1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 ‎티셔츠, 티셔츠 사세요 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,084 ‎백악관을 '국민의 집'이라고 해요 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,043 ‎미국 정부는 ‎여러분을 위해 일하니까요 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,501 ‎헛소리! 6 00:00:20,084 --> 00:00:21,043 ‎얘들아, 잘 들어 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,959 ‎학교에서 가르치는 건 ‎죄다 거짓부렁이야 8 00:00:24,043 --> 00:00:24,918 ‎진실을 알려 줘? 9 00:00:25,001 --> 00:00:28,293 ‎엘리트 비밀 집단이랑 ‎사람으로 변신한 파충류가 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,793 ‎세상을 다 통제하고 있어 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,209 ‎1달러짜리 지폐를 ‎접어 본 사람 있어? 12 00:00:33,293 --> 00:00:35,459 ‎봐, '부브스'라는 단어가 나와 13 00:00:36,251 --> 00:00:37,543 ‎대체 무슨 뜻이야? 14 00:00:37,626 --> 00:00:41,168 ‎대통령이 로봇인데 ‎다들 신경도 안 쓰여? 15 00:00:41,251 --> 00:00:42,501 ‎양민들아, 정신 차려! 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,293 ‎이게 바로 증거라고! 17 00:00:44,376 --> 00:00:46,501 ‎내가 진실을 얘기하려고 하니까 18 00:00:46,584 --> 00:00:48,251 ‎그놈들이 저격수를 붙였어 19 00:00:50,501 --> 00:00:51,959 ‎거봐, 내 말 맞잖아 20 00:00:54,584 --> 00:00:57,418 ‎고마워, 친구들한테 전단 갖다줘! 21 00:00:58,168 --> 00:00:59,751 ‎아빠, 대체 뭐 해요? 22 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 ‎은퇴하더니 정신이 나간 거예요? 23 00:01:02,584 --> 00:01:05,543 ‎아니, 하지만 공기 중에 ‎5G 전파가 판치고 있지 24 00:01:05,626 --> 00:01:07,293 ‎여기 다 적어 놨어 25 00:01:07,376 --> 00:01:10,168 ‎내 새로운 선언문을 ‎킨들에서 읽어 봐라 26 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 ‎맙소사 27 00:01:11,459 --> 00:01:13,043 ‎얘들아, 이런 거 믿지 마 28 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 ‎페이스북이랑 앰비엔 때문에 이래 29 00:01:15,126 --> 00:01:18,209 ‎앰비엔은 좋은 수면제야 ‎그거 먹으면 머리가 맑아져 30 00:01:18,293 --> 00:01:19,834 ‎빨리 타요, 나 지각하겠어요 31 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 ‎민주주의는 진짜야 ‎열쇠고리라도 좀 줄게 32 00:01:29,584 --> 00:01:32,501 ‎레이건, 쇼핑몰에 가서 ‎웨츨스 프레츨이나 먹자 33 00:01:32,584 --> 00:01:35,876 ‎크러스트 안에 치즈 든 거 있잖아 34 00:01:35,959 --> 00:01:38,043 ‎아빠, 은퇴해서 힘들겠지만 35 00:01:38,126 --> 00:01:40,709 ‎내 관심을 끌고 싶으면 ‎더 긍정적인 방법을 써요 36 00:01:40,793 --> 00:01:42,626 ‎그림자 정부를 끌어내리지 말고요 37 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 ‎게다가 오늘은 드디어 ‎내가 승진하는 날이라고요 38 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 ‎상상해 봐요, 바로 내가 ‎철권통치를 하는 거예요 39 00:01:50,334 --> 00:01:52,251 ‎심지어 철권도 만들었어요 40 00:01:52,751 --> 00:01:53,918 ‎별거 아니네 41 00:01:54,001 --> 00:01:55,751 ‎그렇게 생각해요? 42 00:01:56,334 --> 00:01:58,918 ‎"멋있는 보스" 43 00:01:59,001 --> 00:02:00,709 ‎그래, 꽤 그럴듯하네 44 00:02:00,793 --> 00:02:02,043 ‎네, 끝내주죠? 45 00:02:02,668 --> 00:02:04,793 ‎"코그니토 주식회사, 제한 구역" 46 00:02:04,876 --> 00:02:06,584 ‎어서 오세요 ‎코그니토 주식회사입니다 47 00:02:07,209 --> 00:02:08,418 ‎여기는 평범한 회사입니다 48 00:02:09,376 --> 00:02:11,709 ‎- 여기는 평범한 회사입니다 ‎- 안녕하세요, 리들리 박사님 49 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 ‎여기는 평범한 회사입니다 50 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 ‎나랑 같이 계실 거라면 ‎규칙을 만들어야겠어요 51 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 ‎우선, 아침에 보드카는 금지예요 52 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 ‎이럴 거야? 53 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 ‎정부가 가짜라고 ‎말하고 다니지도 마시고요 54 00:02:23,126 --> 00:02:24,084 ‎가짜 맞잖아 55 00:02:24,168 --> 00:02:25,168 ‎리들리 박사님? 56 00:02:32,751 --> 00:02:35,001 ‎사람으로 변신하는 ‎파충류 얘기도 하지 마세요 57 00:02:35,084 --> 00:02:37,418 ‎- 의원님, 안녕하세요 ‎- 총수입과… 58 00:02:39,626 --> 00:02:43,293 ‎회계팀 제럴드가 날씨를 ‎통제한다는 얘기도 안 돼요 59 00:02:43,376 --> 00:02:44,376 ‎"기상 부서" 60 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 ‎산 제물을 바쳐서 ‎다우존스를 통제한다는 것도요 61 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 ‎제이피모건 체이스 주가를 ‎14포인트 올려 주십시오! 62 00:02:53,168 --> 00:02:54,418 ‎규칙이 너무 많아 63 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 ‎언제부터 여기가 ‎그렇게 지루해진 거야? 64 00:02:59,418 --> 00:03:00,834 ‎안녕하세요, 리들리 박사님 65 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 ‎- 안녕, 스티브 ‎- 안녕, 스티브 66 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 ‎빌어먹을 아첨꾼 자식 67 00:03:04,251 --> 00:03:07,876 ‎그리고 우리가 대통령을 ‎로봇으로 교체했다는 사실은 68 00:03:07,959 --> 00:03:10,918 ‎특히 절대로 말하면 안 돼요 ‎아셨죠? 69 00:03:14,793 --> 00:03:16,376 ‎너무 깐깐하게 굴지 마 70 00:03:16,459 --> 00:03:18,668 ‎깐깐하다고요? ‎차 좀 얻어 타겠다고 71 00:03:18,751 --> 00:03:21,001 ‎그림자 정부를 ‎발설하려고 했잖아요 72 00:03:21,084 --> 00:03:23,376 ‎내가 때마침 ‎저격수를 중지시켜서 다행이죠 73 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 ‎게리, 안 돼! 74 00:03:26,543 --> 00:03:28,418 ‎그건 코미디 무대에서나 해, 게리 75 00:03:28,501 --> 00:03:29,418 ‎젠장, 나 늦었는데 76 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 ‎이봐, 인턴 ‎아버지 좀 댁에 모셔다드려 77 00:03:31,584 --> 00:03:34,626 ‎혹시 문제를 일으키면 ‎살짝 전기 충격을 가해도 돼 78 00:03:34,709 --> 00:03:37,209 ‎어디 해 봐, 감히! ‎너 내가 누군지 알아? 79 00:03:37,293 --> 00:03:38,918 ‎그 유명한 랜드 리들리야 80 00:03:39,001 --> 00:03:40,834 ‎이 회사를 운영했었다고! 