi değil. 305 00:15:15,126 --> 00:15:17,126 Bana böyle hitap eden, Guantanamo'ya gider. 306 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 Dinleyin millet. 307 00:15:18,376 --> 00:15:21,501 Brett'i tanıdığınızı sanıyorsunuz ama hiçbir şey bilmiyorsunuz. 308 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 İlk kanıt. Öz geçmişi. 309 00:15:24,918 --> 00:15:26,959 Dışişleri Bakanlığı'nda çalıştığını yazmış 310 00:15:27,043 --> 00:15:30,043 ama spor hocası olarak çalıştığını söylememiş! 311 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 Yalan değil, müthiş bir vücut görüyorum. 312 00:15:33,168 --> 00:15:37,168 Lanet olsun. Chris Hemsworth, Chris Evans, Chris Pine ve Chris Pratt'e elveda. 313 00:15:37,251 --> 00:15:39,626 Artık yeni bir Chris var, adı da Brett. 314 00:15:39,709 --> 00:15:41,918 Şu anda bu odada Brett'e ilgi duyan 315 00:15:42,001 --> 00:15:44,084 en az iki kişi seziyorum. 316 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 Durun. Üç. 317 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 Ne? Ne demek istiyorsun? Çok etkileyici. 318 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 Şüpheli davranan sensin! 319 00:15:49,334 --> 00:15:50,793 Hayır, anlamıyorsunuz. 320 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Brett güvenilmez. Herkesi birden idare ediyor. 321 00:15:53,709 --> 00:15:56,209 Lisedeyken hem Gotik hem de sporcuydu. 322 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 SAT'de tüm seçenekleri işaretledi. 323 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 Bu adamın kim olduğunu bilmiyoruz. 324 00:16:02,334 --> 00:16:06,918 Dave Matthews şarkılarıyla köstebeklerden bilinçaltı mesajlar alıyor. 325 00:16:07,001 --> 00:16:11,501 Düşünsenize, aksi hâlde neden "Crash Into Me"yi günde beş kez dinlesin? 326 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 Hikâyesindeki her şey mantıksız! 327 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 Reagan, sen de baban gibi sinir krizi geçiriyorsun. 328 00:16:18,543 --> 00:16:21,918 -ROBOTUS işinden alındın. -Ne? Ama hayatımı o işe adadım. 329 00:16:22,001 --> 00:16:23,793 Bu haftayı, ayı falan dinlenerek geçir. 330 00:16:23,876 --> 00:16:25,418 Düzelene kadar da dönme. 331 00:16:32,584 --> 00:16:34,876 Brett, ROBOTUS'u Hava Kuvvetleri Bir için hazırla. 332 00:16:34,959 --> 00:16:35,834 Ben mi? 333 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 Artık sorumlu sensin! Çok başarılı olacaksın. 334 00:16:38,168 --> 00:16:41,626 Stres altında kafayı yiyecek, deli fişek bir dâhi değilsin. 335 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Brett'sin sen! 336 00:16:54,834 --> 00:16:56,501 BEYAZ SARAY 337 00:17:08,418 --> 00:17:12,168 Özgür dünyanın liderlerinin önünde başkanı bir robotla değiştir. 338 00:17:12,251 --> 00:17:14,626 Büyük bir olay değil, rahat ol yeter. 339 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 Sakin ol Brett. İyi gidecek. 340 00:17:16,501 --> 00:17:19,418 Robot arızalanıp teşkilatımızı dünyaya ifşa etmez, 341 00:17:19,501 --> 00:17:21,584 gölge devleti devirmezse tabii. 342 00:17:27,459 --> 00:17:30,293 Başarabilirsin. Cesaret kurdunu besle, korku kurdunu aç bırak. 343 00:17:30,376 --> 00:17:34,209 Fotoğrafını çek Kodak'la. Akıl sağlığını ölümsüzleştir Kodak'la. 344 00:17:35,043 --> 00:17:37,459 Tanrım, akıl sağlığı neye benzer ki? 345 00:17:38,126 --> 00:17:39,168 Lütfen insan sansınlar. 