1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 Kemeja T. Dapatkan kemeja T. 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,084 Rumah Putih digelar Rumah Rakyat, 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,043 kerana di Amerika, kerajaan bekerja untuk anda. 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,501 Mengarut. 6 00:00:20,001 --> 00:00:21,043 Kamu dengar sini. 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,876 Semua pelajaran di sekolah adalah penipuan. 8 00:00:23,959 --> 00:00:24,918 Nak kebenaran? 9 00:00:25,001 --> 00:00:28,293 Dunia ini dikawal oleh pasukan elit bayangan dan 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,793 manusia cicak yang berubah rupa. 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,209 Kamu pernah lipat wang satu dolar? 12 00:00:33,293 --> 00:00:35,584 Lihat, kamu boleh eja "buah dada". 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,543 Apa maksudnya? 14 00:00:37,626 --> 00:00:41,168 Adakah saya seorang yang peduli presiden ialah robot? 15 00:00:41,251 --> 00:00:42,501 Sedarlah, pak turut. 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,293 Buktinya ada di sini. 17 00:00:44,376 --> 00:00:46,501 Si celaka itu ada penembak hendap 18 00:00:46,584 --> 00:00:48,626 cuba bunuh saya sebab beritahu kebenaran. 19 00:00:50,418 --> 00:00:52,293 Gembira apabila berkata benar. 20 00:00:54,584 --> 00:00:57,418 Terima kasih. Ambil risalah untuk kawan. 21 00:00:58,168 --> 00:00:59,751 Ayah, apa semua ini? 22 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 Adakah persaraan buat ayah hilang akal? 23 00:01:02,584 --> 00:01:05,543 Bukan, tapi puncanya adalah gelombang radio 5G yang 24 00:01:05,626 --> 00:01:07,251 kamu boleh baca semuanya 25 00:01:07,334 --> 00:01:10,168 dalam menifesto baru ayah yang ada di Kindle. 26 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 Oh, Tuhan. 27 00:01:11,459 --> 00:01:13,043 Jangan dengar cakap ayah saya. 28 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Sumbernya Facebook dan Ambien. 29 00:01:15,126 --> 00:01:18,209 Ambien ubat yang bagus. Ia jelaskan banyak perkara. 30 00:01:18,293 --> 00:01:20,418 Ayuh. Saya akan lambat masuk kerja. 31 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 Demokrasi memang benar. Ambil rantai kunci ini. 32 00:01:29,584 --> 00:01:32,418 Reagan, mari ke pasar raya dan beli Wetzel Pretzel. 33 00:01:32,501 --> 00:01:35,793 Mereka jual pretzel yang ada keju dalam keraknya. 34 00:01:35,876 --> 00:01:38,001 Saya tahu pencen sukar, tapi banyak cara yang 35 00:01:38,084 --> 00:01:40,376 lebih baik untuk tarik perhatian saya 36 00:01:40,459 --> 00:01:43,043 berbanding musnahkan Pemerintah Tersembunyi. 37 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 Lagipun, hari ini, saya akhirnya berjaya naik pangkat. 38 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 Bayangkan, saya, perintah pejabat dengan penumbuk besi. 39 00:01:50,334 --> 00:01:52,418 Saya dah pun program penumbuk besi. 40 00:01:52,668 --> 00:01:53,918 Dah lihat yang lebih baik. 41 00:01:54,001 --> 00:01:55,876 Ayah dah lihat yang lebih baik? 42 00:01:56,293 --> 00:01:58,918 SEPERTI BOS 43 00:01:59,001 --> 00:02:02,043 - Okey, itu agak bagus. - Ya, itu agak bagus, bukan? 44 00:02:02,668 --> 00:02:04,793 KAWASAN LARANGAN 45 00:02:04,876 --> 00:02:06,668 Selamat datang ke Cognito Inc. 46 00:02:07,126 --> 00:02:08,418 Kitalah syarikat. 47 00:02:09,376 --> 00:02:11,709 - Kitalah syarikat. - Selamat pagi, Dr. Ridley. 48 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Kitalah syarikat. 49 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 Selagi kita tinggal bersama, kita perlu tetapkan peraturan. 50 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 Satu, tiada lagi vodka waktu sarapan. 51 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 Janganlah begitu. 52 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 Ayah tak boleh kecoh kerajaan adalah palsu. 53 00:02:23,126 --> 00:02:25,251 - Tapi ia memang palsu. - Dr. Ridley? 54 00:02:32,668 --> 00:02:34,959 Jangan kecoh tentang reptilia ubah rupa. 55 00:02:35,043 --> 00:02:37,584 - Selamat pagi, Senator. - Keuntungan dan… 56 00:02:39,543 --> 00:02:43,293 Tak boleh kecoh yang cuaca dikawal oleh Gerald dari Perakaunan… 57 00:02:43,376 --> 00:02:44,376 JABATAN CUACA 58 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 …atau Dow Jones dikawal oleh pengorbanan berdarah. 59 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 Saham Bank JMOrgan Chase naik 14 mata! 60 00:02:53,168 --> 00:02:54,418 Asyik peraturan. 61 00:02:54,501 --> 00:02:57,168 Sejak bila tempat kerja ini jadi membosankan? 62 00:02:59,334 --> 00:03:00,834 Selamat pagi, Dr. Ridley. 63 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 Hai, Steve. 64 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Pengampu tak guna. 65 00:03:04,251 --> 00:03:07,876 Paling penting, ayah tak boleh sebarkan yang 66 00:03:07,959 --> 00:03:11,001 kita sedang gantikan presiden dengan robot, okey? 67 00:03:14,793 --> 00:03:16,293 Jangan terlalu panik. 68 00:03:16,376 --> 00:03:18,918 Panik? Ayah hampir dedahkan Pemerintah Tersembunyi 69 00:03:19,001 --> 00:03:20,876 sebab nak ke Wetzel Pretzels. 70 00:03:20,959 --> 00:03:23,376 Ayah untung sebab saya minta penembak hendap berundur. 71 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 Gary, jangan. 72 00:03:26,459 --> 00:03:29,418 Simpan untuk malam komedi berdiri, Gary. Alamak, dah lewat. 73 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 Pelatih, hantar ayah saya pulang. 74 00:03:31,584 --> 00:03:34,626 Jika dia buat hal, jangan takut untuk pegun dengan lembut. 