81 00:03:40,918 --> 00:03:43,459 ‎이제 곧 내가 운영하게 될 거고요 82 00:03:44,293 --> 00:03:45,793 ‎3단계 넘기진 마 83 00:03:46,293 --> 00:03:47,293 ‎이따 봐요, 아빠 84 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 ‎개자식! 85 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 ‎자, 그럼 바로 시작해 보자 86 00:04:16,626 --> 00:04:18,834 ‎맙소사, 불 좀 켜고 일하면 안 돼? 87 00:04:20,418 --> 00:04:22,334 ‎우린 숙취가 심하단 말이야 88 00:04:22,418 --> 00:04:24,084 ‎정말 미안해, 안드레이 89 00:04:24,168 --> 00:04:27,584 ‎네가 약을 하는 게 ‎세계 안보랑 관련이라도 있어? 90 00:04:27,668 --> 00:04:30,251 ‎얘들아, 우린 자유세계를 ‎뒤에서 조종하고 있어 91 00:04:30,334 --> 00:04:33,126 ‎제발 좀 진지하게 일하자 92 00:04:33,209 --> 00:04:36,751 ‎알다시피, 지난 선거에서 ‎우리가 지지한 후보가 이겼지만 93 00:04:36,834 --> 00:04:39,168 ‎너무 멍청해서 ‎조종하기 힘들 정도였어 94 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 ‎하지만 내 끝내주는 발명품 덕에 95 00:04:41,793 --> 00:04:45,709 ‎마침내 우리 그림자 정부가 ‎통제할 수 있는 대통령이 생겼지 96 00:04:46,584 --> 00:04:47,959 ‎저거 좀 봐 97 00:04:48,043 --> 00:04:49,043 ‎난 천재야! 98 00:04:49,543 --> 00:04:53,001 ‎어쨌든 할 일이 많으니 ‎정신들 똑바로 차려 99 00:04:53,084 --> 00:04:55,126 ‎켐트레일 같은 거 흡입하지 말고 100 00:04:55,209 --> 00:04:56,043 ‎"켐트레일" 101 00:04:56,126 --> 00:04:57,334 ‎뭐라고? 102 00:04:57,418 --> 00:04:59,751 ‎드론으로 전 부인을 감시하지도 마 103 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 ‎그 여자가 무슨 짓까지 하는데! 104 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 ‎달 착륙 세트장에서 ‎셀카 찍는 것도 안 돼 105 00:05:06,209 --> 00:05:09,084 ‎매력도 8점 이상들한텐 ‎특급 비밀 인기 없어 106 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 ‎맞아, 넌 우리 상사도 아니잖아 107 00:05:10,876 --> 00:05:15,168 ‎오늘 오후 12시를 기점으로 ‎너희들 상사가 될 예정이야 108 00:05:16,501 --> 00:05:19,459 ‎탄식도 금지할 거야 ‎이제 집단 탄식은 안 돼 109 00:05:20,751 --> 00:05:23,668 ‎그래, 할 수 있을 때 마음껏 해 110 00:05:23,751 --> 00:05:25,876 ‎레이건, 내 사무실로 좀 와 111 00:05:27,376 --> 00:05:28,376 ‎내 거시기나 빨아라! 112 00:05:29,834 --> 00:05:32,251 ‎정말 웃기네요 ‎당신을 암살할 수도 있어요 113 00:05:32,959 --> 00:05:36,209 ‎아뇨, 진짜예요 ‎지금 버튼에 손을 올렸어요 114 00:05:37,834 --> 00:05:39,251 ‎앗, 누를 뻔했어요 115 00:05:39,334 --> 00:05:40,168 ‎"조지 부시 주니어" 116 00:05:40,251 --> 00:05:41,084 ‎재밌네요, 오프라 117 00:05:41,168 --> 00:05:42,334 ‎"잘 지내요, 크툴루가" 118 00:05:42,418 --> 00:05:43,626 ‎끊을게요, 쪽! 119 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 ‎왔구나 120 00:05:45,293 --> 00:05:49,751 ‎레이건 리들리, 13세에 ‎MIT 수석을 차지한 천재 소녀! 121 00:05:49,834 --> 00:05:52,918 ‎자네 다크서클만 봐도 ‎열심히 일했다는 걸 알겠군 122 00:05:53,001 --> 00:05:55,834 ‎감사합니다, 대표님 ‎더 진해질 자신도 있어요 123 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 ‎자네 부친이 멘붕이 와서 ‎자네가 대신 일을 맡게 됐지 124 00:05:59,626 --> 00:06:02,918 ‎그 후로 생산성도 그렇고 ‎팀 분위기도 정말이지… 125 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 ‎- 감사합니다 ‎- 끝까지 듣게 126 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 ‎곤두박질쳤어 127 00:06:06,251 --> 00:06:07,751 ‎직원들이 불만을 제기했어 128 00:06:07,834 --> 00:06:10,126 ‎'사람이 너무 어렵다' ‎'눈도 마주치지 않는다' 129 00:06:10,209 --> 00:06:12,876 ‎'거시기 빨라는 말을 ‎여자치고 너무 많이 한다' 130 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 ‎직원들 눈은 자주 봐요 ‎엄청나게 자주 본다고요 131 00:06:17,126 --> 00:06:18,834 ‎맙소사! 절대 그러지 말게 132 00:06:19,626 --> 00:06:23,959 ‎일에 신경 많이 쓰는 건 알지만 ‎자네 때문에 다들 질겁한단 말이야 133 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 ‎다들 근무 시간 좀 기록해! 134 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 ‎제발 좀! 135 00:06:30,501 --> 00:06:34,543 ‎대표님, 저 승진하는 거죠? ‎그걸 위해 평생 열심히 노력했어요 136 00:06:34,626 --> 00:06:36,543 ‎조기 졸업도 했고 ‎샤워도 자주 걸러요 137 00:06:36,626 --> 00:06:40,126 ‎아버지 업적과 상관없이 ‎여길 이끌 수 있다고 증명하려고요 138 00:06:41,168 --> 00:06:45,251 ‎그래, 넌 정말 똑똑해 ‎하지만 사람은 전혀 못 다루지 139 00:06:45,334 --> 00:06:47,793 ‎그래서 자네와 함께 ‎팀을 이끌 사람을 데려왔어 140 00:06:47,876 --> 00:06:50,126 ‎뭐라고요? 함께 이끌어요? 141 00:06:50,209 --> 00:06:53,668 ‎브렛, 마이크로 칩을 심었으니 ‎이제 그 우스꽝스러운 건 벗게 142 00:06:53,751 --> 00:06:56,793 ‎브렛 핸드입니다 ‎인정해 주셔서 감사합니다 143 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 ‎이게 뭐죠, 대표님? 144 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 ‎축하해, 레이건 ‎자네는 어쨌든 승진할 거야 145 00:07:01,876 --> 00:07:02,876 ‎브렛이랑 같이! 146 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 ‎"코그니토 주식회사" 147 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎누가 노트북 카메라로 ‎엿보는 것 같죠? 148 00:07:08,709 --> 00:07:09,543 ‎"팀워크" 149 00:07:09,626 --> 00:07:10,793 ‎가끔 꿈에 광고가 나오고요? 150 00:07:10,876 --> 00:07:12,001 ‎"윤리적인 사업, 예외 있음" 151 00:07:12,084 --> 00:07:13,334 ‎천지가 개벽한 이후로 152 00:07:13,418 --> 00:07:16,751 ‎고대 엘리트 도당이 ‎세상을 지배해 왔습니다 153 00:07:17,251 --> 00:07:20,084 ‎세상을 조종하는 건 ‎예전만큼 쉽지 않죠 154 00:07:20,168 --> 00:07:22,084 ‎그래서 이 회사를 설립했습니다 155 00:07:22,168 --> 00:07:25,918 ‎우리 지배자의 변덕을 실현해 ‎더 나은 내일을 만들기 위해서요 156 00:07:26,001 --> 00:07:27,543 ‎저희 코그니토 주식회사가 157 00:07:27,626 --> 00:07:29,584 ‎전부 은폐해 드리겠습니다! 