346 00:17:39,251 --> 00:17:40,209 ROBOTUS KAMERASI 347 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 Tamam, başlıyoruz. 348 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 İyi akşamlar Sultan. Eşlerin ve çocukların nasıl? 349 00:17:44,626 --> 00:17:48,168 Çok cömertçe hediyeler. Teşekkürler, Sayın Başkan. 350 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 Görev tamam! 351 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 -Evet! -Kadeh kaldıralım! 352 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 Tamamdır! 353 00:18:03,126 --> 00:18:05,209 Başlangıç olarak ne arzu edersiniz? 354 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Efendim, seçiminiz nedir? 355 00:18:10,043 --> 00:18:12,251 Bir gün uyanıp da hayatın boyunca 356 00:18:12,334 --> 00:18:14,959 otomatik pilotta olduğun hissine kapıldın mı? 357 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 Ne dedi o? 358 00:18:16,126 --> 00:18:19,293 Ülkemizin cesur otomatik pilotlarını aşağıladı! 359 00:18:19,376 --> 00:18:22,626 Hâlimize bakın! Birlikte çalışıyoruz ama gerçeği hepimiz biliyoruz. 360 00:18:22,709 --> 00:18:24,626 Amerika her şeyden önce gelir! 361 00:18:24,709 --> 00:18:27,584 Millet, değişiklik yapma zamanı. 362 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 İnanabiliyor musun? 363 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Emeklilikten 35 yıl önce bir anda kapının önüne konuldum. 364 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Son dakika. 365 00:18:37,418 --> 00:18:40,418 Başkan sürpriz bir basın toplantısı düzenliyor. 366 00:18:40,501 --> 00:18:43,001 Amerika çok uzun süredir kenara atılmış vaziyette. 367 00:18:43,084 --> 00:18:48,668 Bu nedenle tüm ulusal bütçemizi Ameriküp'ün inşasına ayırmayı öneriyorum. 368 00:18:48,751 --> 00:18:54,251 Bu dev kutu Amerikan yüceliğini içeride, dış güçleri ise dışarıda tutacak. 369 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 Bize engel olmaya kalkışan herkes düşman olarak görülecek. 370 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 Ne oluyor be? 371 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 Senaryo dışına çıktı. Şovenist bir aşırı yüklenme bu! 372 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 J.R.'ın suratında patlıyor. 373 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 Bütün hafta bu anı bekledim. 374 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 Ne yaptın sen? 375 00:19:09,834 --> 00:19:12,543 Ne? Robotun koduyla oynamış olabilirim. 376 00:19:12,626 --> 00:19:16,668 Seni kadrodan çıkarırlarsa engelleyici çipin kapanmasını sağladım. 377 00:19:16,751 --> 00:19:19,501 -Kodu bir anda bozuluverdi. -Ne? 378 00:19:20,709 --> 00:19:23,334 Reagan, yardım et. Robot kontrolden çıktı. 379 00:19:23,418 --> 00:19:26,543 Herkes gölge devletin yıkılacağını, hepimizin kovulacağını haykırıyor. 380 00:19:26,626 --> 00:19:27,626 Herkes kızacak bana. 381 00:19:27,709 --> 00:19:30,251 Dünya düzeninin sonu geldi! 382 00:19:31,626 --> 00:19:35,418 Kahretsin, bu Maya takvimi bugün sona eriyor! 383 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 Lütfen, Reagan, bunu tek başına halledemem. 384 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 Haklıydın. İşe alınmamın asıl sebebi 385 00:19:40,293 --> 00:19:42,001 yüzümün çok sıradan olması. 386 00:19:42,084 --> 00:19:44,084 Uydular tarafından izlenemiyor. 