75 00:03:34,709 --> 00:03:37,209 Buatlah. Saya cabar. Awak tahu siapa saya? 76 00:03:37,293 --> 00:03:40,834 Saya Rand si celaka Ridley, juga pernah uruskan syarikat ini. 77 00:03:40,918 --> 00:03:43,459 Tak lama lagi, saya akan menguruskannya. 78 00:03:44,209 --> 00:03:45,876 Jangan lebih daripada tiga. 79 00:03:46,209 --> 00:03:47,209 Jumpa lagi, ayah. 80 00:03:47,293 --> 00:03:48,543 Tak guna. 81 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 Baiklah, ayuh mulakan. 82 00:04:16,626 --> 00:04:18,751 Jesus, boleh kita hidupkan lampu? 83 00:04:20,334 --> 00:04:22,334 Kami ada yang sedang pengar, okey? 84 00:04:22,418 --> 00:04:24,001 Maafkan saya, Andre. 85 00:04:24,084 --> 00:04:27,543 Adakah Si Molly awak ada kaitan dengan keselamatan global? 86 00:04:27,626 --> 00:04:30,084 Kita jaga negara bebas secara tersirat. 87 00:04:30,168 --> 00:04:33,126 Mari kita cuba bekerja dengan serius. 88 00:04:33,209 --> 00:04:34,209 Macam yang kamu tahu, 89 00:04:34,293 --> 00:04:36,751 calon kita pada pilihanraya lalu menang, 90 00:04:36,834 --> 00:04:39,168 rupanya amat dungu untuk dimanipulasi. 91 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 Namun kerana ciptaan hebat terbaru saya, 92 00:04:41,793 --> 00:04:46,001 Pemerintah Tersembunyi akhirnya akan ada presiden yang boleh kita kawal. 93 00:04:46,584 --> 00:04:47,959 Lihatlah benda itu. 94 00:04:48,043 --> 00:04:49,168 Saya memang pintar. 95 00:04:49,459 --> 00:04:53,001 Apa pun, ini tugas terbesar kita, jadi sedia untuk berjaya. 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,126 Ertinya tiada semburan jejak kimia… 97 00:04:55,209 --> 00:04:56,043 JEJAK KIMIA 98 00:04:56,126 --> 00:04:59,751 - Apa itu? - …tak guna dron untuk intip janda awak… 99 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 Hei, awak tak sedar kemampuannya. 100 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 …tak berswafoto di set pendaratan bulan. 101 00:05:06,209 --> 00:05:09,084 Rahsia sulit bukan di skala tarikan lapan dan ke atas, Reagan. 102 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Ya. Awak bukan bos kami. 103 00:05:10,876 --> 00:05:15,168 Sebenarnya, mulai 12 tengah hari ini, saya akan jadi bos kamu semua. 104 00:05:16,418 --> 00:05:19,834 Saya akan haramkan keluhan. Tiada lagi keluhan berkumpulan. 105 00:05:20,751 --> 00:05:23,668 Baiklah. Mengeluhlah selagi boleh. 106 00:05:23,751 --> 00:05:26,293 Reagan, saya nak jumpa awak di pejabat saya. 107 00:05:27,293 --> 00:05:28,668 Padan muka kamu semua. 108 00:05:29,043 --> 00:05:32,251 Awak sangat kelakar hingga saya boleh bunuh awak. 109 00:05:32,876 --> 00:05:36,668 Tak, saya memang boleh buat. Jari saya sedang berlegar di butang. 110 00:05:37,834 --> 00:05:40,168 Saya akan tekan… 111 00:05:40,251 --> 00:05:41,626 Kita berseronok, Oprah. 112 00:05:41,709 --> 00:05:43,626 Cium. Selamat tinggal! 113 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 Itu pun dia. 114 00:05:45,293 --> 00:05:49,668 Reagan Ridley. Budak hebat, pelajar terbaik di MIT di usia 13 tahun. 115 00:05:49,751 --> 00:05:52,918 Saya tak perlu lihat lingkaran mata itu untuk tahu awak bekerja keras. 116 00:05:53,001 --> 00:05:55,834 Terima kasih, tuan. Bersedia buat ia lebih teruk. 117 00:05:55,918 --> 00:05:59,459 Sejak ayah awak putus asa dan awak ambil alih tugasnya, 118 00:05:59,543 --> 00:06:02,918 produktiviti meningkat dan moral pasukan melonjak… 119 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 - Terima kasih. - Biar saya habiskan. 120 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 …ke dalam tandas. 121 00:06:06,251 --> 00:06:10,043 Lihat aduan di Sumber Manusia. "Sukar." "Tiada hubung pandang." 122 00:06:10,126 --> 00:06:12,876 "Kerap sebut 'padan muka' bagi seorang wanita." 123 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 Saya buat hubung pandang. Saya kerap melakukannya. 124 00:06:17,126 --> 00:06:21,751 Aduhai! Jangan buat begitu lagi. Saya tahu awak bertanggungjawab, 125 00:06:21,834 --> 00:06:24,043 tapi ketegasan awak menakutkan orang. 126 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 Semua orang jangan lupa rekod kad waktu! 127 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 Kad waktu! 128 00:06:30,418 --> 00:06:34,543 J.R., saya masih naik pangkat tak? Saya habiskan usia untuk tugas ini. 129 00:06:34,626 --> 00:06:36,418 Saya ponteng kelas dan mandi 130 00:06:36,501 --> 00:06:40,126 demi buktikan meskipun legasi ayah saya, saya boleh terajui syarikat ini. 131 00:06:41,168 --> 00:06:45,251 Betul, awak memang bijak. Tapi kemahiran sosial awak? Tiada. 132 00:06:45,334 --> 00:06:47,793 Sebab itu saya bawa seseorang untuk jadi ketua bersama. 133 00:06:47,876 --> 00:06:50,126 Maafkan saya? Ketua bersama? 134 00:06:50,209 --> 00:06:53,668 Buka benda itu sebab kami dah pasang cip mikro pada awak. 135 00:06:53,751 --> 00:06:56,793 Brett Hand, teruja berkerja untuk orang yang luluskan saya. 136 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 Apa semua ini, J.R.? 137 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 Tahniah, Reagan. Kenaikan pangkat awak kekal. 138 00:07:01,876 --> 00:07:02,959 Dia juga sama. 139 00:07:06,959 --> 00:07:09,543 Tahukah siapa pantau anda melalui kamera komputer itu? 140 00:07:09,626 --> 00:07:12,001 Atau punca kadangkala ada produk dalam mimpi anda? 141 00:07:12,084 --> 00:07:13,334 Sejak dulu lagi, 142 00:07:13,418 --> 00:07:16,751 dunia telah diperintah oleh pakatan jahat elit purba. 143 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Namun, membonekakan dunia tidak semudah dahulu. 144 00:07:20,251 --> 00:07:22,084 Jadi kami bina syarikat ini, 145 00:07:22,168 --> 00:07:25,918 untuk gubal hajat misteri tuan kami demi masa depan lebih baik. 146 00:07:26,001 --> 00:07:29,668 Kami Cognito Inc, akan selesaikannya, secara tersirat! 