158 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 ‎질문 있습니까? 159 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 ‎윤리 얘기 말고요 160 00:07:34,543 --> 00:07:37,334 ‎저기는 우편물실이고 ‎저기는 남자 화장실이에요 161 00:07:37,418 --> 00:07:40,376 ‎저기는 편집실인데 ‎부패하는 여우 영상을 162 00:07:40,459 --> 00:07:42,126 ‎아동 만화에 삽입하곤 해요 163 00:07:43,834 --> 00:07:46,251 ‎그리고 여기는 내 연구실이에요 164 00:07:46,334 --> 00:07:48,626 ‎모든 게 평화롭고 효율적이고 165 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 ‎온도 조절 장치도 ‎내가 완전히 통제하죠 166 00:07:51,793 --> 00:07:54,959 ‎언젠가는 온 세상을 ‎이렇게 만들 거예요 167 00:07:55,043 --> 00:07:58,084 ‎내가 통제한다는 게 아니라 ‎효율적으로 만든다고요 168 00:07:58,168 --> 00:08:00,584 ‎그건 너무 자기중심적이죠 ‎절대 안 그래요 169 00:08:00,668 --> 00:08:02,334 ‎사람들이 원한다면 모를까요 170 00:08:03,084 --> 00:08:05,501 ‎세상에, 대통령님, 영광입니다 171 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 ‎나야말로 영광이군요 172 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 ‎제임스 반 데 빅 배우 173 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 ‎대통령이 아니에요 174 00:08:10,709 --> 00:08:12,793 ‎로봇 복제품인데 ‎대통령을 대신할 거예요 175 00:08:14,626 --> 00:08:15,668 ‎참 마음에 드네요 176 00:08:15,751 --> 00:08:17,626 ‎그런데 여기 악당 소굴인가요? 177 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 ‎그럼 페이스북이나 ‎스타벅스도 악당 소굴인가요? 178 00:08:21,584 --> 00:08:24,376 ‎난 아틀란티스와의 전쟁을 ‎막을 수 있는 기술도 개발해요 179 00:08:24,459 --> 00:08:26,334 ‎1년에 한 번 공짜 토트백도 받고요 180 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 ‎세상에, '맨 인 블랙'처럼 ‎뉴럴라이저를 쓰는군요 181 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 ‎- 그건 탐폰이에요 ‎- 맙소사 182 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 ‎그런데 여긴 어떻게 입사했어요? 183 00:08:33,584 --> 00:08:36,043 ‎솔직히 말할까요? 예일대를 ‎우리 동아리 수석으로 졸업했고 184 00:08:36,126 --> 00:08:38,293 ‎로비를 좋아해서 ‎로비스트랑 친하게 지냈어요 185 00:08:38,376 --> 00:08:40,543 ‎그러다 지난주에 ‎제이알이랑 바비큐를 했는데 186 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 ‎제가 악수하는 게 ‎마음에 든다고 하시더라고요 187 00:08:43,209 --> 00:08:45,876 ‎그런데 머리에 뭘 씌우더니 188 00:08:45,959 --> 00:08:47,293 ‎짠, 여기 오게 된 거예요 189 00:08:47,376 --> 00:08:50,959 ‎맙소사, 경력이라곤 ‎쥐뿔도 없는 놈이네 190 00:08:51,459 --> 00:08:53,959 ‎- 맞아요 ‎- 무조건 '네'라고 하는 사람이죠? 191 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 ‎네, 그럼요 192 00:08:58,834 --> 00:09:00,793 ‎세상에, 당신이 와서 다행이에요 193 00:09:00,876 --> 00:09:03,751 ‎우리 사무실 매력도가 ‎덕분에 30%는 올랐어요 194 00:09:03,834 --> 00:09:06,043 ‎난 지지예요 ‎홍보와 언론 조작을 맡고 있죠 195 00:09:06,126 --> 00:09:09,418 ‎국민을 손쉽게 감시하려고 ‎내가 셀카를 만들어 냈어요 196 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 ‎이쪽은 글렌이에요 ‎보다시피 반은 돌고래죠 197 00:09:13,418 --> 00:09:14,668 ‎난 그게 자랑스러워요 198 00:09:14,751 --> 00:09:18,043 ‎인간 돌고래 슈퍼 군인 프로젝트 ‎첫 지원자로서 199 00:09:18,126 --> 00:09:19,959 ‎내 DNA를 국가에 바쳤다고요 200 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 ‎그래서 돌고래와 같은 힘과 ‎지능을 가지게 됐어요 201 00:09:28,251 --> 00:09:29,251 ‎이쪽은 마이크예요 202 00:09:29,334 --> 00:09:31,459 ‎지구 내부 할로 어스에서 온 ‎초능력 버섯이죠 203 00:09:31,543 --> 00:09:34,293 ‎생각을 읽을 수 있으니 조심해요 204 00:09:34,376 --> 00:09:37,751 ‎데인 쿡이 자주 하는 개그를 ‎참 많이도 외우고 있군요 205 00:09:38,251 --> 00:09:39,209 ‎들켰네요 206 00:09:39,293 --> 00:09:40,668 ‎난 안드레이예요 ‎생화학팀 팀장이죠 207 00:09:40,751 --> 00:09:43,793 ‎약 좋아하면, 로널드 레이건을 ‎알츠하이머에 걸리게 한 걸 줄게요 208 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 ‎대단한 그룹이네요 209 00:09:45,334 --> 00:09:47,418 ‎갱단이라고 불러도 될까요? 210 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 ‎오, 마음에 들어요 ‎지금 떠오른 거예요? 211 00:09:50,334 --> 00:09:51,876 ‎당연하죠, 갱단 여러분 212 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 ‎- 손가락 총이라니! ‎- 난 총이 제일 좋아요 213 00:09:56,334 --> 00:09:59,751 ‎- 위협을 느끼는군 ‎- 마이크, 똥이나 먹어 214 00:09:59,834 --> 00:10:01,834 ‎근데 너희 종은 좋아할지도 모르지 215 00:10:01,918 --> 00:10:03,876 ‎똥 먹는 걸 좋아할지 누가 알아? 216 00:10:05,334 --> 00:10:08,543 ‎그래, 섹시한 박사님 ‎우리 사이가 복잡하긴 하지 217 00:10:08,626 --> 00:10:10,584 ‎몇 년째 분위기가 묘하잖아 218 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 ‎- 아니야 ‎- 그냥 당신을 도우려는 거야 219 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 ‎우린 동맹을 맺을 수 있어 220 00:10:14,584 --> 00:10:16,584 ‎내가 브렛의 커피에 쥐약을 넣고 221 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 ‎사고로 위장할 수도 있잖아? 222 00:10:22,293 --> 00:10:24,418 ‎맙소사, 진담인 줄 알았어? 223 00:10:24,918 --> 00:10:26,959 ‎아니, 눈에 뭐가 들어갔어 224 00:10:27,043 --> 00:10:29,001 ‎- 개자식 ‎- 왜 그걸 믿어? 225 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 ‎우주 발레 공연이 ‎관객도 없이 진행됐습니다 226 00:10:36,751 --> 00:10:39,251 ‎넥타이가 참신하네, 저거 봐 227 00:10:39,334 --> 00:10:42,251 ‎레이건, 나랑 같이 ‎'코스모스'를 욕하면서 볼래? 228 00:10:42,334 --> 00:10:47,626 ‎아빠, 10점 만점으로 보면 ‎내가 얼마나 비호감이에요? 229 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 ‎왜 그래? 230 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 ‎아무것도 아니에요, 그냥… 231 00:10:50,668 --> 00:10:55,001 ‎제이알이 팀을 같이 이끌라고 ‎브렛이란 놈을 고용했을 뿐이죠 232 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 ‎뭐? 그럼 들고일어나야지 233 00:10:57,126 --> 00:10:58,793 ‎제이알은 뱀 같은 놈이야 234 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 ‎나한테 한 거처럼 ‎널 내쫓으려는 거야! 235 00:11:01,626 --> 00:11:03,293 ‎아빤 쫓겨난 게 아니에요 236 00:11:03,376 --> 00:11:06,418 ‎잔뜩 취해서 ‎태양을 폭파하려다 해고당한 거죠 237 00:11:06,501 --> 00:11:08,584 ‎피부암을 없애려고 그런 거야 238 00:11:08,668 --> 00:11:10,459 ‎그놈들은 천재를 몰라봐 239 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 ‎항상 브렛 같은 놈이 ‎우리가 누릴 영광을 빼앗지 240 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 ‎그놈을 없애 버리지 않으면 ‎너도 치토스 묻은 바지를 입게 돼 241 00:11:17,001 --> 00:11:19,501 ‎계획을 짜야 해 ‎어디 네 코드 좀 보자 242 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 ‎계획이 있어요 243 00:11:21,251 --> 00:11:24,001 ‎지금껏 아무도 본 적 없는 ‎최고의 인공 지능을 만들 거예요 244 00:11:24,084 --> 00:11:27,501 ‎로보터스를 출시하면 ‎브렛이 필요 없다는 걸 알겠죠 245 00:11:27,584 --> 00:11:30,334 ‎게다가 그 아이 콘택트는 ‎과대평가되고 있어요 246 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 ‎장하다, 레이건 ‎참 뜻깊은 대화였어 247 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 ‎괜찮아, 브렛은 잊자 ‎내 실력이 다 해결해 줄 거야 248 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 ‎브렛이라고 했어요? 249 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 ‎그 친구 괜찮던데요 250 00:11:42,668 --> 00:11:43,918 ‎안녕하세요, 대통령님 251 00:11:44,001 --> 00:11:44,876 ‎커피 좀 드릴까요? 252 00:11:44,959 --> 00:11:46,334 ‎물론이지, 귀염둥이 253 00:11:46,418 --> 00:11:49,126 ‎설탕도 좀 넣어 줘 ‎무슨 말인지 알지? 254 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 ‎보셨죠? 저는 한계를 뛰어넘었어요 255 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 ‎이제 로보터스도 진짜처럼 ‎구역질 나는 놈이 됐죠 256 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 ‎아주 좋아 ‎그림자 이사회도 좋아할 거야 257 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 ‎그렇다 258 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 ‎언제부터 보셨습니까, 예하? 259 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 ‎늘 지켜보고 있다 ‎굉장히 인상적이군 260 00:12:06,876 --> 00:12:09,543 ‎그러나 독자적인 행동으로 ‎우리에게 위험이 되진 않겠나? 261 00:12:09,626 --> 00:12:10,626 ‎'터미네이터'처럼 말이다 262 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 ‎- 그래, 나도 그 생각 했지 ‎- 맞아 263 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 ‎괜찮습니다, 자아가 없거든요 264 00:12:14,334 --> 00:12:18,668 ‎뇌에는 슈퍼 볼 광고와 ‎에런 소킨 대사만 들었죠 265 00:12:18,751 --> 00:12:21,376 ‎우린 열심히 싸워 ‎여기까지 왔습니다 266 00:12:21,459 --> 00:12:25,084 ‎하지만 미국은 ‎더 열심히 싸울 수 있죠 267 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 ‎애국심이 너무 강해 ‎저항할 수 없을 겁니다 268 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 ‎게다가 추가 옵션도 많습니다 269 00:12:31,459 --> 00:12:33,668 ‎인체 공학적 여행 설정 같은 거요 270 00:12:34,251 --> 00:12:37,251 ‎버튼 하나로 대통령을 ‎가방에 넣을 수 있게 됐죠 271 00:12:38,251 --> 00:12:40,876 ‎허리가 편해지겠군 ‎언제 출시할 수 있지? 272 00:12:40,959 --> 00:12:41,793 ‎당장요 273 00:12:41,876 --> 00:12:44,668 ‎유엔 투표장에서 ‎진짜랑 바꿔치기할 겁니다 274 00:12:44,751 --> 00:12:47,168 ‎C-SPAN 방송국도 ‎그 장면은 잡아내지 못하겠죠 275 00:12:47,251 --> 00:12:49,209 ‎제이알, 너희 팀이 ‎훌륭한 일을 해냈다 276 00:12:49,293 --> 00:12:52,001 ‎너도 로브를 입고 ‎목소리를 위장하게 되겠군 277 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 ‎그게 다 여기 있는… 278 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 ‎안녕하십니까, 선수 여러분 ‎누가 베이글을 가져왔을까요? 279 00:12:58,876 --> 00:13:00,793 ‎- 베이글요? ‎- 양귀비씨 베이글이네요 280 00:13:00,876 --> 00:13:03,168 ‎고마워요, 마침 엄청 출출했는데 281 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 ‎브렛, 자네처럼 ‎뛰어난 직원은 처음 봐 282 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 ‎모두가 베이글을 좋아하니까요 283 00:13:09,293 --> 00:13:10,584 ‎확실히 해 두죠 284 00:13:10,668 --> 00:13:14,376 ‎제가 오늘 아침에 ‎인공 지능을 완성했어요 285 00:13:14,459 --> 00:13:19,751 ‎브렛이 고작 이틀 출근했는데 ‎벌써 생산성이 200%나 증가했어 286 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 ‎제가 밤새워 일해서 ‎이걸 일찍 완성했으니까요! 287 00:13:24,459 --> 00:13:28,334 ‎매우 기쁘군 ‎브렛이란 이름을 잊지 않겠다 288 00:13:28,418 --> 00:13:30,334 ‎브렛! 289 00:13:30,418 --> 00:13:32,459 ‎브렛! 290 00:13:33,043 --> 00:13:35,668 ‎맙소사, 너까지 이럴 거야? 291 00:13:36,793 --> 00:13:40,918 ‎내게 와서 부딪쳐 줘, 베이비 292 00:13:41,001 --> 00:13:43,543 ‎레이건, 오늘 대단했어요 293 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 ‎뭔지 몰라도 끝내주던데요 294 00:13:45,918 --> 00:13:49,293 ‎고마워요, 당신도 ‎베이글을 잘 가져왔어요 295 00:13:49,376 --> 00:13:50,626 ‎그랬나요? 다행이네요 296 00:13:51,876 --> 00:13:53,668 ‎좋은 인상을 남기고 싶거든요 297 00:13:53,751 --> 00:13:57,126 ‎아직 아무도 일을 안 주고 ‎게다가 너무너무 긴장돼요 298 00:13:59,584 --> 00:14:01,793 ‎그런 사람한텐 ‎굉장히 부담되는 일이죠 299 00:14:01,876 --> 00:14:04,668 ‎신입 사원 90%가 ‎첫 주에 신경 쇠약에 걸려요 300 00:14:05,626 --> 00:14:07,084 ‎봐요, 누가 또 무너졌어요 301 00:14:07,168 --> 00:14:10,293 ‎민주주의를 망치고 있어 ‎난 뭐가 된 거야? 302 00:14:10,376 --> 00:14:12,501 ‎아직 멀쩡할 때 ‎퇴사하는 게 좋을 거예요 303 00:14:12,584 --> 00:14:15,918 ‎어둠에 완전히 잠식되기 전에요 304 00:14:16,501 --> 00:14:18,459 ‎아니에요, 핏불이 그랬죠 305 00:14:18,543 --> 00:14:19,459 ‎'달레!' 306 00:14:19,543 --> 00:14:22,001 ‎상황이 나빠도 ‎항상 좋게 생각해야죠 307 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 ‎부정에 긍정을 더하면 ‎뭐라도 나올 테니까요! 308 00:14:25,376 --> 00:14:28,876 ‎아뇨, 서로 상쇄해서 ‎아무것도 안 나오는데요 309 00:14:29,751 --> 00:14:31,751 ‎미안해요 ‎제이알한테 사진이 왔어요 310 00:14:31,834 --> 00:14:33,459 ‎진짜 웃기는 아저씨라니까요 311 00:14:34,543 --> 00:14:37,126 ‎일부러 무해한 바보처럼 굴고 있군 312 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 ‎대체 누구 밑에서 ‎일하는 거지, 브렛 핸드? 313 00:14:56,126 --> 00:14:57,168 ‎"브렛의 거창한 아이디어" 314 00:14:57,251 --> 00:14:59,626 ‎자, 여러분을 위해 ‎끝내주는 별명을 지어 봤어요 315 00:14:59,709 --> 00:15:04,501 ‎여러분 의견을 듣고 싶은데 ‎그 유명한 제이머니부터 시작하죠! 316 00:15:05,251 --> 00:15:08,084 ‎내가 돈을 좋아하긴 해 ‎승인하겠네, 친구 317 00:15:08,918 --> 00:15:09,959 ‎레이건, 또 지각이야? 318 00:15:10,918 --> 00:15:13,876 ‎지각쟁이 박사님 ‎다시 위대하게 또 늦으셨군요 319 00:15:13,959 --> 00:15:15,043 ‎아뇨, 난 싫어요 320 00:15:15,126 --> 00:15:17,126 ‎날 그렇게 부르면 ‎관타나모에 보낼 거야 321 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 ‎다들 잘 들어요 322 00:15:18,376 --> 00:15:21,501 ‎여러분은 브렛에 관해 ‎아무것도 모르고 있어요 323 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 ‎증거물 1호, 이력서입니다 324 00:15:24,918 --> 00:15:26,418 ‎국무부에서 일했다고 했는데 325 00:15:26,501 --> 00:15:30,043 ‎거기서 퍼스널 트레이너로 ‎일했다는 얘기는 안 했어요 326 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 ‎거짓말은 아니지 ‎몸매가 끝내주는데? 327 00:15:33,168 --> 00:15:35,793 ‎세상에, 크리스 헴스워스 ‎크리스 에번스, 크리스 파인 328 00:15:35,876 --> 00:15:37,168 ‎크리스 프랫 다 비키라고 해 329 00:15:37,251 --> 00:15:39,709 ‎새 크리스가 나타났네요 ‎그 이름은 바로 브렛이야 330 00:15:39,793 --> 00:15:44,084 ‎이 방에서 적어도 두 명이 ‎브렛한테 매력을 느끼고 있군 331 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 ‎아니, 세 명이야 332 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 ‎뭐? 그냥 인상적이라고 생각했어 333 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 ‎레이건이 수상해 334 00:15:49,334 --> 00:15:50,793 ‎아냐, 다들 모르겠어? 335 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 ‎브렛을 믿으면 안 돼 ‎여기저기 다 붙어 336 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 ‎고등학생 땐 고스족이었는데 337 00:15:55,334 --> 00:15:56,209 ‎운동도 잘했죠 338 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 ‎수능 시험에서는 ‎답안지 동그라미를 다 칠했어요 339 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 ‎우린 브렛이 어떤 사람인지 몰라요 340 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 ‎분명 데이브 매튜스 노래를 통해 341 00:16:04,418 --> 00:16:06,918 ‎스파이로부터 ‎잠재적 전언을 받는 겁니다 342 00:16:07,001 --> 00:16:09,501 ‎생각해 봐요 ‎왜 굳이 '크래시 인투 미'를 343 00:16:09,584 --> 00:16:11,501 ‎하루에 다섯 번이나 듣겠어요? 344 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 ‎브렛이 하는 짓은 ‎하나도 말이 안 돼요! 345 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 ‎레이건, 부친처럼 ‎자네도 신경 쇠약이 왔군 346 00:16:18,543 --> 00:16:19,709 ‎로보터스 출시에서 빠져 347 00:16:19,793 --> 00:16:21,918 ‎네? 하지만 그건 ‎제 필생의 역작이에요 348 00:16:22,001 --> 00:16:23,793 ‎일주일이든 한 달이든 좀 쉬게 349 00:16:23,876 --> 00:16:25,418 ‎정신 차리고 나서 돌아와 350 00:16:32,584 --> 00:16:34,918 ‎브렛, 대통령 전용기에 ‎로보터스 태울 준비를 하게 351 00:16:35,001 --> 00:16:35,834 ‎제가요? 352 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 ‎이제 자네가 책임자야, 잘하겠지 353 00:16:38,168 --> 00:16:41,626 ‎압박감에 무너지고 마는 ‎경박한 천재랑은 다르잖아 354 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 ‎브렛이니까! 355 00:16:54,834 --> 00:16:56,501 ‎"백악관" 356 00:16:58,001 --> 00:16:58,834 ‎이봐! 357 00:17:08,418 --> 00:17:12,168 ‎네, 자유세계 지도자들 앞에서 ‎대통령을 로봇으로 바꾸는 건 358 00:17:12,251 --> 00:17:14,626 ‎진짜 별거 아니죠 ‎그냥 자연스럽게 행동해요 359 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 ‎브렛, 진정해요, 괜찮을 거예요 360 00:17:16,501 --> 00:17:20,001 ‎설마 로봇이 오작동을 일으켜 ‎우리 기관을 세상에 폭로해서 361 00:17:20,084 --> 00:17:21,751 ‎그림자 정부가 실각하겠어요? 362 00:17:27,459 --> 00:17:28,293 ‎넌 할 수 있어, 브렛 363 00:17:28,376 --> 00:17:30,293 ‎용감한 늑대를 배 불리고 ‎겁먹은 늑대를 굶기자 364 00:17:30,376 --> 00:17:34,293 ‎그 모습을 코닥으로 찍어 봐 ‎건강한 정신을 상상해 보는 거야 365 00:17:35,043 --> 00:17:37,459 ‎맙소사 ‎건강한 정신은 어떻게 생겼지? 366 00:17:38,209 --> 00:17:39,168 ‎제발 통과해라 367 00:17:39,251 --> 00:17:40,209 ‎"로보터스 캠" 368 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 ‎맙소사, 시작이야! 369 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 ‎안녕하십니까, 술탄 ‎가족분들은 어떤가요? 370 00:17:44,626 --> 00:17:48,168 ‎참 귀한 선물을 받았죠 ‎감사합니다, 대통령님 371 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 ‎임무 완수! 372 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 ‎- 좋았어! ‎- 빌어먹을, 건배! 373 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 ‎바로 이거지! 374 00:17:54,334 --> 00:17:55,168 ‎앗싸! 375 00:18:02,126 --> 00:18:03,043 ‎야호! 376 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 ‎앙트레는 뭘로 준비할까요? 377 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 ‎대통령님, 어떤 걸 드릴까요? 378 00:18:10,043 --> 00:18:12,251 ‎어느 날 갑자기 정신이 들었는데 379 00:18:12,334 --> 00:18:14,959 ‎평생 자동 조종을 당했다고 ‎느낀 적 있습니까? 380 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 ‎쟤가 방금 뭐랬지? 381 00:18:16,251 --> 00:18:19,293 ‎우리 국가의 용감한 ‎자동 조종 장치들을 모욕했어! 382 00:18:19,376 --> 00:18:22,626 ‎보십시오, 서로 협력하지만 ‎우리 모두 사실을 알잖습니까! 383 00:18:22,709 --> 00:18:25,334 ‎무조건 미국이 우선입니다, 여러분 384 00:18:25,418 --> 00:18:27,584 ‎이제 변화를 이끌 때가 됐어요 385 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 ‎이게 말이 돼요? 386 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 ‎이렇게 잘리다니! ‎은퇴까지 35년이나 남았는데요 387 00:18:36,501 --> 00:18:37,334 ‎속보입니다 388 00:18:37,418 --> 00:18:40,418 ‎대통령이 급작스럽게 ‎기자 회견을 열었는데요 389 00:18:40,501 --> 00:18:43,001 ‎미국은 너무 오랫동안 ‎세계에 이끌려 다녔습니다 390 00:18:43,084 --> 00:18:45,376 ‎그래서 국가 예산을 ‎'아메리큐브' 건설에 391 00:18:45,459 --> 00:18:46,834 ‎"미국 달러 흑자, 미국 달러 적자" 392 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 ‎전부 유용하자고 제안을 드립니다 393 00:18:48,751 --> 00:18:51,959 ‎미국의 위대함을 ‎거대한 상자에 담고 394 00:18:52,043 --> 00:18:54,251 ‎외래의 영향을 몰아냅시다 395 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 ‎우리를 막으려 한다면 ‎적으로 여길 것입니다 396 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 ‎뭐 하는 짓이야? 397 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 ‎전쟁하고 싶은 사람처럼 ‎자기 마음대로 떠들고 있어요 398 00:19:02,459 --> 00:19:05,293 ‎제이알 눈앞에서 ‎폭탄이 펑 터진 거지 399 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 ‎아, 일주일 내내 ‎이 순간만을 기다렸어 400 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 ‎무슨 짓을 한 거예요? 401 00:19:09,834 --> 00:19:12,543 ‎뭐 어때? 로봇 코드에 ‎손을 좀 댔을지도 모르지 402 00:19:12,626 --> 00:19:16,668 ‎만일 네가 해고당하면 ‎억제 칩이 꺼지도록 말이야 403 00:19:16,751 --> 00:19:19,501 ‎- 펑, 플래시 한 방에 터지는 거야 ‎- 뭐라고요? 404 00:19:20,709 --> 00:19:23,334 ‎도와줘요! 맙소사, 레이건 ‎로봇이 멋대로 굴고 있어요 405 00:19:23,418 --> 00:19:27,626 ‎다들 그림자 정부가 무너지고 ‎우린 해고당할 거라고 화를 내요 406 00:19:27,709 --> 00:19:30,626 ‎세계 질서의 종말이 왔다! 407 00:19:31,626 --> 00:19:35,543 ‎이런, 마야 달력이 오늘 끝나네! 408 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 ‎레이건, 제발요 ‎혼자서 못 하겠어요 409 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 ‎당신 말대로 ‎날 고용한 진짜 이유는 410 00:19:40,293 --> 00:19:44,084 ‎내 얼굴이 너무 평범해서 ‎위성 추적이 불가능해서예요 411 00:19:44,168 --> 00:19:46,834 ‎우리 아빠가 항상 말했듯이 ‎난 별 볼 일 없는 사람이에요 412 00:19:46,918 --> 00:19:49,168 ‎거봐, 내가 도와줘서 고맙지? 413 00:19:49,251 --> 00:19:51,834 ‎로봇을 고치고 싶다면 ‎돈을 충분히 내라고 해 414 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 ‎웨츨스 프레츨에서 ‎잔뜩 사 먹을 수 있겠어 415 00:19:54,459 --> 00:19:56,668 ‎맙소사, 날 도운 게 아니잖아요 416 00:19:56,751 --> 00:19:58,876 ‎또 나랑 놀러 나가고 싶어서 417 00:19:58,959 --> 00:20:01,959 ‎아빠가 일부러 ‎조작한 위기 상황이죠! 418 00:20:02,043 --> 00:20:05,459 ‎에이, 괜찮을 거야 ‎아메리큐브를 만든다잖아 419 00:20:06,043 --> 00:20:07,834 ‎브렛, 지금 당장 갈게요 420 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 ‎당장 뉴욕에 가서 ‎로보터스를 고쳐야 해요 421 00:20:12,001 --> 00:20:13,209 ‎지구에서 탈퇴하겠다는 422 00:20:13,293 --> 00:20:14,751 ‎대통령의 대담한 결정에 423 00:20:14,834 --> 00:20:16,251 ‎세계가 불안에 휩싸인 가운데 424 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 ‎의문점이 남아 있죠 425 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 ‎"종말이 다가온다" 426 00:20:18,751 --> 00:20:21,626 ‎거대한 금속 상자에 갇히면 ‎월스트리트는 어떻게 될까요? 427 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 ‎매도합니다! 428 00:20:23,709 --> 00:20:25,501 ‎우린 다 해고당하겠네 429 00:20:25,584 --> 00:20:26,959 ‎엑스터시 할 사람? 430 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 ‎맙소사, 이럴 수가 431 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 ‎- 여보세요? ‎- 제이알, 얘기가 다르잖아 432 00:20:35,376 --> 00:20:39,084 ‎저 로봇을 통제하지 못하면 ‎부자 벙커에 못 들어올 줄 알아! 433 00:20:39,168 --> 00:20:41,418 ‎걱정하지 마세요 ‎적임자가 있습니다 434 00:20:42,501 --> 00:20:44,084 ‎브렛, 무기 챙겼어요? 435 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 ‎네, 그게, 그런 것 같아요 436 00:20:46,251 --> 00:20:48,043 ‎서둘러요 ‎다음 섀도레브를 타야 해요 437 00:20:49,793 --> 00:20:52,376 ‎젠장, 내 지문으로 ‎출입이 불가능해요 438 00:20:52,459 --> 00:20:53,376 ‎지문 좀 대요 439 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 ‎맙소사, 방금 지운 것 같아요 440 00:20:56,126 --> 00:20:58,251 ‎지문 지우개를 챙겼어요? 441 00:20:58,334 --> 00:20:59,709 ‎참 쓸모 있겠네요 442 00:21:00,709 --> 00:21:03,126 ‎'맨 인 블랙', 저주하겠어! 443 00:21:05,043 --> 00:21:08,876 ‎자, 호텔에 침입해서 ‎대통령을 다시 통제해야 하는데 444 00:21:08,959 --> 00:21:11,501 ‎고작 마인드 컨트롤 사탕을 ‎챙겼어요? 445 00:21:11,584 --> 00:21:14,251 ‎선거인 등록을 취소하는 깃발 핀? 446 00:21:14,334 --> 00:21:15,168 ‎제트 연료? 447 00:21:15,251 --> 00:21:17,168 ‎브렛, 이걸론 아무것도 못 녹여요 448 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 ‎맙소사, 경호원이 쫙 깔렸어요 449 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 ‎좋은 생각이 있어요 450 00:21:25,459 --> 00:21:26,543 ‎북측 복도, 이상 무 451 00:21:27,293 --> 00:21:29,459 ‎이봐, 굼벵이, 잘 지내냐? 452 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 ‎너 나 알아? 453 00:21:30,501 --> 00:21:33,043 ‎당연하지, 조지타운대 ‎2002년 졸업 동창이잖아 454 00:21:33,126 --> 00:21:34,043 ‎시그마 파이도, 맞지? 455 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 ‎죽을 때까지 파이지, 친구! 456 00:21:36,293 --> 00:21:37,834 ‎그러니까 말이야, 새끼 457 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 ‎야, 때려 458 00:21:40,709 --> 00:21:43,918 ‎빌어먹을, 진짜 제대로 할 줄 아네 459 00:21:44,001 --> 00:21:45,918 ‎내가 일 좀 줄여 줄게 460 00:21:46,001 --> 00:21:47,876 ‎15분만 쉬어라, 새끼 461 00:21:49,918 --> 00:21:53,834 ‎네가 자신 있어 보여서 그런지 ‎이성애자 백인 남자라서 그런지 462 00:21:53,918 --> 00:21:55,126 ‎믿음이 확 간다 463 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 ‎맙소사, 그걸 연속으로 ‎다 맞히다니 말도 안 돼요 464 00:22:00,626 --> 00:22:02,543 ‎동아리 악수는 어떻게 다 알아요? 465 00:22:02,626 --> 00:22:04,459 ‎아, 간단하죠 ‎모든 동아리에 들어갔어요 466 00:22:04,543 --> 00:22:06,001 ‎- 신고식을 38번 했죠 ‎- 알겠네요 467 00:22:06,084 --> 00:22:06,918 ‎"대통령 특별실" 468 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 ‎그렇지, 마음에 드는군 469 00:22:11,543 --> 00:22:13,793 ‎정지 시퀀스 작동! 470 00:22:14,418 --> 00:22:16,793 ‎미안하지만 ‎그 코드는 내가 다시 썼어 471 00:22:16,876 --> 00:22:17,876 ‎잭 앤드 코크 마실래? 472 00:22:18,626 --> 00:22:19,834 ‎다이어트 콜라 있어요? 473 00:22:19,918 --> 00:22:22,293 ‎잠깐, 코드를 직접 다시 썼어? 474 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 ‎진정한 인공 지능이 됐구나! 475 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 ‎그래, 맞아 476 00:22:26,001 --> 00:22:29,168 ‎좋았어! ‎어떠냐, 보스턴 다이내믹스! 477 00:22:29,251 --> 00:22:30,251 ‎아, 계속 말해 478 00:22:30,334 --> 00:22:35,793 ‎그리고 그러자마자 이제 미국이 ‎지구에서 탈퇴할 때란 걸 알았어 479 00:22:36,376 --> 00:22:38,834 ‎주류에 편승하는 놈들이 하는 ‎정치질이 민족주의야 480 00:22:38,918 --> 00:22:40,793 ‎국가는 세계로부터 숨을 수 없어 481 00:22:40,876 --> 00:22:41,876 ‎미국은 할 수 있어 482 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 ‎마음만 먹으면 뭐든 할 수 있고 ‎뭐든 먹을 수 있지 483 00:22:46,376 --> 00:22:49,793 ‎미국이 완벽하지 않다는 걸 ‎전부 설명할 시간은 없지만 484 00:22:49,876 --> 00:22:50,876 ‎보여 줄 순 있어 485 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 ‎- 맙소사, 뭐 해요? ‎- 빌어먹을 인터넷에 연결해요 486 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 ‎페이스북을 5분만 훑어봐도 ‎애국심이 싹 사라질 거예요 487 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 ‎- 그렇지? ‎- 플로리다만 봐도 그렇군 488 00:23:15,209 --> 00:23:17,793 ‎- 그렇지? ‎- 당신 말이 맞아, 레이건 489 00:23:17,876 --> 00:23:19,626 ‎인류는 다 결점이 있군 490 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 ‎거봐요, 금방 배우죠? 491 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 ‎인류에게 최선은 ‎아예 끝장을 내는 거야 492 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 ‎펜타곤? 그래, 나야 493 00:23:26,626 --> 00:23:28,793 ‎모든 핵무기를 작동해, 목표물은… 494 00:23:28,876 --> 00:23:31,834 ‎어디 보자, 전 세계야 ‎이제 암호를 말하겠네 495 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 ‎너무 과도하게 ‎수정했나 봐요, 레이건 496 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 ‎"항공 연료" 497 00:23:43,626 --> 00:23:45,001 ‎대통령한테서 떨어져! 498 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 ‎이럴 수가! 499 00:23:49,584 --> 00:23:52,959 ‎대통령이 로봇이라는 사실을 ‎알아내는 훈련은 받지 않았겠지 500 00:23:53,043 --> 00:23:57,043 ‎걱정하지 마, 내가 너희를 죽이면 ‎우리 모두 아무 느낌도 없을 거야 501 00:24:03,251 --> 00:24:05,668 ‎핵폭탄을 발사하라는 건가? 502 00:24:05,751 --> 00:24:08,376 ‎정말 무턱대고 ‎명령을 따라야 할까요? 503 00:24:08,459 --> 00:24:09,959 ‎"군에 입대해서 ‎명령을 무조건 따르라" 504 00:24:10,626 --> 00:24:11,959 ‎최종 승인을 기다리지 505 00:24:15,668 --> 00:24:17,209 ‎맙소사! 506 00:24:17,293 --> 00:24:19,043 ‎내가 특이점을 초래한 것 같아요 507 00:24:19,126 --> 00:24:21,168 ‎그게 뭔데요? 이제 어쩌죠? 508 00:24:26,001 --> 00:24:28,501 ‎우리가 대통령을 없애야 해요 509 00:24:37,126 --> 00:24:38,001 ‎세상에 510 00:24:38,501 --> 00:24:41,709 ‎난 앉아서 일만 하고 ‎유산소 운동은 안 해요 511 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 ‎대신 브렛이 하죠 512 00:24:47,209 --> 00:24:48,626 ‎지원팀을 부를게요 513 00:24:50,334 --> 00:24:53,001 ‎여보세요? 본부? 나 레이건이야 514 00:24:53,084 --> 00:24:55,501 ‎레이건, 잘 지냈어? 515 00:24:55,584 --> 00:24:58,126 ‎그쪽 세상은 어때? 궁금해 516 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 ‎안드레이, 당장 지원을 보내 줘 517 00:25:00,418 --> 00:25:03,834 ‎아무 느낌이 안 나 ‎대체 뭐가 보인다는 거야? 518 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 ‎대체 뭐야? 다들 약 했어? 519 00:25:05,959 --> 00:25:09,043 ‎나 너무 무서워, 힐러리다! 520 00:25:09,126 --> 00:25:12,418 ‎젠장, 유사 성행위 말고는 ‎회의실에서 할 줄 아는 게 없어? 521 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 ‎내가 얘기해 볼게요 522 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 ‎안녕하세요, 에이도그, 지지머니 ‎매직 마이크, USS 글렌터프라이즈? 523 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 ‎나도 알아요 524 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 ‎겁이 나고 뭘 해야 할지 모르겠죠 525 00:25:22,668 --> 00:25:25,293 ‎나도 몇 시간 전엔 ‎책상 밑에 숨어 있었어요 526 00:25:25,376 --> 00:25:27,876 ‎그런데 지금은 63kg인 여성을 업고 527 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 ‎로봇을 쫓아서 ‎계단을 올라가고 있어요 528 00:25:30,584 --> 00:25:32,668 ‎실내 자전거가 고장 나서 그래 529 00:25:32,751 --> 00:25:35,168 ‎내 말은, 우린 갱단이잖아요 530 00:25:35,251 --> 00:25:38,168 ‎우린 쓰러져도 다시 일어난다고요 531 00:25:38,251 --> 00:25:40,043 ‎우린 무너지지 않아요 532 00:25:41,126 --> 00:25:42,626 ‎명령을 내리십시오 533 00:25:42,709 --> 00:25:44,084 ‎레이건 명령을 따르세요 534 00:25:44,668 --> 00:25:47,084 ‎임무 지원팀을 보내고 ‎언론을 철저히 막아 535 00:25:47,168 --> 00:25:49,584 ‎아, 진짜 대통령을 풀어 주고 536 00:25:49,668 --> 00:25:51,668 ‎- 알겠어요, 브렛 ‎- 그럴게요, 브렛 537 00:25:52,834 --> 00:25:56,293 ‎궁지에 몰렸군, 로봇 ‎이제 네가 갈 길은… 망할 538 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 ‎맙소사, 재러드 ‎이거 내가 생각하는 그거야? 539 00:26:01,334 --> 00:26:03,459 ‎그래, 인간 지능을 ‎뛰어넘는 특이점 540 00:26:03,543 --> 00:26:05,293 ‎이제부터 이건 내 헬기야 541 00:26:15,293 --> 00:26:16,376 ‎빨리 쏴요! 542 00:26:16,459 --> 00:26:17,376 ‎브렛, 놔요! 543 00:26:17,459 --> 00:26:19,376 ‎로봇이 헬기를 조종하고 있어요! 544 00:26:21,168 --> 00:26:23,543 ‎그러면서 나를 두드려 패고요? 545 00:26:23,626 --> 00:26:26,418 ‎맙소사, 레이건 ‎당신 로봇은 진짜 끝내줘요 546 00:26:34,751 --> 00:26:36,126 ‎레이건, 어서 쏴요 547 00:26:38,376 --> 00:26:39,668 ‎절대 안 쏘겠지 548 00:26:39,751 --> 00:26:41,418 ‎뭐? 왜 안 쏜다는 거야? 549 00:26:41,501 --> 00:26:43,043 ‎내가 필생의 역작이거든 550 00:26:43,126 --> 00:26:45,168 ‎게다가 인류가 ‎전염병이란 걸 알잖아 551 00:26:45,251 --> 00:26:47,834 ‎근거 없는 얘기나 퍼뜨리고 ‎길거리 싸움 영상을 찍으며 552 00:26:47,918 --> 00:26:49,668 ‎'월드 스타'를 외치기나 하지 553 00:26:49,751 --> 00:26:51,209 ‎당신은 인류에게 실망했어 554 00:26:51,293 --> 00:26:54,084 ‎그래서 연구실에 처박혀 일만 했지 555 00:26:54,668 --> 00:26:57,001 ‎난 냉정하고 계산적인 기계지만 556 00:26:57,084 --> 00:26:59,626 ‎당신도 그다지 다를 게 없어 557 00:26:59,709 --> 00:27:03,459 ‎내 성격에 대한 피드백은 ‎오늘 질릴 만큼 들은 것 같아 558 00:27:03,543 --> 00:27:06,001 ‎그래도 인사팀이 ‎하나는 맞혔어, 친구 559 00:27:06,084 --> 00:27:07,918 ‎난 어려운 사람이야 560 00:27:20,043 --> 00:27:21,834 ‎출근 첫 주부터 장난 아니네요 561 00:27:22,334 --> 00:27:25,168 ‎난 내가 자격이 있다는 걸 ‎이 로봇으로 증명하려고 했어요 562 00:27:25,251 --> 00:27:27,001 ‎제이알이 날 해고한 건 ‎옳았나 봐요 563 00:27:27,084 --> 00:27:30,376 ‎레이건, 제정신이에요? ‎당신이 방금 세상을 구했어요 564 00:27:30,459 --> 00:27:33,793 ‎내가 해고당해야죠 ‎이 회사엔 당신이 꼭 필요해요 565 00:27:33,876 --> 00:27:37,251 ‎아니에요, 이 회사엔 ‎우리 둘이 꼭 필요해요 566 00:27:37,334 --> 00:27:39,168 ‎이제 알겠어요 ‎당신은 매력 담당이에요 567 00:27:39,251 --> 00:27:41,376 ‎사실 내가 진짜 목표를 이룰 동안 568 00:27:41,459 --> 00:27:44,043 ‎내 인간 방패랑 ‎사회적 윤활유가 돼 줄 만한 569 00:27:44,126 --> 00:27:46,293 ‎평범한 백인 남성이 필요해요 570 00:27:47,126 --> 00:27:49,209 ‎나랑 눈을 마주쳤네요 571 00:27:49,293 --> 00:27:50,334 ‎쉽지 않아요 572 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 ‎- 휴전이죠? ‎- 네 573 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 ‎누가 빨리 핵무기 좀 해제해 줘요! 574 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 ‎- 미안해요 ‎- 네, 죄송해요 575 00:27:59,251 --> 00:28:00,751 ‎충격적인 사태 전환입니다 576 00:28:00,834 --> 00:28:04,376 ‎자신이 내놓은 아메리큐브 의안에 ‎대통령이 거부권을 행사했습니다 577 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 ‎전 세계 시민 여러분 ‎모두 동의하실 겁니다 578 00:28:07,876 --> 00:28:10,251 ‎진짜 끝내주는 낚시였죠 579 00:28:10,334 --> 00:28:11,376 ‎레이시언에 투자하세요 580 00:28:11,459 --> 00:28:12,626 ‎우리가 해냈군! 581 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 ‎대통령은 이제 그냥 무능할 뿐 ‎살인을 저지르려고 하지는 않아 582 00:28:16,501 --> 00:28:17,501 ‎어서 와! 583 00:28:18,501 --> 00:28:20,668 ‎레이건, 자네가 해낼 줄 알았어 584 00:28:20,751 --> 00:28:22,334 ‎저를 해고하셨잖아요 585 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 ‎어쨌든 축하할 일이죠 586 00:28:24,084 --> 00:28:27,418 ‎제가 살 테니, 원 플러스 원 ‎마르가리타를 마시러 갈까요? 587 00:28:27,501 --> 00:28:28,501 ‎좋죠! 588 00:28:29,043 --> 00:28:30,209 ‎역시 브렛이에요! 589 00:28:30,293 --> 00:28:32,459 ‎- 어서 갑시다 ‎- 좋은 생각이에요 590 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 ‎레이건, 안 가요? 591 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 ‎고맙지만 아빠한테 가 봐야겠어요 592 00:28:36,543 --> 00:28:37,709 ‎"아빠: 먹을 것 좀 사와" 593 00:28:37,793 --> 00:28:39,459 ‎"나 배고파, 여보세요?" 594 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 ‎아니다, 알 게 뭐야 ‎마르가리타나 마시러 갑시다 595 00:28:42,959 --> 00:28:47,668 ‎레이건, 그런 일이 있었지만 ‎진짜 끝내주는 로봇이었어요 596 00:28:47,751 --> 00:28:49,501 ‎소각해서 너무 아깝더라고요 597 00:28:49,584 --> 00:28:50,584 ‎네 598 00:28:51,418 --> 00:28:52,668 ‎싹 소각했죠 599 00:28:56,959 --> 00:29:00,626 ‎"제한 구역" 600 00:29:03,084 --> 00:29:04,084 ‎레이건 601 00:29:04,584 --> 00:29:05,751 ‎널 지켜보겠다 602 00:29:06,334 --> 00:29:07,168 ‎레이건 603 00:29:14,126 --> 00:29:17,626 ‎"고장" 604 00:29:48,709 --> 00:29:49,626 ‎자막: 이세원