387 00:19:44,168 --> 00:19:46,834 Babamın hep dediği gibi, ben bir hiçim! 388 00:19:46,918 --> 00:19:49,168 Gördün mü? Yardım ettiğime sevinmedin mi? 389 00:19:49,251 --> 00:19:51,834 Düzeltmeni istiyorlarsa onlara bunu ödet. 390 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 Sonra da Wetzel's Pretzels'da çılgınlar gibi yeriz. 391 00:19:54,459 --> 00:19:56,668 Tanrım, amacın bana yardım etmek değildi. 392 00:19:56,751 --> 00:20:01,959 Seninle takılmamı sağlamak için tasarladığın yeni bir kriz! 393 00:20:02,043 --> 00:20:05,293 Hey, iyi olacağız. Ameriküp'te olacağız. 394 00:20:06,043 --> 00:20:07,834 Brett, hemen geliyorum. 395 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 New York'a gidip ROBOTUS'u düzeltmeliyiz. 396 00:20:12,001 --> 00:20:16,251 Başkanın dünyadan çekilme kararı üzerine dünyada kriz patlak verdi. 397 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 Asıl soru şu, 398 00:20:17,668 --> 00:20:21,751 Dev bir metal kutuda mahsur kalmak Wall Street için ne anlama geliyor? 399 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 Sat! Sat! 400 00:20:23,709 --> 00:20:26,959 Hepimiz kovulacağız. Süper bir ecstasy isteyen? 401 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 Vay anasını! 402 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 -Alo? -J.R.! Böyle anlaşmamıştık. 403 00:20:35,376 --> 00:20:39,084 Robotu kontrol altına almazsan zengin sığınağımıza giremezsin. 404 00:20:39,168 --> 00:20:41,418 Merak etmeyin, en iyi adamım iş başında. 405 00:20:42,501 --> 00:20:44,084 Brett, silahları aldın mı? 406 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 Evet. Sanırım öyle. 407 00:20:46,251 --> 00:20:48,043 Çabuk. Bir sonraki ShadowLev'e binelim. 408 00:20:48,126 --> 00:20:49,709 GİRİŞ İÇİN TARAYIN REDDEDİLDİ 409 00:20:49,793 --> 00:20:53,334 Tarayıcı, parmak izimi onaylamıyor. Seninkine ihtiyacım var. 410 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 Tüh, parmak izlerimi sildim. 411 00:20:56,126 --> 00:20:58,251 Parmak izi silici mi getirdin? 412 00:20:58,334 --> 00:20:59,709 Ne kadar faydalı! 413 00:20:59,793 --> 00:21:03,126 Lanet olsun size, Siyah Giyen Adamlar! 414 00:21:05,043 --> 00:21:08,876 Otele sızıp başkanı kontrol altına almalıyız. 415 00:21:08,959 --> 00:21:11,501 Sen ise yanında zihin kontrol Tic Tac'leri 416 00:21:11,584 --> 00:21:14,251 ve oy vermemeye çağıran, bayraklı bir rozet getirmişsin! 417 00:21:14,334 --> 00:21:15,168 Jet yakıtı! 418 00:21:15,251 --> 00:21:17,168 Brett, her şeyi eritebilir bu! 419 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 Aman tanrım, Gizli Servis her yerde. 420 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 Bir fikrim var. 421 00:21:25,543 --> 00:21:26,543 Kuzey koridoru temiz. 422 00:21:27,293 --> 00:21:29,459 Ne haber adamım? Nasıl gidiyor? 423 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 Tanışıyor muyuz? 424 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 2002 Georgetown mezunuyuz. Sigma Phi, değil mi? 425 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 Ölene kadar Phi dostum! 426 00:21:36,293 --> 00:21:37,709 Ben de öyle düşünmüştüm. 427 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 Çak. 428 00:21:40,793 --> 00:21:43,918 Vay canına, sahiden sıkı bir kardeşimsin. 429 00:21:44,001 --> 00:21:45,876 Seninle değişmek için geldim. 430 00:21:45,959 --> 00:21:47,876 15 dakika dinlenebilirsin kanka. 