147 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 Ada soalan? 148 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 Selain tentang moral? 149 00:07:34,543 --> 00:07:37,334 Itu bilik surat. Itu tandas lelaki. 150 00:07:37,418 --> 00:07:39,501 Itu bilik tayangan, tempat kita gabungkan 151 00:07:39,584 --> 00:07:42,418 rakaman musang reput menjadi kartun kanak-kanak. 152 00:07:43,834 --> 00:07:48,626 Ini makmal saya, tempat yang semuanya aman, cekap, 153 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 dan termostatnya dikawal oleh saya sepenuhnya. 154 00:07:51,793 --> 00:07:54,959 Kelak, saya harap boleh jadikan seluruh dunia begini. 155 00:07:55,043 --> 00:07:57,918 Cekap, sebenarnya. Bukan dikawal saya sepenuhnya. 156 00:07:58,001 --> 00:08:00,584 Itu amat pentingkan diri. Saya takkan buat. 157 00:08:00,668 --> 00:08:02,626 Kecuali ada orang nak saya buat. 158 00:08:03,001 --> 00:08:05,501 Oh Tuhan. Tuan Presiden, satu penghormatan. 159 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 Saya pun begitu. 160 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 Pelakon James Van Der Beek. 161 00:08:09,501 --> 00:08:10,626 Ini bukan presiden. 162 00:08:10,709 --> 00:08:13,084 Ini robot replika yang akan gantikan dia. 163 00:08:14,626 --> 00:08:15,668 Saya sukakannya. 164 00:08:15,751 --> 00:08:17,626 Soalan. Adakah tempat ini berniat jahat? 165 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Adakah Facebook jahat? Adakah Starbucks jahat? 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,293 Setidak di sini saya reka alat elak perang dengan Atlantis. 167 00:08:24,376 --> 00:08:26,626 Juga setahun sekali, kita dapat beg percuma. 168 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 Hebat. Alat neuralyzer, macam Men in Black. 169 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 - Itu tampon. - Oh Tuhan. 170 00:08:31,543 --> 00:08:33,584 Jadi, bagaimana awak dapat kerja ini? 171 00:08:33,668 --> 00:08:36,001 Jujur? Saya graduan Yale, ahli persaudaraan terbaik, 172 00:08:36,084 --> 00:08:38,209 jadi pelobi seketika, sebab saya suka lobi, 173 00:08:38,293 --> 00:08:40,543 dan hujung minggu lalu, saya barbeku bersama J.R., 174 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 katanya dia suka genggaman tangan saya yang erat. 175 00:08:43,209 --> 00:08:47,168 Seterusnya mereka sarung kepala saya, dan tiba-tiba, saya di sini. 176 00:08:47,251 --> 00:08:50,959 Oh Tuhan. Awak tak ada pengalaman langsung. 177 00:08:51,459 --> 00:08:53,959 - Tiada. - Awak cuma pak turut. 178 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 Memang betul. 179 00:08:58,834 --> 00:09:00,793 Oh Tuhan, mujur awak ada di sini. 180 00:09:00,876 --> 00:09:03,626 Awak naikkan tahap kekacakan di sini setidaknya 30 peratus. 181 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 Gigi, perhubungan awam dan manipulasi media. 182 00:09:06,043 --> 00:09:09,793 Saya reka swafoto untuk perdaya negara agar pantau diri sendiri. 183 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 Ini Glenn, separa ikan lumba-lumba macam yang awak lihat. 184 00:09:13,418 --> 00:09:14,543 Juga bangga dengannya. 185 00:09:14,626 --> 00:09:18,001 Sebagai sukarelawan pertama untuk projek askar super ikan lumba-lumba, 186 00:09:18,084 --> 00:09:19,959 saya berikan DNA demi negara. 187 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 Kini saya ada kekuatan dan kepintaran ikan lumba-lumba. 188 00:09:28,251 --> 00:09:29,168 Ini Myc. 189 00:09:29,251 --> 00:09:31,459 Kulat psikik dari dalam Bumi Rongga. 190 00:09:31,543 --> 00:09:34,293 Dia boleh baca fikiran, jadi hati-hati. 191 00:09:34,376 --> 00:09:37,668 Hebat,, awak dah hafal banyak rutin Dane Cook. 192 00:09:38,251 --> 00:09:39,209 Tertangkap. 193 00:09:39,293 --> 00:09:41,251 Andre, ketua Bio-Kim. Jika awak suka dadah, 194 00:09:41,334 --> 00:09:43,793 saya ada barang yang beri Ronald Reagan Alzheimer. 195 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 Hebatnya pasukan ini. 196 00:09:45,334 --> 00:09:47,418 Atau boleh saya gelar awak "geng"? 197 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 Saya suka nama itu. Itu idea asli awak? 198 00:09:50,334 --> 00:09:51,793 Sudah tentu, geng. 199 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 - Senapang jari. - Pistol, kegemaran saya. 200 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 Ada orang rasa terancam, bukan? 201 00:09:57,834 --> 00:10:00,168 Myc, saya suruh awak makan najis, tapi entahlah, 202 00:10:00,251 --> 00:10:01,751 mungkin spesies awak suka. 203 00:10:01,834 --> 00:10:03,959 Mungkin awak suka makan najis. Mana saya tahu? 204 00:10:05,334 --> 00:10:08,543 Okey, orang hebat, saya tahu kita ada fikir isu rumit, 205 00:10:08,626 --> 00:10:10,584 "Adakah mereka? Bukankah mereka?". 206 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 - Tidak. - Tapi saya cuma jaga awak. 207 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 Kita boleh berkomplot. 208 00:10:14,584 --> 00:10:16,584 Saya boleh bubuh racun tikus dalam kopinya, 209 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 buat ia seperti kemalangan, okey? 210 00:10:22,293 --> 00:10:24,334 Alamak. Awak ingat saya serius? 211 00:10:24,918 --> 00:10:27,168 Tak. Cuma ada sesuatu di mata saya. 212 00:10:27,251 --> 00:10:29,459 - Tak guna. - Kenapa awak fikir begitu? 213 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 …balet kosmik, dipersembahkan kepada penonton yang tiada. 214 00:10:36,751 --> 00:10:39,251 Lihat hiasan tali leher si tak guna ini. 215 00:10:39,334 --> 00:10:42,251 Ayuh, mahu tonton dan benci Cosmos dengan ayah? 216 00:10:42,334 --> 00:10:47,626 Hei, ayah, antara skala sepuluh mata, saya tak disenangi tahap berapa? 