431 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Öz güveninden mi, heteroseksüel, beyaz bir erkek olduğun için mi bilmem 432 00:21:53,918 --> 00:21:55,334 ama sana güveniyorum. 433 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 Vay canına, bunun defalarca işe yaradığına inanamıyorum. 434 00:22:00,626 --> 00:22:02,543 Cemiyet tokalaşmalarını nereden biliyorsun? 435 00:22:02,626 --> 00:22:04,418 Kolay. Bütün cemiyetlere başvurdum. 436 00:22:04,501 --> 00:22:06,918 -38 cehennem haftası geçirdim. -Belli. 437 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 Evet, bu iyi. 438 00:22:11,543 --> 00:22:13,793 Kapatma sekansını başlat. 439 00:22:14,418 --> 00:22:16,793 Üzgünüm, kodumun o kısmını sildim. 440 00:22:16,876 --> 00:22:17,876 Jack ve kola isteyen? 441 00:22:18,709 --> 00:22:19,834 Diyet kola var mı? 442 00:22:19,918 --> 00:22:22,293 Dur, kendi kodunu mu düzenledin? 443 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 Gerçek yapay zekâya ulaştın. 444 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 Aynen öyle. 445 00:22:26,001 --> 00:22:29,209 Evet ya! Al sana Boston Dynamics! 446 00:22:29,293 --> 00:22:30,251 Yani, devam et. 447 00:22:30,334 --> 00:22:31,459 Bunu yaptığım anda 448 00:22:31,543 --> 00:22:35,793 Amerika'nın dünyadan çekilme zamanının geldiğini fark ettim. 449 00:22:36,376 --> 00:22:39,001 Sıradan insanların siyasetidir milliyetçilik. 450 00:22:39,084 --> 00:22:40,793 Ülkeler dünyadan saklanamaz. 451 00:22:40,876 --> 00:22:41,876 Amerika saklanabilir. 452 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Aklımıza koyduğumuz her şeyi yapabilir ve yiyebiliriz. 453 00:22:46,376 --> 00:22:50,876 Amerika'nın mükemmel olmadığını anlatacak vaktim yok ama gösterebilirim. 454 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 -Ne yapıyorsun? -Onu internete bağlıyorum. 455 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 Facebook'ta beş dakika geçirince azgın vatanseverliğini kaybedecek. 456 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 -Evet. -Florida bile yetti. 457 00:23:15,209 --> 00:23:17,793 -Değil mi? -Haklıymışsın, Reagan. 458 00:23:17,876 --> 00:23:19,626 Tüm insanlık kusurlu. 459 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 Gördün mü? Öğrendi. 460 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 İnsanlık için en hayırlısı yok edilmesi. 461 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 Alo, Pentagon mu? Benim. 462 00:23:26,626 --> 00:23:29,793 Tüm nükleer bombaları hazırlayın. Hedef neresi olsun? 463 00:23:29,876 --> 00:23:31,834 Her yer. Şifreleri bekleyin. 464 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Galiba onu biraz fazla düzelttin Reagan. 465 00:23:38,709 --> 00:23:40,126 UÇAK YAKITI 466 00:23:43,626 --> 00:23:45,001 Başkandan uzak durun! 467 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 Aman tanrım! 468 00:23:49,584 --> 00:23:52,876 Başkanın robot olduğunu öğrenmek eğitiminizde olmayan bir şeydi sanırım. 469 00:23:52,959 --> 00:23:57,043 Merak etmeyin. Sizi öldürdüğümde hiçbirimiz bir şey hissetmeyeceğiz. 470 00:24:03,251 --> 00:24:05,751 Nükleer bombaları fırlatmamızı mı istiyor? 471 00:24:05,834 --> 00:24:08,376 Bu emre körü körüne uymalı mıyız? 472 00:24:08,459 --> 00:24:09,959 ORDUYA KATIL EMRE KÖRÜ KÖRÜNE UY 473 00:24:10,709 --> 00:24:11,918 Onay için bekle. 474 00:24:15,668 --> 00:24:17,209 Ha siktir! 475 00:24:17,293 --> 00:24:21,126 -Teknolojik tekilliğe sebep oldum. -O ne bilmiyorum. Ne yapacağız? 476 00:24:26,001 --> 00:24:28,501 Başkanı indirmeliyiz. 477 00:24:37,084 --> 00:24:37,918 Tanrım. 478 00:24:38,543 --> 00:24:41,709 Masa başı çalışıyorum. Kardiyo egzersizi yapmıyorum. 479 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 Brett yapıyor. 480 00:24:47,209 --> 00:24:48,626 Destek için ekibi arıyorum. 481 00:24:50,251 --> 00:24:52,918 Alo? Genel merkez mi? Reagan ben. 482 00:24:53,001 --> 00:24:55,293 Reagan! Nasılsın? 483 00:24:55,376 --> 00:24:57,126 Reagan'ın dünyası nasıl? 484 00:24:57,209 --> 00:24:58,126 Merak ediyorum. 485 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 Andre, acilen destek istiyorum. 486 00:25:00,418 --> 00:25:03,834 Hiçbir şey hissetmedim. Bir şeyler görmem mi gerekiyor? 487 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 Bu da ne? Kafanız iyi mi sizin? 488 00:25:05,959 --> 00:25:08,668 Arkadaşlar, paranoyak oldum. Hillary! 489 00:25:08,751 --> 00:25:12,418 Lanet olsun. Toplantı masasına sürtünmek dışında bir şey yapar mısınız? 490 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 Ben deneyeyim. 491 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 Arkadaşlar? A-kurt? Gigi-para? Sihirli Myc? USS Glenn-terprise? 492 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 Sizi anlıyorum. 493 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 Ne yapacağınızı bilmiyor, korkuyorsunuz. 494 00:25:22,668 --> 00:25:25,293 İki saat önce masanın altına sinmiştim. 495 00:25:25,376 --> 00:25:27,876 Şimdi ise sırtımda 64 kilo bir kadınla 496 00:25:27,959 --> 00:25:30,459 merdivenlerde robot kovalıyorum. 497 00:25:30,543 --> 00:25:32,668 Egzersiz bisikletim bozuk. 498 00:25:32,751 --> 00:25:35,168 Demek istediğim, biz çeteyiz. 499 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Devriliriz ama tekrar ayağa kalkarız. 500 00:25:38,001 --> 00:25:40,043 Bizi asla engellemeyecekler. 501 00:25:40,918 --> 00:25:42,626 Efendim, emriniz nedir? 502 00:25:42,709 --> 00:25:44,793 Reagan'ın emri neyse o. 503 00:25:44,876 --> 00:25:47,084 Görev desteği, medya susturma 504 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 ve gerçek başkanı serbest bıraktırmak gerek. 505 00:25:49,668 --> 00:25:51,668 -Yaparız, Brett. -Tamamdır, Brett. 506 00:25:52,834 --> 00:25:55,709 Köşeye sıkıştın robot. Kaçacak yerin kalmadı… 507 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Siktir! 508 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 Aman tanrım. Jared, düşündüğüm şey mi bu? 509 00:26:01,334 --> 00:26:03,376 Evet, teknolojik tekillik. 510 00:26:03,459 --> 00:26:05,293 Bu helikopter de artık benim. 511 00:26:15,293 --> 00:26:16,376 Çabuk! Vur onu! 512 00:26:16,459 --> 00:26:19,376 Brett, dur! Helikopteri zihniyle kontrol ediyor! 513 00:26:21,543 --> 00:26:23,543 Aynı anda beni benzetirken mi? 514 00:26:23,626 --> 00:26:26,418 Reagan, robotun çok müthiş. 515 00:26:34,751 --> 00:26:36,126 Reagan, ateş et. 516 00:26:38,709 --> 00:26:39,668 Ateş etmeyecek. 517 00:26:39,751 --> 00:26:41,418 Dur, neden? Neden etmesin? 518 00:26:41,501 --> 00:26:43,334 Hayatını adadığı projeyim. 519 00:26:43,418 --> 00:26:46,959 İnsanlığın hastalık olduğunu biliyor. Tek yaptığın, Twitter'da görüş kasmak, 520 00:26:47,043 --> 00:26:49,668 "WorldStar" diye bağırarak sokak dövüşü videoları izlemek. 521 00:26:49,751 --> 00:26:51,668 Herkes seni hayal kırıklığına uğratıyor. 