217 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 Apa berlaku? 218 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 Tak ada apa-apa. 219 00:10:50,668 --> 00:10:53,793 J.R. upah Brett untuk bantu mengetuai pasukan, 220 00:10:53,876 --> 00:10:55,001 tapi ia isu remeh. 221 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 Apa? Ayah terbau rampasan kuasa. 222 00:10:57,126 --> 00:10:58,793 J.R. ialah ular, Reagan. 223 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 Dia cuba buang kamu dari syarikat macam ayah. 224 00:11:01,626 --> 00:11:03,293 Ayah tak disingkir. 225 00:11:03,376 --> 00:11:06,418 Ayah dipecat sebab mabuk dan cuba letupkan matahari. 226 00:11:06,501 --> 00:11:08,584 Ayah mahu sembuhkan kanser kulit. 227 00:11:08,668 --> 00:11:10,459 Mereka tak hormat orang bijak. 228 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 Selalu ada Brett cuba curi kejayaan kita. 229 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 Jika kamu tak buang dia, kelak kamu berseluar dengan kotoran Cheetos. 230 00:11:17,001 --> 00:11:19,834 Kamu perlukan rancangan. Biar ayah semak kod kamu. 231 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 Memang ada. 232 00:11:21,251 --> 00:11:24,001 Saya akan reka robot terbaik yang mereka pernah lihat. 233 00:11:24,084 --> 00:11:26,126 Apabila ROBOTUS dilancarkan mereka akan tahu 234 00:11:26,209 --> 00:11:27,501 tak perlu ketua bersama. 235 00:11:27,584 --> 00:11:30,334 dan hubung pandang itu berlebihan. 236 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 Bagus, Reagan. Perbualan yang baik. 237 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 Tak apa. Lupakan Brett. Hasil kerja saya akan jadi bukti. 238 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 Awak kata "Brett"? 239 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 Saya suka lelaki itu. 240 00:11:42,668 --> 00:11:44,876 Selamat pagi, Tuan Presiden. Nak kopi? 241 00:11:44,959 --> 00:11:46,334 Sudah tentu, sayang. 242 00:11:46,418 --> 00:11:49,793 Saya nak gula bersamanya, jika awak tahu maksud saya. 243 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 Seperti yang awak lihat, saya buat tambahan. 244 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 Sekarang ROBOTUS amat menjengkelkan seperti yang asli. 245 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 Hebat. Lembaga Bayangan pasti gembira. 246 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 Memang betul. 247 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 Berapa lama awak perhatikan kami, Tuanku Jubah? 248 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 Kami sentiasa memerhati. Sangat mengagumkan. 249 00:12:06,876 --> 00:12:09,168 Tapi, ada risiko ia berpaling tadah? 250 00:12:09,251 --> 00:12:10,626 Awak tahu, macam Terminator. 251 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 - Isu pertama yang terlintas. - Ya. 252 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 Jangan risau, dia tiada naluri. 253 00:12:14,334 --> 00:12:15,876 Otaknya umpama bubur 254 00:12:15,959 --> 00:12:18,668 macam iklan Super Bowl dan dialog Aaron Sorkin. 255 00:12:18,751 --> 00:12:21,376 Kita berusaha keras untuk berada di sini, 256 00:12:21,459 --> 00:12:25,084 tapi rakyat Amerika boleh berusaha lebih gigih. 257 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 Dia terlalu patriotik untuk memberontak. 258 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 Juga ciri-ciri bonus, 259 00:12:31,459 --> 00:12:33,834 macam tetapan perjalanan ergonomik ini. 260 00:12:34,168 --> 00:12:37,501 Akhirnya, presiden yang awak boleh matikan dengan butang. 261 00:12:38,168 --> 00:12:40,876 Itu akan bantu belakang saya. Bila kita boleh lancarkan? 262 00:12:40,959 --> 00:12:44,668 Segera. Kita akan tukar dia semasa undian PBB untuk harga barli. 263 00:12:44,751 --> 00:12:47,168 C-SPAN 15 pun tak pantau hal dungu itu. 264 00:12:47,251 --> 00:12:49,209 Pasukan awak cemerlang, J.R. 265 00:12:49,293 --> 00:12:52,001 Saya lihat jubah dan suara samaran seram awak kelak. 266 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Pujian ini dimiliki oleh… 267 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 Apa khabar, pemain? Teka siapa bawakan bagel. 268 00:12:58,876 --> 00:13:00,793 - Bagel. - Biji sawi. 269 00:13:00,876 --> 00:13:03,168 Syukurlah. Saya kemaruk mengunyah. 270 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 Tiada sesiapa pernah ada ciri tambahan begini. 271 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 Semua orang demam bagel 272 00:13:09,293 --> 00:13:10,584 Jadi kita semua tahu, 273 00:13:10,668 --> 00:13:14,376 saya berjaya selesaikan kepintaran buatan pagi ini. 274 00:13:14,459 --> 00:13:19,626 Pada hari kedua Brett bekerja, produktiviti telah meningkat 200 peratus. 275 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 Ya, sebab saya bekerja sepanjang malam dan siap awal. 276 00:13:24,459 --> 00:13:28,334 Kami amat puas hati. Kami takkan lupa nama "Brett". 277 00:13:28,418 --> 00:13:30,334 Brett! 278 00:13:30,418 --> 00:13:32,459 Brett! 279 00:13:33,043 --> 00:13:35,543 Oh Tuhan, ini semua tak berlaku. 280 00:13:36,793 --> 00:13:40,751 Langgarlah diriku, sayang 281 00:13:40,834 --> 00:13:43,543 Reagan. Syabas untuk hari ini. 282 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 Awak hebat dengan apa pun yang awak buat tadi. 283 00:13:45,918 --> 00:13:49,293 Terima kasih, kawan. Awak hebat bawakan bagel. 284 00:13:49,376 --> 00:13:50,626 Yakah? Okey. 285 00:13:51,793 --> 00:13:53,668 Saya cuma nak beri tanggapan baik. 286 00:13:53,751 --> 00:13:57,543 Tiada sesiapa beri saya kerja dan saya ada banyak tenaga gemuruh. 287 00:13:59,501 --> 00:14:01,793 Kerja ini boleh jadi tekanan bagi jenis gemuruh. 288 00:14:01,876 --> 00:14:05,084 Sebanyak 90 peratus rekrut jadi gila di minggu pertama. 289 00:14:05,459 --> 00:14:07,084 Lihat, ia sedang berlaku. 290 00:14:07,168 --> 00:14:10,293 Kita merosakkan demokrasi! Apa dah jadi dengan saya? 291 00:14:10,376 --> 00:14:12,501 Jika saya jadi awak, saya akan pergi segera. 292 00:14:12,584 --> 00:14:15,918 Sebelum kegelapan membunuh awak. 293 00:14:16,501 --> 00:14:19,459 Ayuh. Macam kata Pitbull, "Dalé!" 294 00:14:19,543 --> 00:14:22,001 Kekal positif, walau pun hal jadi negatif, 295 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 sebab negatif dan positif lebih baik daripada kosong. 296 00:14:25,376 --> 00:14:28,876 Tidak, ia memang tiada apa-apa. Ia musnahkan satu sama lain. 297 00:14:29,668 --> 00:14:31,834 Baru terima gambar daripada J.R. 298 00:14:31,918 --> 00:14:33,459 Lelaki itu memang kelakar. 299 00:14:34,459 --> 00:14:37,126 Dia terlalu menunjuk sifat lurus itu. 300 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 Siapa majikan awak, Brett Hand? 301 00:14:56,126 --> 00:14:59,626 Seterusnya, saya ada senarai gelaran yang hebat untuk semua. 302 00:14:59,709 --> 00:15:04,501 dan saya mahu dengar pendapat kamu bemula daripada satu-satunya, J-Money. 303 00:15:05,251 --> 00:15:08,084 Saya memang suka duit. Diluluskan, sahabatku. 304 00:15:08,918 --> 00:15:09,959 Awak lambat lagi. 305 00:15:10,918 --> 00:15:13,876 Yang kerap lewat, kerap hebat, Dr. Tardy. 306 00:15:13,959 --> 00:15:15,043 Tidak. Tak suka. 307 00:15:15,126 --> 00:15:17,126 Orang gelar saya begitu akan ke Guantanamo. 308 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 Dengar, semua. 309 00:15:18,376 --> 00:15:21,626 Awak fikir awak kenal Brett, tapi awak tak tahu apa-apa. 310 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Bukti A. Resumenya. 311 00:15:24,918 --> 00:15:26,834 Katanya dia pernah kerja di Jabatan Negara, 312 00:15:26,959 --> 00:15:29,793 tapi dia tak sebut tentang jadi pelatih peribadi. 313 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 Saya tak nampak penipuan, cuma tubuh yang sasa. 314 00:15:33,168 --> 00:15:37,251 Hebat. Beralih, Chris Hemsworth, Chris Evans, Chris Pine dan Chris Pratt. 315 00:15:37,334 --> 00:15:39,626 Ada Chris baru di sini dan namanya Brett. 316 00:15:39,709 --> 00:15:41,918 Saya kesan setidaknya dua orang 317 00:15:42,001 --> 00:15:44,084 di bilik ini sukakan Brett. 318 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 Tunggu, ada tiga. 319 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 Apa? Apa maksud awak? Ia cuma mengagumkan. 320 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 Awak mencurigakan. 321 00:15:49,334 --> 00:15:50,793 Tak, awak tak faham. 322 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Dia tak boleh dipercayai. Dia menyebelahi semua pihak. 323 00:15:53,709 --> 00:15:56,209 Di sekolah tinggi, dia orang goth dan joki. 324 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 Semasa ujian SAT, dia isikan semua bulatan. 325 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 Kami tak tahu siapa dia. 326 00:16:02,334 --> 00:16:04,126 Pasti dia dapat mesej bawah sedar 327 00:16:04,209 --> 00:16:06,918 daripada pengintip melalui lagu Dave Matthews. 328 00:16:07,001 --> 00:16:09,501 Maksud saya, fikirkan. Kenapa ada orang dengar 329 00:16:09,584 --> 00:16:11,501 lagu 'Crash Into Me' lima kali sehari? 330 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 Semua kisah dia tak logik! 331 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 Ini sekali lagi mirip gangguan jiwa ayah awak. 332 00:16:18,543 --> 00:16:21,918 - Tinggalkan pelancaran ROBOTUS. - Apa? Itu usaha saya. 333 00:16:22,001 --> 00:16:23,793 Cuti seminggu, sebulan, terpulang. 334 00:16:23,876 --> 00:16:25,876 Jangan datang sampai awak tenang. 335 00:16:32,501 --> 00:16:34,876 Brett, siapkan ROBOTUS untuk Air Force One. 336 00:16:34,959 --> 00:16:35,834 Saya? 337 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 Kini awak ketua. Awak pasti berjaya. 338 00:16:38,168 --> 00:16:41,626 Awak bukan genius tanpa prinsip yang akan gila jika tertekan. 339 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Awaklah Brett! 340 00:16:54,834 --> 00:16:56,501 RUMAH PUTIH 341 00:16:58,001 --> 00:16:58,834 Hei! 342 00:17:08,418 --> 00:17:12,168 Tukar presiden dengan robot di depan para pemimpin dunia bebas. 343 00:17:12,251 --> 00:17:14,626 Tiada masalah, pastikan 344 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 Bertenang, kita okey sahaja. 345 00:17:16,501 --> 00:17:19,918 Melainkan robot rosak, dedahkan agensi kita kepada dunia 346 00:17:20,001 --> 00:17:22,043 dan jatuhkan kerajaan bayangan. 347 00:17:27,376 --> 00:17:30,293 Awak boleh. Jaga serigala berani, hapus serigala pengecut? 348 00:17:30,376 --> 00:17:31,584 Bayangkan dengan Kodak. 349 00:17:31,668 --> 00:17:34,293 Bayangkan kesihatan mental anda dengan Kodak. 350 00:17:34,959 --> 00:17:37,459 Oh Tuhan, bagaimana rupa kesihatan mental? 351 00:17:38,126 --> 00:17:39,168 Moga lulus jadi orang. 352 00:17:39,251 --> 00:17:40,209 KAMERA ROBOTUS 353 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 Aduhai, inilah masanya. 354 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 Selamat petang, Sultan. Apa khabar keluarga awak? 355 00:17:44,626 --> 00:17:48,168 Mereka anugerah tak ternilai. Terima kasih, Tuan Presiden. 356 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 Misi berjaya! 357 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 - Ya! - Mari ucap selamat, si tak guna! 358 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 Baiklah! 359 00:17:54,334 --> 00:17:55,168 Yay! 360 00:18:02,126 --> 00:18:03,043 Ya! 361 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 Pembuka selera pilihan tuan? 362 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Tuan, pilihannya? 363 00:18:10,043 --> 00:18:12,251 Pernahkah awak terjaga dan rasakan 364 00:18:12,334 --> 00:18:14,959 awak dipandu secara automatik seumur hidup? 365 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 Apa katanya tadi? 366 00:18:16,126 --> 00:18:19,293 Dia hina penerbang automatik negara kita yang berani. 367 00:18:19,376 --> 00:18:22,626 Lihat kita, cuba berpakat tapi kita tahu kebenarannya. 368 00:18:22,709 --> 00:18:24,543 Amerika diutamakan. 369 00:18:24,626 --> 00:18:27,584 Kamu semua, inilah masa untuk buat perubahan. 370 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 Ayah percaya tak? 371 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Semudah itu, saya dibuang, 35 tahun daripada persaraan. 372 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 Berita gempar, 373 00:18:37,418 --> 00:18:40,418 apabila presiden tiba-tiba mengadakan sidang media. 374 00:18:40,501 --> 00:18:43,001 Amerika dah terlalu lama tak diendahkan. 375 00:18:43,084 --> 00:18:46,543 Jadi saya cadangkan kita alihkan semua belanjawan negara 376 00:18:46,626 --> 00:18:48,668 untuk membina Amerikiub, 377 00:18:48,751 --> 00:18:51,959 kotak gergasi yang akan kekalkan kehebatan Amerika 378 00:18:52,043 --> 00:18:54,251 dan buang pengaruh asing. 379 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 Sesiapa yang cuba menghalang akan dianggap musuh. 380 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 Apa semua ini? 381 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 Skripnya salah, macam terlalu patriotik dan melampau. 382 00:19:02,459 --> 00:19:05,293 Padan muka J.R. 383 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 Sepanjang minggu ayah tunggu saat ini. 384 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 Apa ayah dah buat? 385 00:19:09,834 --> 00:19:12,543 Apa? Ayah mungkin usik kod robot 386 00:19:12,626 --> 00:19:16,668 supaya cip perencat akan dimatikan jika kamu dipecat. 387 00:19:16,751 --> 00:19:19,501 - Satu pancaran dan kodnya rosak. - Apa? 388 00:19:20,626 --> 00:19:23,876 Tolong! Oh Tuhan, robot itu memberontak. Semua menjerit tentang 389 00:19:23,959 --> 00:19:27,626 kerajaan bayangan akan hancur, semua dipecat dan marahkan saya. 390 00:19:27,709 --> 00:19:30,626 Inilah penamat orde dunia! 391 00:19:31,626 --> 00:19:35,543 Alamak, kalendar Maya ini berakhir hari ini! 392 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 Tolonglah, saya tak boleh buat sendirian. 393 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 Awak betul. Sebab sebenar mereka upah saya 394 00:19:40,293 --> 00:19:44,084 ialah muka saya amat generik, ia tak boleh dikesan oleh satelit. 395 00:19:44,168 --> 00:19:46,834 Saya bukan sesiapa, macam ayah saya sering kata. 396 00:19:46,918 --> 00:19:49,168 Lihat? Tidakkah kamu gembira dengan bantuan ayah? 397 00:19:49,251 --> 00:19:51,834 Kalau mereka nak kamu baikinya, minta wang, 398 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 nanti kita boleh bergembira di Wetzel Pretzel. 399 00:19:54,459 --> 00:19:56,668 Oh Tuhan. Ini bukan tentang bantu saya. 400 00:19:56,751 --> 00:19:59,168 Ini satu lagi krisis yang ayah cipta 401 00:19:59,251 --> 00:20:01,959 untuk buat saya bersantai bersama ayah! 402 00:20:02,043 --> 00:20:05,459 Hei, kami akan selamat. Kita akan berada dalam Amerikiub. 403 00:20:06,043 --> 00:20:07,834 Brett, saya akan ke sana. 404 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 Kita perlu ke New York dan baiki ROBOTUS. 405 00:20:12,001 --> 00:20:13,209 Dunia kacau bilau 406 00:20:13,293 --> 00:20:16,251 dengan arahan berani presiden untuk berundur daripada dunia. 407 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 Persoalannya, 408 00:20:17,668 --> 00:20:21,543 apa erti berkurung dalam kotak besi bagi Wall Street? 409 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 Jual! 410 00:20:23,709 --> 00:20:26,959 Kita semua akan dipecat. Siapa nak si Molly yang hebat? 411 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 Biar betul. 412 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 - Helo? - J.R., ini bukan persetujuan asal kita. 413 00:20:35,376 --> 00:20:37,876 Awak takkan masuk kubu orang kaya kami jika 414 00:20:37,959 --> 00:20:39,084 tak kawal robot ini. 415 00:20:39,168 --> 00:20:41,626 Jangan risau, pekerja terbaik saya akan uruskan. 416 00:20:42,418 --> 00:20:44,084 Brett, dah ambil alatan itu? 417 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 Ya. Rasanya, ya. 418 00:20:46,251 --> 00:20:48,834 Cepat. Kita perlu naik ShadowLev seterusnya. 419 00:20:49,709 --> 00:20:52,376 Alamak, imbasan cap jari saya dah tak berguna. 420 00:20:52,459 --> 00:20:53,626 Saya perlu cap jari awak. 421 00:20:54,084 --> 00:20:56,043 Alamak, rasanya saya terpadam saya punya. 422 00:20:56,126 --> 00:20:58,251 Awak bawa pemadam cap jari rupanya. 423 00:20:58,334 --> 00:20:59,709 Sangat berguna. 424 00:20:59,793 --> 00:21:03,126 Saya sumpah awak, Men In Black! 425 00:21:05,043 --> 00:21:08,876 Okey, kita perlu menyusup ke hotel dan kawal semula presiden, 426 00:21:08,959 --> 00:21:11,501 dan awak cuma bawa Tic Tacs kawalan minda? 427 00:21:11,584 --> 00:21:14,251 Pin bendera yang padamkan daftar undi awak? 428 00:21:14,334 --> 00:21:15,168 Bahan api jet? 429 00:21:15,251 --> 00:21:17,626 Awak tahu ini tak boleh cairkan apa-apa. 430 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 Oh Tuhan, ada Perkhidmatan Rahsia di merata tempat. 431 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 Saya ada idea. 432 00:21:25,376 --> 00:21:26,793 Laluan selatan, selamat. 433 00:21:27,209 --> 00:21:29,459 Apa khabar, si celopar? Awak macam mana? 434 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 Saya kenal awak? 435 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 Sepatutnya. Georgetown, kelas 2002? Sigma Phi, bukan? 436 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 Phi sampai saya mati, saudara. 437 00:21:36,293 --> 00:21:37,834 Fikiran kita sama, celaka. 438 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 Tepuk. 439 00:21:40,709 --> 00:21:43,918 Biar betul, awak memang pandai berkawan. 440 00:21:44,001 --> 00:21:46,084 Saya datang untuk suruh awak rehat. 441 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Awak boleh berehat 15 minit. 442 00:21:49,918 --> 00:21:51,376 Tak pasti jika keyakinan 443 00:21:51,459 --> 00:21:53,834 atau sebenarnya awak rakan lelaki kulit Putih, 444 00:21:53,918 --> 00:21:55,459 tapi saya percayakan awak. 445 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 Biar betul, saya tak percaya ia berkesan secara berturut-turut. 446 00:22:00,626 --> 00:22:02,293 Bagaimana awak tahu semua salam itu? 447 00:22:02,376 --> 00:22:04,418 Mudah. Ikrar dengan setiap persaudaraan. 448 00:22:04,501 --> 00:22:07,168 - Saya lalui 38 Minggu Neraka. - Memang pun. 449 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 Ya, bagusnya. 450 00:22:11,543 --> 00:22:13,793 Mulakan urutan penutupan. 451 00:22:14,418 --> 00:22:16,793 Maaf, semua, saya dah padamkan kod itu. 452 00:22:16,876 --> 00:22:18,001 Siapa nak Jack dan Coke? 453 00:22:18,626 --> 00:22:19,834 Awak ada Diet Coke? 454 00:22:19,918 --> 00:22:22,293 Nanti, tulis semula kod awak sendiri? 455 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 Awak dah capai kepintaran buatan sebenar. 456 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 Memang betul. 457 00:22:26,001 --> 00:22:29,209 Terbaik. Padan muka, Boston Dynamics. 458 00:22:29,293 --> 00:22:30,251 Maksud saya, lagi. 459 00:22:30,334 --> 00:22:31,459 Selepas saya itu, 460 00:22:31,543 --> 00:22:35,793 saya sedar sepatutnya sudah lama Amerika tarik diri daripada dunia. 461 00:22:36,376 --> 00:22:38,834 Nasionalisme hanyalah politik untuk orang biasa. 462 00:22:38,918 --> 00:22:40,793 Negara tak boleh cuma menyorok dari dunia. 463 00:22:40,876 --> 00:22:41,876 Amerika boleh. 464 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Kita boleh buat dan makan apa saja jika kita mahu. 465 00:22:46,376 --> 00:22:49,793 Saya tak ada masa untuk jelaskan yang Amerika tak sempurna, 466 00:22:49,876 --> 00:22:51,168 tapi boleh tunjukkan. 467 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 - Apa awak buat? - Menyambungkan dia ke Internet. 468 00:22:57,668 --> 00:23:01,376 Lima minit di Facebook dan dia akan hilang semangat patriotisme. 469 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 - Ya. - Maksud saya, Florida sahaja. 470 00:23:15,209 --> 00:23:17,793 - Betul, bukan? - Nampaknya awak betul. 471 00:23:17,876 --> 00:23:19,626 Semua manusia sudah rosak. 472 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 Lihat? Dia dah belajar. 473 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 Perkara terbaik untuk kemanusiaan ialah menamatkannya. 474 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 Helo, Pentagon? Ini saya. 475 00:23:26,626 --> 00:23:30,376 Aktifkan semua bom nuklear dan tetapkan sasaran ke semua tempat. 476 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 Bersedia untuk kodnya. 477 00:23:35,293 --> 00:23:38,334 Mungkin awak buat terlalu banyak pembetulan, Reagan. 478 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 BAHAN API PENERBANGAN 479 00:23:43,543 --> 00:23:45,376 Jauhkan diri daripada presiden! 480 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 Oh Tuhan! 481 00:23:49,584 --> 00:23:52,959 Nampaknya sedar presiden adalah robot tiada dalam latihan awak. 482 00:23:53,043 --> 00:23:57,334 Jangan risau. Perkara yang berlaku ialah saya bunuh awak dan kita tak rasa apa-apa. 483 00:24:03,251 --> 00:24:05,626 Dia nak kita lancarkan bom nuklear? 484 00:24:05,709 --> 00:24:08,626 Patutkah kita ikut secara membuta tuli arahan ini? 485 00:24:10,626 --> 00:24:11,959 Tunggu pengesahan. 486 00:24:15,668 --> 00:24:19,043 Alamak! Rasanya saya dah menyebabkan ketunggalan. 487 00:24:19,126 --> 00:24:21,626 Saya tak faham. Apa kita nak buat sekarang? 488 00:24:26,001 --> 00:24:28,501 Kita perlu kalahkan presiden. 489 00:24:37,126 --> 00:24:38,001 Oh, Tuhan. 490 00:24:38,418 --> 00:24:41,709 Saya buat kerja pejabat. Saya tak buat senaman kardio. 491 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 Brett sebaliknya. 492 00:24:47,126 --> 00:24:49,001 Saya akan telefon pasukan untuk bantuan. 493 00:24:50,251 --> 00:24:52,918 Helo? Ibu pejabat? Ini Reagan. 494 00:24:53,001 --> 00:24:55,293 Reagan! Apa khabar? 495 00:24:55,376 --> 00:24:57,209 Bagaimana keadaan dunia Reagan? 496 00:24:57,293 --> 00:24:58,126 Saya nak tahu. 497 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 Andre, saya perlukan bantuan segera. 498 00:25:00,418 --> 00:25:01,751 Saya tak rasa apa-apa. 499 00:25:01,834 --> 00:25:03,834 Kenapa, apa, adakah saya patut nampak benda? 500 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 Apa ini? Awak semua sedang khayal? 501 00:25:05,959 --> 00:25:08,668 Saya sangat paranoid sekarang. Hillary! 502 00:25:08,751 --> 00:25:12,418 Tak guna. Boleh tak buat benda lain selain berasmara dengan meja persidangan? 503 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 Biar saya cuba. 504 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 Kawan-kawan? A-Dog? Gigi-money? Magic Myc? USS Glenn-terprise? 505 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 Saya faham. 506 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 Awak ketakutan dan buntu. 507 00:25:22,668 --> 00:25:25,293 Dua jam lalu, saya menyorok di bawah meja, 508 00:25:25,376 --> 00:25:27,876 tapi kini, saya mengejar robot di tangga 509 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 dengan mendukung wanita seberat 140 pound. 510 00:25:30,584 --> 00:25:32,084 Basikal pegun saya rosak. 511 00:25:32,668 --> 00:25:35,168 Yang penting, kita sepasukan. 512 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Kita terjatuh tapi kita bangun semula. 513 00:25:38,001 --> 00:25:40,043 Mereka takkan kalahkan kita. 514 00:25:40,918 --> 00:25:42,626 Tuan, apa arahan awak? 515 00:25:42,709 --> 00:25:44,793 Serupa dengan arahan dia. 516 00:25:44,876 --> 00:25:47,084 Kita perlu bantuan misi, penyelindungan media, 517 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 dan bebaskan presiden sebenar. 518 00:25:49,668 --> 00:25:52,084 - Bertindak sekarang, Brett. - Baiklah, Brett. 519 00:25:52,834 --> 00:25:55,209 Awak terperangkap, robot. Tiada tempat untuk awak… 520 00:25:55,293 --> 00:25:56,293 Tak guna! 521 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 Oh Tuhan. Jared, adakah ini yang saya fikirkan? 522 00:26:01,334 --> 00:26:03,376 Ya, ia ketunggalan, 523 00:26:03,459 --> 00:26:05,376 kini helikopter ini milik saya. 524 00:26:15,293 --> 00:26:16,376 Cepat! Tembak dia! 525 00:26:16,459 --> 00:26:19,584 Brett, berhenti! Dia kawal helikopter dengan mindanya! 526 00:26:21,543 --> 00:26:23,543 Semasa dia belasah saya? 527 00:26:23,626 --> 00:26:26,418 Reagan, robot awak sangat hebat. 528 00:26:34,668 --> 00:26:36,126 Reagan, tembak sekarang. 529 00:26:38,626 --> 00:26:39,668 Dia takkan buat. 530 00:26:39,751 --> 00:26:41,418 Tunggu, kenapa? Kenapa pula? 531 00:26:41,501 --> 00:26:45,168 Sebab saya hasil kerja seumur hidupnya dan dia tahu kemanusiaan adalah penyakit. 532 00:26:45,251 --> 00:26:48,168 Apa awak buat ialah twit gambar panas dan jerit "Bintang Dunia" 533 00:26:48,251 --> 00:26:49,668 dalam video pergaduhan jalanan. 534 00:26:49,751 --> 00:26:54,084 Semua orang mengecewakan awak dan sebab itu sibukkan diri dengan kerja. 535 00:26:54,668 --> 00:26:59,626 Saya mungkin mesin kira tanpa perasaan tapi begitu juga awak. 536 00:26:59,709 --> 00:27:03,334 Okey, saya dah bosan dengan penilaian personaliti hari ini. 537 00:27:03,418 --> 00:27:06,084 Tapi Sumber Manusia betul tentang satu perkara. 538 00:27:06,168 --> 00:27:07,876 Saya memang sukar. 539 00:27:19,626 --> 00:27:22,126 Wah, minggu pertama yang menakjubkan. 540 00:27:22,209 --> 00:27:25,168 Robot ini sepatutnya buktikan saya layak terajui syarikat. 541 00:27:25,251 --> 00:27:26,959 Mungkin memang patut J.R. pecat saya. 542 00:27:27,043 --> 00:27:30,376 Awak dah gila? Awak baru saja selamatkan dunia. 543 00:27:30,459 --> 00:27:33,793 Saya yang patut dipecat. Syarikat tak boleh berfungsi tanpa awak. 544 00:27:33,876 --> 00:27:37,251 Tidak, syarikat tak boleh berfungsi tanpa kita. 545 00:27:37,334 --> 00:27:39,168 Awaklah daya penariknya. Kini saya faham. 546 00:27:39,251 --> 00:27:41,709 Saya sebenarnya perlu lelaki kulit Putih sederhana 547 00:27:41,793 --> 00:27:44,043 jadi perisai manusia dan pelincir sosial 548 00:27:44,126 --> 00:27:46,293 waktu saya selesaikan tugas sebenar. 549 00:27:46,376 --> 00:27:49,209 Wah, awak buat hubung mata sebenar. 550 00:27:49,293 --> 00:27:50,418 Susah sebenarnya. 551 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 - Berdamai? - Berdamai. 552 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 Seseorang matikan bom nuklear itu sekarang? 553 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 - Maaf. - Baiklah. Maaf. 554 00:27:59,168 --> 00:28:00,751 Dalam suasana mengejutkan, 555 00:28:00,834 --> 00:28:04,376 presiden telah mengemukakan cadangan menolak Amerikiub. 556 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 Penduduk dunia, rasanya kita semua boleh bersetuju, 557 00:28:07,876 --> 00:28:10,251 itu adalah gurauan yang menakjubkan. 558 00:28:10,334 --> 00:28:11,459 Melabur di Raytheon. 559 00:28:11,543 --> 00:28:12,626 Kita dah berjaya! 560 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 Presiden tidak lagi membunuh. Dia cuma tak cekap. 561 00:28:16,668 --> 00:28:17,501 Ya! 562 00:28:18,418 --> 00:28:20,543 Saya tak pernah meragui awak. 563 00:28:20,626 --> 00:28:22,334 Awak betul-betul pecat saya. 564 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 Ini perlu diraikan. 565 00:28:24,084 --> 00:28:27,418 Bagaimana dengan dua margarita percuma satu di Don Cuco? Saya belanja. 566 00:28:27,501 --> 00:28:28,501 Ya! 567 00:28:28,959 --> 00:28:30,209 Saya suka awak, Brett! 568 00:28:30,293 --> 00:28:32,459 - Mari pergi! - Kedengaran hebat! 569 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 Reagan, awak ikut tak? 570 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 Terima kasih. Saya patut periksa keadaan ayah saya. 571 00:28:36,543 --> 00:28:37,709 AYAH BOLEH BELIKAN MAKANAN 572 00:28:37,793 --> 00:28:39,459 AYAH LAPAR HELO 573 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 Tahu sesuatu? Biarlah. Mari minum margarita. 574 00:28:42,959 --> 00:28:45,668 Awak tahu, walau pun dengan apa yang berlaku, 575 00:28:45,751 --> 00:28:47,668 robot itu yang agak hebat. 576 00:28:47,751 --> 00:28:49,501 Rugi awak terpaksa bakar dia. 577 00:28:49,584 --> 00:28:52,668 Ya. Bakar dia. 578 00:28:56,959 --> 00:29:00,626 KAWASAN LARANGAN 579 00:29:03,084 --> 00:29:07,001 Saya akan perhatikan awak, Reagan. 580 00:29:14,126 --> 00:29:17,626 ROSAK 581 00:29:48,709 --> 00:29:51,626 Terjemahan sari kata oleh Shalashidah Mahmud