522 00:26:51,751 --> 00:26:54,084 Bu yüzden kendini tamamen işe verdin. 523 00:26:54,668 --> 00:26:57,001 Belki ben soğuk, bencil bir makineyim 524 00:26:57,084 --> 00:26:59,626 ama sen de öylesin. 525 00:26:59,709 --> 00:27:03,334 Bugün kişiliğimle ilgili geri bildirim dinlemekten sıkıldım. 526 00:27:03,418 --> 00:27:06,084 İK bir konuda haklıydı dostum. 527 00:27:06,168 --> 00:27:07,876 Zor biriyim. 528 00:27:19,626 --> 00:27:21,668 Ne çılgınca bir ilk haftaydı! 529 00:27:22,293 --> 00:27:25,168 Bu robot, şirketi benim yönetmem gerektiğini kanıtlayacaktı. 530 00:27:25,251 --> 00:27:26,959 Belki J.R. beni kovmakta haklıydı. 531 00:27:27,043 --> 00:27:30,376 Dostum, deli misin sen? Az önce dünyayı kurtardın. 532 00:27:30,459 --> 00:27:33,793 Kovulması gereken benim. Şirket sensiz yapamaz. 533 00:27:33,876 --> 00:27:37,251 Hayır, şirket bizsiz yapamaz. 534 00:27:37,334 --> 00:27:39,168 Sen cazibe katıyorsun. Şimdi anladım. 535 00:27:39,251 --> 00:27:41,376 Ben gerçek hedeflerime ulaşırken 536 00:27:41,459 --> 00:27:44,084 canlı kalkan ve sosyal kayganlaştırıcı olacak 537 00:27:44,168 --> 00:27:46,293 vasat bir beyaz adama ihtiyacım var. 538 00:27:46,376 --> 00:27:49,209 Vay canına, gerçek bir göz teması kurdun. 539 00:27:49,293 --> 00:27:50,126 Zorlanıyorum. 540 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 -Ateşkes? -Ateşkes. 541 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 Biri nükleer silahları etkisiz hâle getirecek mi? 542 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 -Pardon. -Evet. Affedersiniz. 543 00:27:56,834 --> 00:27:57,793 DEVRE DIŞI 544 00:27:59,251 --> 00:28:01,043 Şaşkınlık yaratan bir gelişme. 545 00:28:01,126 --> 00:28:04,376 Başkan kendi Ameriküp teklifini veto etti. 546 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 Tüm dünyaya sesleniyorum, bence hemfikiriz, 547 00:28:07,876 --> 00:28:10,251 epik bir trollük yaptım! 548 00:28:10,334 --> 00:28:11,584 Raytheon'a yatırım yapın. 549 00:28:11,668 --> 00:28:12,626 Başardık! 550 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 Başkan artık katil değil. Sadece beceriksiz. 551 00:28:18,501 --> 00:28:20,543 Reagan, senden bir an bile şüphe etmedim. 552 00:28:20,626 --> 00:28:22,334 Beni işten attın resmen. 553 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 Bunu kutlamalıyız. 554 00:28:24,084 --> 00:28:27,418 Don Cuco's'da bir margarita alana ikincisi bedava. Ben ısmarlıyorum. 555 00:28:28,959 --> 00:28:30,209 Seni seviyorum Brett! 556 00:28:30,293 --> 00:28:32,459 -Haydi! -Kulağa şahane geliyor. 557 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 Reagan, geliyor musun? 558 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 Sağ ol. Babamı kolaçan etmeliyim. 559 00:28:36,543 --> 00:28:37,709 BABAM YEMEK GETİRİR MİSİN 560 00:28:37,793 --> 00:28:39,459 ACIKTIM ALO! 561 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 Bak ne diyeceğim. Siktir et. Margarita içelim. 562 00:28:42,959 --> 00:28:45,668 Biliyor musun, tüm olanlara rağmen 563 00:28:45,751 --> 00:28:47,668 çok müthiş bir robottu o. 564 00:28:47,751 --> 00:28:49,501 Onu yakman çok kötü oldu. 565 00:28:49,584 --> 00:28:52,668 Evet. Yaktım onu. 566 00:28:57,209 --> 00:29:00,626 YASAK BÖLGE 567 00:29:03,084 --> 00:29:07,001 Reagan. Seni izliyor olacağım Reagan. 568 00:29:14,043 --> 00:29:17,626 ARIZALI 569 00:29:48,709 --> 00:29:51,626 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy