1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 Camisetas. Lleven su camiseta. 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,084 La Casa Blanca se llama Casa del Pueblo 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,043 porque en EE. UU., el gobierno trabaja para ti. 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,501 ¡Patrañas! 6 00:00:20,084 --> 00:00:21,043 Escuchen, niños. 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,793 Todo lo que enseñan en la escuela es mentira. 8 00:00:23,876 --> 00:00:25,001 ¿Quieren la verdad? 9 00:00:25,084 --> 00:00:28,293 El mundo está controlado por élites oscuras 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,793 y hombres lagarto que cambian de forma. 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,209 ¿Han doblado un billete de un dólar? 12 00:00:33,293 --> 00:00:35,459 Pueden hacer que diga "tetas". 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,543 ¿Qué significa? 14 00:00:37,626 --> 00:00:41,334 ¿Soy el único a quien le importa que el presidente sea un robot? 15 00:00:41,418 --> 00:00:42,501 Despierten. 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,293 La evidencia está aquí. 17 00:00:44,376 --> 00:00:46,501 Me apuntan con francotiradores 18 00:00:46,584 --> 00:00:48,376 por querer decirles la verdad. 19 00:00:50,501 --> 00:00:51,959 Me encanta tener razón. 20 00:00:54,584 --> 00:00:57,418 Gracias. Lleven un volante para un amigo. 21 00:00:58,168 --> 00:00:59,751 Papá, ¿qué demonios? 22 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 ¿El retiro te volvió completamente loco? 23 00:01:02,584 --> 00:01:05,543 No, las ondas de radio 5G en el aire, 24 00:01:05,626 --> 00:01:07,251 sobre las que pueden leer 25 00:01:07,334 --> 00:01:10,168 en mi nuevo manifiesto, disponible en Kindle. 26 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 Santo cielo. 27 00:01:11,459 --> 00:01:13,043 No escuchen a mi padre. 28 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Es culpa de Facebook y Ambien. 29 00:01:15,126 --> 00:01:18,209 El Ambien es una gran droga. Aclara cosas. 30 00:01:18,293 --> 00:01:20,418 Vamos. Llegaré tarde al trabajo. 31 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 La democracia es real. Tomen llaveros. 32 00:01:29,584 --> 00:01:32,418 Vamos al centro comercial por un pretzel. 33 00:01:32,501 --> 00:01:35,793 Tienen los rellenos de queso. 34 00:01:35,876 --> 00:01:38,043 Papá, sé que retirarse es difícil, 35 00:01:38,126 --> 00:01:40,626 pero hay otros modos de llamar mi atención 36 00:01:40,709 --> 00:01:42,626 que derrocar al Estado Profundo. 37 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 Además, hoy por fin me darán ese ascenso. 38 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 Imagínalo, yo, gobernando el país con mano dura. 39 00:01:50,334 --> 00:01:52,293 Hasta programé un puño de hierro. 40 00:01:52,793 --> 00:01:53,918 He visto mejores. 41 00:01:54,001 --> 00:01:55,626 ¿Has visto mejores? 42 00:01:56,293 --> 00:01:58,918 COMO UNA CAMPEONA 43 00:01:59,001 --> 00:02:02,043 - Eso está muy bueno. - Sí, es bastante bueno, ¿no? 44 00:02:02,668 --> 00:02:04,793 COGNITO INC. ÁREA RESTRINGIDA 45 00:02:04,876 --> 00:02:06,584 Bienvenidos a Cognito Inc. 46 00:02:07,209 --> 00:02:08,418 Somos una empresa. 47 00:02:09,334 --> 00:02:11,709 - Somos una empresa. - Hola, Dra. Ridley. 48 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Somos una empresa. 49 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 Mientras vivas conmigo, debemos establecer reglas básicas. 50 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 Primero, no más vodka de desayuno. 51 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 Vamos. 52 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 No puedes decir que el gobierno no es real. 53 00:02:23,126 --> 00:02:24,084 Pero no lo es. 54 00:02:24,168 --> 00:02:25,043 ¿Dra. Ridley? 55 00:02:32,751 --> 00:02:34,959 No puedes hablar de hombres lagarto. 56 00:02:35,043 --> 00:02:37,418 - Buenos días, senador. - Ingresos y… 57 00:02:39,626 --> 00:02:43,293 No puedes decir que Gerald de contabilidad controla el clima… 58 00:02:43,376 --> 00:02:44,376 DEPARTAMENTO DE CLIMA 59 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 o que el Dow Jones hace sacrificios de sangre. 60 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 Las acciones de JPMorgan suben 14 puntos. 61 00:02:53,168 --> 00:02:54,418 Reglas. 62 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 ¿Cuándo se volvió aburrido trabajar aquí? 63 00:02:59,418 --> 00:03:00,834 Buen día, Dra. Ridley. 64 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 - Hola, Steve. - Hola, Steve. 65 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Maldito lameculos. 66 00:03:04,251 --> 00:03:07,876 Y lo más importante. No puedes decirle a la gente 67 00:03:07,959 --> 00:03:11,001 que reemplazaremos al presidente con un robot, ¿sí? 68 00:03:14,793 --> 00:03:16,209 No seas tan estirada. 69 00:03:16,293 --> 00:03:18,793 ¿Estirada? Casi expones al Estado Profundo 70 00:03:18,876 --> 00:03:20,876 por querer ir por unos pretzels. 71 00:03:20,959 --> 00:03:23,376 Yo cancelé a los francotiradores. 72 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 Gary, no. 73 00:03:26,543 --> 00:03:29,418 Hazlo en la noche de comedia. Voy tarde. 74 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 Pasante, lleva a mi papá a casa. 75 00:03:31,584 --> 00:03:34,626 Si te causa problemas, paralízalo un poco. 76 00:03:34,709 --> 00:03:37,209 Hazlo. Te reto. ¿Sabes quién soy? 77 00:03:37,293 --> 00:03:40,834 Soy Rand Ridley y dirigía esta empresa. 78 00:03:40,918 --> 00:03:43,459 Y pronto la dirigiré yo. 79 00:03:44,293 --> 00:03:45,959 No lo pongas en más de tres. 80 00:03:46,459 --> 00:03:47,293 Adiós, papá. 81 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Hijo de puta. 82 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 Muy bien, empecemos. 83 00:04:16,626 --> 00:04:18,751 Cielos, ¿podemos encender las luces? 84 00:04:20,418 --> 00:04:22,334 Algunos tenemos resaca, ¿sí? 85 00:04:22,418 --> 00:04:24,001 Lo siento, Andre. 86 00:04:24,084 --> 00:04:27,543 ¿Tu resaca de droga es relevante para la seguridad mundial? 87 00:04:27,626 --> 00:04:30,084 Estamos controlando el mundo libre. 88 00:04:30,168 --> 00:04:33,126 Intentemos tomar este trabajo en serio. 89 00:04:33,209 --> 00:04:36,876 Recuerdan que nuestro candidato en las últimas elecciones ganó, 90 00:04:36,959 --> 00:04:39,168 pero era muy tonto para manipularlo. 91 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 Pero gracias a mi nuevo invento, 92 00:04:41,793 --> 00:04:45,709 el Estado Profundo tendrá un presidente al que controlaremos. 93 00:04:46,584 --> 00:04:47,959 Miren esa cosa. 94 00:04:48,043 --> 00:04:49,043 Soy una genia. 95 00:04:49,543 --> 00:04:53,001 Este es nuestro mayor trabajo. Despéjense. 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,126 Nada de desechos químicos… 97 00:04:55,209 --> 00:04:56,209 DESECHOS QUÍMICOS 98 00:04:56,293 --> 00:04:57,334 ¿Qué onda? 99 00:04:57,418 --> 00:04:59,751 …ni drones para espiar a su exesposa… 100 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 Oye, no sabes de lo que es capaz. 101 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 Y nada de selfis en el set de alunizaje. 102 00:05:06,209 --> 00:05:09,084 Lo confidencial no es algo para un ocho o más. 103 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Sí, no eres nuestra jefa. 104 00:05:10,876 --> 00:05:12,959 De hecho, a partir de las 12 p. m., 105 00:05:13,043 --> 00:05:15,168 seré la jefa de todos ustedes. 106 00:05:16,501 --> 00:05:19,459 Y prohibiré quejarse. No más quejas grupales. 107 00:05:20,751 --> 00:05:23,626 Así es. Descárguense mientras aún puedan. 108 00:05:23,709 --> 00:05:25,918 Reagan, quisiera verte en mi oficina. 109 00:05:27,376 --> 00:05:28,543 Chúpenme la verga. 110 00:05:29,043 --> 00:05:32,251 Eres tan graciosa que podría asesinarte. 111 00:05:32,959 --> 00:05:36,209 No, en serio podría. Tengo el dedo sobre el botón. 112 00:05:37,834 --> 00:05:40,168 Estoy a punto de presionar… 113 00:05:40,251 --> 00:05:41,626 Nos divertimos, Oprah. 114 00:05:41,709 --> 00:05:43,626 Un beso. ¡Adiós! 115 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 Allí está. 116 00:05:45,293 --> 00:05:49,543 Reagan Ridley. Niña prodigio, la primera en el MIT a los 13 años. 117 00:05:49,626 --> 00:05:52,959 No debo ver tus ojeras para saber que has trabajado duro. 118 00:05:53,043 --> 00:05:55,834 Gracias. Y estoy lista para que empeoren. 119 00:05:55,918 --> 00:05:59,626 Desde que tu papá tuvo su colapso y te hiciste cargo de lo suyo, 120 00:05:59,709 --> 00:06:02,918 lo productividad subió y la moral se ha ido hasta… 121 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 - Gracias. - Déjame terminar. 122 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 El inodoro. 123 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 Mira tus quejas de RR. HH. 124 00:06:07,876 --> 00:06:10,084 "Difícil". "No hace contacto visual". 125 00:06:10,168 --> 00:06:12,876 "Dice mucho 'chúpame la verga' para una mujer". 126 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 Hago contacto visual. Hago mucho contacto visual. 127 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 ¡Dios! No vuelvas a hacer eso. 128 00:06:19,626 --> 00:06:23,959 Sé que te importa tu trabajo, pero tu intensidad asusta a la gente. 129 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 Todos recuerden hacer tarjetas de control. 130 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 ¡Tarjetas de control! 131 00:06:30,501 --> 00:06:34,543 J.R., ¿igual me ascenderán? He trabajado toda mi vida para esto. 132 00:06:34,626 --> 00:06:36,418 Me salteé cursos y duchas 133 00:06:36,501 --> 00:06:40,126 para demostrar que, a pesar de mi padre, puedo con esto. 134 00:06:41,168 --> 00:06:45,251 Seguro, eres muy inteligente. Pero ¿tus habilidades con la gente? 135 00:06:45,334 --> 00:06:47,834 Por eso contraté a alguien para que colideren. 136 00:06:47,918 --> 00:06:50,126 ¿Disculpa? ¿Coliderar? 137 00:06:50,209 --> 00:06:53,668 ¡Brett! Quítate esa tontería. Ya te pusimos un microchip. 138 00:06:53,751 --> 00:06:56,793 Brett Hand, para servir a quien me dé su aprobación. 139 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 ¿Qué demonios, J.R.? 140 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 Felicitaciones, Reagan. Igual tendrás tu ascenso. 141 00:07:01,876 --> 00:07:02,876 Y él también. 142 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 ¿Te preguntaste quién te ve por tu cámara? 143 00:07:09,626 --> 00:07:12,001 ¿O por qué hay productos en tus sueños? 144 00:07:12,084 --> 00:07:13,334 Desde el principio, 145 00:07:13,418 --> 00:07:16,751 el mundo ha sido gobernado por una camarilla de élites. 146 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Pero manejar el mundo no es tan fácil como antes. 147 00:07:20,251 --> 00:07:22,084 Por eso fundamos esta empresa, 148 00:07:22,168 --> 00:07:26,084 para promulgar los caprichos de nuestro líder para un mañana mejor. 149 00:07:26,168 --> 00:07:27,543 ¡Somos Cognito Inc. 150 00:07:27,626 --> 00:07:29,418 y te tenemos cubierto! 151 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 ¿Alguna pregunta? 152 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 ¿Además de las morales? 153 00:07:34,543 --> 00:07:37,334 La sala de correo. El baño de hombres. 154 00:07:37,418 --> 00:07:42,126 La sala de proyecciones. Ahí ponemos fotos de zorros podridos en caricaturas. 155 00:07:43,834 --> 00:07:48,626 Y este es mi laboratorio, donde todo es pacífico, eficiente 156 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 y el termostato es controlado solo por mí. 157 00:07:51,793 --> 00:07:54,959 Algún día, espero que todo el mundo sea así. 158 00:07:55,043 --> 00:07:57,918 Eficiente. No controlado solo por mí. 159 00:07:58,001 --> 00:08:00,584 Sería totalmente egoísta. Nunca haría eso. 160 00:08:00,668 --> 00:08:02,334 A menos que la gente quiera. 161 00:08:03,084 --> 00:08:05,501 Dios mío. Señor presidente, qué honor. 162 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 El honor es mío. 163 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 El actor James Van Der Beek. 164 00:08:09,584 --> 00:08:10,793 No es el presidente. 165 00:08:10,876 --> 00:08:12,793 Es un robot que lo reemplazará. 166 00:08:14,626 --> 00:08:15,668 Me encanta. 167 00:08:15,751 --> 00:08:17,626 Pregunta. ¿Este lugar es malo? 168 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 ¿Facebook es malo? ¿Starbucks es malo? 169 00:08:21,584 --> 00:08:24,168 Aquí evitamos una guerra con la Atlántida. 170 00:08:24,251 --> 00:08:26,334 Y una vez al año, nos dan bolsos. 171 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 Un neuralizador, como en Hombres de negro. 172 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 - Es un tampón. - Por Dios. 173 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 ¿Cómo conseguiste este trabajo? 174 00:08:33,584 --> 00:08:36,126 Graduado de Yale, primero de mi fraternidad, 175 00:08:36,209 --> 00:08:38,209 hice algo de cabildeo, lo adoro, 176 00:08:38,293 --> 00:08:40,543 y el fin de semana, comí con J.R. 177 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 y le gustó mi firme apretón de manos. 178 00:08:43,209 --> 00:08:45,584 Luego me pusieron una bolsa en la cabeza 179 00:08:45,668 --> 00:08:47,168 y bum, aquí estoy. 180 00:08:47,251 --> 00:08:50,959 Dios mío. No tienes nada de experiencia. 181 00:08:51,459 --> 00:08:53,959 - No. - Solo eres un tipo sumiso. 182 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 Bien sumiso. 183 00:08:58,834 --> 00:09:00,793 Gracias a Dios que estás aquí. 184 00:09:00,876 --> 00:09:03,626 Subes nuestro atractivo al menos un 30 %. 185 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 Gigi, RR. PP. y manipulación de medios. 186 00:09:06,126 --> 00:09:09,293 Inventé las selfis para que el país se vigile solo. 187 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 Él es Glenn, es mitad delfín, como puedes ver. 188 00:09:13,418 --> 00:09:14,543 Y orgulloso de eso. 189 00:09:14,626 --> 00:09:18,001 Primer voluntario del proyecto de soldado hombre-delfín. 190 00:09:18,084 --> 00:09:19,959 Di mi ADN por mi país. 191 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 Ahora tengo la fuerza y la inteligencia de un delfín. 192 00:09:28,251 --> 00:09:29,168 Él es Myc. 193 00:09:29,251 --> 00:09:31,459 Un hongo psíquico de la Tierra Hueca. 194 00:09:31,543 --> 00:09:34,293 Lee la mente, así que ten cuidado. 195 00:09:34,376 --> 00:09:37,668 Vaya, has memorizado muchas rutinas de Dane Cook. 196 00:09:38,251 --> 00:09:39,209 Culpable. 197 00:09:39,293 --> 00:09:40,668 Andre, jefe bioquímico. 198 00:09:40,751 --> 00:09:43,793 Tengo la droga que le dio Alzheimer a Ronald Reagan. 199 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 Vaya, qué grupo. 200 00:09:45,334 --> 00:09:47,418 ¿O puedo llamarlos "la pandilla"? 201 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 Cariño, me encanta. ¿Se te ocurrió a ti solo? 202 00:09:50,334 --> 00:09:51,793 Claro, la pandilla. 203 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 - Arma de dedos. - Armas, mi cosa favorita. 204 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 Vaya, alguien se siente amenazada. 205 00:09:57,834 --> 00:09:59,418 Te mandaria a la mierda, 206 00:09:59,501 --> 00:10:01,751 pero quizá tu especie lo disfrute. 207 00:10:01,834 --> 00:10:03,793 Quizá les gusta la mierda. 208 00:10:05,334 --> 00:10:08,543 Sé que tú y yo estamos pasando por un complicado 209 00:10:08,626 --> 00:10:10,584 "¿Lo harán o no?". 210 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 - No es así. - Pero solo te cuido. 211 00:10:12,876 --> 00:10:14,584 Podríamos formar una alianza. 212 00:10:14,668 --> 00:10:16,584 Podría ponerle veneno en el café 213 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 y hacer que parezca un accidente. 214 00:10:22,293 --> 00:10:24,334 Mierda, ¿creíste que era en serio? 215 00:10:24,918 --> 00:10:27,084 No, solo tenía algo en el ojo. 216 00:10:27,168 --> 00:10:29,001 - Bobo. - ¿Por qué creerías eso? 217 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 …un ballet cósmico, presentado a una audiencia vacía. 218 00:10:36,751 --> 00:10:39,251 Mira la corbata de este idiota. 219 00:10:39,334 --> 00:10:42,251 Reagan, ¿quieres ver y odiar Cosmos conmigo? 220 00:10:42,334 --> 00:10:47,626 Papá, en una escala del uno al diez, ¿qué tan desagradable soy? 221 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 ¿Qué ocurre? 222 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 No es nada. No, es… 223 00:10:50,668 --> 00:10:53,668 J.R. contrató a un tal Brett para coliderar el equipo, 224 00:10:53,751 --> 00:10:55,001 pero no es gran cosa. 225 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 ¿Qué? Huelo un golpe de Estado. 226 00:10:57,126 --> 00:10:58,793 J.R. es una serpiente. 227 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 Intenta sacarte de la empresa como a mí. 228 00:11:01,626 --> 00:11:03,293 Papá, no te sacaron. 229 00:11:03,376 --> 00:11:06,418 Te despidieron por intentar volar el sol ebrio. 230 00:11:06,501 --> 00:11:08,584 Iba a curar el cáncer de piel. 231 00:11:08,668 --> 00:11:10,459 No respetan a los genios. 232 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 Siempre hay un Brett robando nuestra gloria. 233 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 Si no te deshaces de él, tú usarás estos pantalones manchados. 234 00:11:17,001 --> 00:11:19,501 Necesitas un plan. Revisaré tu código. 235 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 Tengo un plan. 236 00:11:21,251 --> 00:11:24,001 Haré la mejor inteligencia artificial que hayan visto. 237 00:11:24,084 --> 00:11:27,501 Cuando lancemos ROBOTUS, verán que no necesito un colíder 238 00:11:27,584 --> 00:11:30,334 y el contacto visual está sobrevalorado. 239 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 Esa es mi chica, Reagan. Buena charla. 240 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 Está bien. Olvídate de Brett. Mi trabajo hablará por sí solo. 241 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 ¿Dijiste "Brett"? 242 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 Adoro a ese tipo. 243 00:11:42,668 --> 00:11:44,918 Hola, Sr. presidente, ¿quiere un café? 244 00:11:45,001 --> 00:11:46,334 Claro que sí, cariño. 245 00:11:46,418 --> 00:11:49,334 Y un poco de azúcar, si me entiendes. 246 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 Como pueden ver, he ido más allá. 247 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 ROBOTUS es tan insufrible como el real. 248 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 Fantástico. La Junta de la Sombra estará complacida. 249 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 Lo estamos. 250 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 ¿Hace cuánto observan, sus robotenezas… señores? 251 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 Siempre estamos observando. Impresionante. 252 00:12:06,876 --> 00:12:09,168 Pero ¿hay peligro de que nos ataque? 253 00:12:09,251 --> 00:12:10,626 Como en Terminator. 254 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 - Lo primero que pensé. - Sí. 255 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 No es consciente de sí mismo. 256 00:12:14,334 --> 00:12:18,668 Su cerebro es una mezcla de comerciales y diálogos de Aaron Sorkin. 257 00:12:18,751 --> 00:12:21,376 Luchamos mucho para llegar adonde estamos, 258 00:12:21,459 --> 00:12:25,084 pero el pueblo estadounidense puede luchar mucho más. 259 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 Es demasiado patriota para rebelarse. 260 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 Y tiene características extra. 261 00:12:31,459 --> 00:12:33,584 Como esta configuración de viaje. 262 00:12:34,251 --> 00:12:37,251 Al fin un presidente puede ser callado con un botón. 263 00:12:37,751 --> 00:12:40,876 Será genial para mi espalda. ¿Cuándo lo lanzamos? 264 00:12:40,959 --> 00:12:43,209 Lo cambiamos en la votación de la ONU 265 00:12:43,293 --> 00:12:44,668 sobre el precio de la cebada. 266 00:12:44,751 --> 00:12:47,168 Ni siquiera C-SPAN 15 verá esa mierda. 267 00:12:47,251 --> 00:12:49,209 Gran trabajo de su equipo, J.R. 268 00:12:49,293 --> 00:12:52,001 Veo una bata y voz distorsionada en su futuro. 269 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Bueno, el elogio aquí es para… 270 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 ¿Qué onda, amigos? Adivinen quién trajo bagels. 271 00:12:58,876 --> 00:13:00,793 - Bagels. - Con semillas. 272 00:13:00,876 --> 00:13:03,168 Gracias a Dios. Me muero de hambre. 273 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 Brett, nadie ha ido más allá de esto. 274 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 Todos tienen fiebre de bagels 275 00:13:09,293 --> 00:13:10,584 Para que quede claro, 276 00:13:10,668 --> 00:13:14,376 yo creé la inteligencia artificial esta mañana. 277 00:13:14,459 --> 00:13:19,626 Segundo día de Brett y la productividad ya subió un 200 %. 278 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 Sí, porque trabajé toda la noche y terminé temprano. 279 00:13:24,459 --> 00:13:28,334 Estamos muy contentos. No olvidaremos el nombre "Brett" pronto. 280 00:13:28,418 --> 00:13:32,459 ¡Brett! 281 00:13:33,043 --> 00:13:35,543 Dios mío, esto no está pasando. 282 00:13:36,793 --> 00:13:40,751 Choca conmigo, nena 283 00:13:40,834 --> 00:13:43,543 Hola, Reagan. Buen trabajo el de hoy. 284 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 Estuviste genial en lo que haya sido eso. 285 00:13:45,918 --> 00:13:49,293 Gracias, viejo. Tú estuviste genial trayendo bagels. 286 00:13:49,376 --> 00:13:50,626 ¿Sí? Bien. 287 00:13:51,876 --> 00:13:53,668 Quiero causar buena impresión. 288 00:13:53,751 --> 00:13:57,126 No me dieron nada que hacer y tengo mucha energía. 289 00:13:59,584 --> 00:14:01,793 Este trabajo puede ser mucha presión. 290 00:14:01,876 --> 00:14:04,668 El 90 % tiene un colapso la primera semana. 291 00:14:05,459 --> 00:14:07,084 Mira, alguien tuvo uno. 292 00:14:07,168 --> 00:14:10,251 ¡Minamos la democracia! ¿En qué me convertí? 293 00:14:10,334 --> 00:14:12,543 Si fuera tú, me iría mientras pueda. 294 00:14:12,626 --> 00:14:15,918 Antes de que la oscuridad te consuma. 295 00:14:16,501 --> 00:14:19,459 Vamos. Como dice Pitbull: "¡Dale!". 296 00:14:19,543 --> 00:14:22,001 Sé positivo si las cosas son negativas, 297 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 porque lo negativo, más lo positivo, es mejor que nada. 298 00:14:25,376 --> 00:14:28,876 No, es literalmente nada. Se cancelan mutuamente. 299 00:14:29,751 --> 00:14:31,751 Lo siento, J.R. me envió una foto. 300 00:14:31,834 --> 00:14:33,459 Ese tipo es muy gracioso. 301 00:14:34,543 --> 00:14:37,126 Está exagerando lo del idiota inofensivo. 302 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 ¿Para quién trabajas, Brett Hand? 303 00:14:56,126 --> 00:14:59,626 Muy bien, hice una lista de apodos geniales para todos 304 00:14:59,709 --> 00:15:04,501 y me gustaría escuchar su opinión, comenzando con el inigualable J-Dinero. 305 00:15:05,251 --> 00:15:07,918 Me encanta el dinero. Aprobado, amigo. 306 00:15:08,418 --> 00:15:09,959 Reagan, tarde otra vez. 307 00:15:10,918 --> 00:15:13,876 La impuntual y genial Dra. Tardía. 308 00:15:13,959 --> 00:15:14,918 No me gusta. 309 00:15:15,001 --> 00:15:17,126 El que me llame así va a Guantánamo. 310 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 Escuchen, gente. 311 00:15:18,376 --> 00:15:21,501 Creen conocer a Brett, pero no saben nada. 312 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Prueba A. Su currículum. 313 00:15:24,918 --> 00:15:26,959 Trabajó en el Departamento de Estado, 314 00:15:27,043 --> 00:15:30,043 pero no dijo que como entrenador personal. 315 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 No veo mentiras, solo un gran cuerpo. 316 00:15:33,168 --> 00:15:37,168 Apártense, Chris Hemsworth, Chris Evans, Chris Pine y Chris Pratt. 317 00:15:37,251 --> 00:15:39,626 Hay un nuevo Chris y se llama Brett. 318 00:15:39,709 --> 00:15:42,126 Siento que hay al menos dos personas aquí 319 00:15:42,209 --> 00:15:44,084 que están atraídas por Brett. 320 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 Esperen. Tres. 321 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 ¿Qué? ¿Qué dices? Solo es impresionante. 322 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 Actúas sospechoso. 323 00:15:49,334 --> 00:15:50,793 No entienden. 324 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 No es confiable. Juega a dos puntas. 325 00:15:53,709 --> 00:15:56,209 En la secundaria, era gótico y deportista. 326 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 En sus exámenes, marcó todas las opciones. 327 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 No tenemos idea de quién es. 328 00:16:02,334 --> 00:16:04,168 Recibe mensajes subliminales 329 00:16:04,251 --> 00:16:06,918 de hombres topo en canciones de Dave Matthews. 330 00:16:07,001 --> 00:16:11,501 Piénsenlo. ¿Por qué alguien oiría "Crash Into Me" cinco veces al día. 331 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 ¡Nada de su historia tiene sentido! 332 00:16:15,793 --> 00:16:18,418 Esto es como el colapso de tu papá. 333 00:16:18,501 --> 00:16:21,918 - Estás fuera de ROBOTUS. - ¿Qué? Es el trabajo de mi vida. 334 00:16:22,001 --> 00:16:23,668 Tomate la semana, mes, todo. 335 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 No vuelvas hasta estar bien. 336 00:16:32,584 --> 00:16:34,918 Brett, prepara a ROBOTUS para el avión. 337 00:16:35,001 --> 00:16:35,834 ¿Yo? 338 00:16:35,918 --> 00:16:38,126 Ahora estás a cargo. Lo harás genial. 339 00:16:38,209 --> 00:16:41,626 No eres un genio inconstante que se doblará bajo presión. 340 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 ¡Eres Brett! 341 00:16:54,834 --> 00:16:56,501 LA CASA BLANCA 342 00:16:58,001 --> 00:16:58,834 ¡Oigan! 343 00:17:08,418 --> 00:17:12,168 Cambiar al presidente por un robot frente a los líderes del mundo libre. 344 00:17:12,251 --> 00:17:14,626 No es gran cosa, no exageremos. 345 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 Relájate, estaremos bien. 346 00:17:16,501 --> 00:17:18,459 A menos que el robot no funcione, 347 00:17:18,543 --> 00:17:21,584 nos exponga y derroque al gobierno de las sombras. 348 00:17:27,459 --> 00:17:30,293 Tú puedes. Alimenta el valor, no el miedo. 349 00:17:30,376 --> 00:17:34,293 Imagínatelo con una Kodak. Imagina tu salud mental con una Kodak. 350 00:17:35,043 --> 00:17:37,459 ¿Cómo se ve la salud mental? 351 00:17:38,168 --> 00:17:40,209 Por favor, pasa como humano. 352 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 Dios mío, aquí va. 353 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 Sultán, ¿qué tal las esposas e hijos? 354 00:17:44,626 --> 00:17:48,168 Un regalo muy generoso. Gracias, Sr. presidente. 355 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 ¡Misión cumplida! 356 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 - ¡Sí! - ¡Brindemos, hijos de puta! 357 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 ¡Muy bien! 358 00:17:54,334 --> 00:17:55,168 ¡Sí! 359 00:18:02,126 --> 00:18:03,043 ¡Sí! 360 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 ¿Qué plato prefiere? 361 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Señor, ¿qué va a pedir? 362 00:18:10,043 --> 00:18:12,251 ¿Has despertado con la sensación 363 00:18:12,334 --> 00:18:14,959 de haber vivido en piloto automático? 364 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 ¿Qué dijo? 365 00:18:16,126 --> 00:18:19,209 Insultó a nuestros pilotos automáticos. 366 00:18:19,293 --> 00:18:22,709 Mírennos, queremos trabajar juntos, pero sabemos la verdad. 367 00:18:22,793 --> 00:18:24,543 Estados Unidos está primero. 368 00:18:24,626 --> 00:18:27,584 Gente, es hora de hacer un cambio. 369 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 ¿Puedes creerlo? 370 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Así como así, me despidieron a 35 años de mi retiro. 371 00:18:36,418 --> 00:18:37,334 Último momento. 372 00:18:37,418 --> 00:18:40,543 el presidente da una conferencia de prensa inesperada. 373 00:18:40,626 --> 00:18:43,001 EE. UU. ha sido presionado mucho tiempo. 374 00:18:43,084 --> 00:18:46,543 Por eso propongo que desviemos todo el presupuesto nacional 375 00:18:46,626 --> 00:18:48,668 para construir el Americubo, 376 00:18:48,751 --> 00:18:51,959 una caja gigante que mantendrá nuestra grandeza dentro 377 00:18:52,043 --> 00:18:54,251 y la influencia extranjera fuera. 378 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 Quien intente detenernos será nuestro enemigo. 379 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 ¿Qué demonios? 380 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 Esta fuera de guion, es como una sobrecarga patriota. 381 00:19:02,459 --> 00:19:05,293 Esto está explotando en la cara de J.R. 382 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 Esperé este momento toda la semana. 383 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 ¿Qué hiciste? 384 00:19:09,834 --> 00:19:12,543 ¿Qué? Quizá manipulé el código 385 00:19:12,626 --> 00:19:16,626 para que su chip inhibidor se apagara si te sacaban de la nómina. 386 00:19:16,709 --> 00:19:19,501 - Bum, un destello y su código se rompe. - ¿Qué? 387 00:19:20,709 --> 00:19:23,334 ¡Ayuda! Reagan, el robot se volvió loco. 388 00:19:23,418 --> 00:19:25,209 Todos gritan sobre un colapso 389 00:19:25,293 --> 00:19:27,626 y nos despedirán y se enojarán conmigo. 390 00:19:27,709 --> 00:19:30,626 ¡Es el fin del orden mundial! 391 00:19:31,626 --> 00:19:35,543 ¡Mierda, este calendario maya termina hoy! 392 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 Reagan, no puedo manejarlo solo. 393 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 Tenías razón. Me contrataron 394 00:19:40,293 --> 00:19:44,084 porque mi rostro es muy genérico y los satélites no lo rastrean. 395 00:19:44,168 --> 00:19:46,793 Soy un don nadie, como siempre decía mi papá. 396 00:19:46,876 --> 00:19:49,251 ¿Ves? ¿No te alegra que te haya ayudado? 397 00:19:49,334 --> 00:19:51,834 Si quieren que arregles esto, que paguen. 398 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 Y luego compramos muchos pretzels. 399 00:19:54,459 --> 00:19:56,668 Dios mío. No se trataba de ayudarme. 400 00:19:56,751 --> 00:20:00,168 ¡Esta es otra crisis que diseñaste 401 00:20:00,251 --> 00:20:01,959 para que pase tiempo contigo! 402 00:20:02,043 --> 00:20:05,459 Oye, estaremos bien. Estaremos en el Americubo. 403 00:20:06,043 --> 00:20:07,834 Brett, enseguida voy. 404 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 Iremos a Nueva York a arreglar a ROBOTUS. 405 00:20:12,001 --> 00:20:13,209 El mundo enloqueció 406 00:20:13,293 --> 00:20:16,251 con el llamado del presidente a retirarse del mundo. 407 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 La pregunta aún es 408 00:20:17,668 --> 00:20:21,584 qué significa estar atrapados en una caja gigante para Wall Street. 409 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 ¡Vender! 410 00:20:23,709 --> 00:20:26,959 Nos despedirán a todos. ¿Quién quiere drogarse? 411 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 Santa madre de la mierda. 412 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 - ¿Hola? - J.R., esto no es lo que acordamos. 413 00:20:35,376 --> 00:20:39,084 No entrarás a nuestro búnker de ricos sin control del robot. 414 00:20:39,168 --> 00:20:41,418 Tranquilos, mandé a mi mejor hombre. 415 00:20:42,501 --> 00:20:44,084 Brett, ¿tomaste las armas? 416 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 Sí. Creo que… Sí. Eso creo. 417 00:20:46,251 --> 00:20:48,751 Rápido, debemos subir al siguiente nivel. 418 00:20:48,834 --> 00:20:49,709 DENEGADO 419 00:20:49,793 --> 00:20:52,293 Mierda, mi huella digital ya no funciona. 420 00:20:52,376 --> 00:20:53,376 Necesito la tuya. 421 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 Cielos, creo que borré la mía. 422 00:20:56,126 --> 00:20:58,251 Trajiste un borrador de huellas. 423 00:20:58,334 --> 00:20:59,709 Qué útil. 424 00:20:59,793 --> 00:21:03,126 ¡Te maldigo, Hombres de negro! 425 00:21:05,043 --> 00:21:08,876 ¿Debemos infiltrarnos al hotel y retomar control del presidente 426 00:21:08,959 --> 00:21:11,418 y solo traes Tic Tacs de control mental? 427 00:21:11,501 --> 00:21:14,293 ¿Un pin de bandera que te da de baja para votar? 428 00:21:14,376 --> 00:21:15,709 ¿Combustible de avión? 429 00:21:15,793 --> 00:21:17,168 Esto no derrite nada. 430 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 Está lleno de gente del Servicio Secreto. 431 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 Tengo una idea. 432 00:21:25,459 --> 00:21:27,209 Pasillo norte despejado. 433 00:21:27,293 --> 00:21:29,459 ¿Qué onda, idiota? ¿Cómo va todo? 434 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 ¿Te conozco? 435 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 Más te vale. ¿Georgetown? ¿Clase de 2002? Sigma Phi, ¿verdad? 436 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 Phi hasta la muerte, hermano. 437 00:21:36,293 --> 00:21:37,834 Eso pensé, perra. 438 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 Chócalo. 439 00:21:40,709 --> 00:21:43,918 Maldita sea, sí que sabes saludar a un hermano. 440 00:21:44,001 --> 00:21:45,834 Vine a liberarte de tu deber. 441 00:21:45,918 --> 00:21:47,876 Puedes tomarte 15 minutos, perra. 442 00:21:49,918 --> 00:21:51,334 No sé si es tu seguridad 443 00:21:51,418 --> 00:21:53,834 o que seas un hombre blanco heterosexual, 444 00:21:53,918 --> 00:21:55,334 pero confío en ti. 445 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 Santo cielo, no puedo creer que haya funcionado tantas veces seguidas. 446 00:22:00,626 --> 00:22:02,543 ¿Cómo sabes todos esos saludos? 447 00:22:02,626 --> 00:22:04,334 Estuve en cada fraternidad. 448 00:22:04,418 --> 00:22:06,918 - Tuve 38 iniciaciones. - Eso explica todo. 449 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 Sí, eso es bueno. 450 00:22:11,543 --> 00:22:13,793 Inicia secuencia de apagado. 451 00:22:14,418 --> 00:22:16,793 Perdón, escribí esa parte de mi código. 452 00:22:16,876 --> 00:22:17,876 ¿Jack con Coca? 453 00:22:18,626 --> 00:22:19,834 ¿Tienes dietética? 454 00:22:19,918 --> 00:22:22,293 Espera, ¿reescribiste tu propio código? 455 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 Eso sí es inteligencia artificial. 456 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 Así es. 457 00:22:26,001 --> 00:22:29,209 ¡Mierda, sí! Chúpate esa, Boston Dynamics. 458 00:22:29,293 --> 00:22:30,251 Digo, continúa. 459 00:22:30,334 --> 00:22:31,459 Y cuando lo hice, 460 00:22:31,543 --> 00:22:35,793 me di cuenta de que era hora de que Estados Unidos se retire del mundo. 461 00:22:36,376 --> 00:22:38,668 El nacionalismo es política de perras. 462 00:22:38,751 --> 00:22:40,709 Los países no pueden esconderse. 463 00:22:40,793 --> 00:22:41,876 Estados Unidos sí. 464 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Podemos hacer lo que nos propongamos. 465 00:22:46,334 --> 00:22:49,543 No hay tiempo para explicar que EE. UU. no es perfecto, 466 00:22:49,626 --> 00:22:50,876 pero puedo mostrarte. 467 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 - Dios, ¿qué haces? - Conectarlo a Internet. 468 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 Cinco minutos en Facebook y adiós erección de patriotismo. 469 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 - Sí. - Y tan solo en Florida. 470 00:23:15,209 --> 00:23:17,834 - ¿Cierto? - Parece que tenías razón, Reagan. 471 00:23:17,918 --> 00:23:19,626 La humanidad tiene defectos. 472 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 ¿Ves? Aprendió. 473 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 Lo mejor para la humanidad es ponerle fin. 474 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 ¿Pentágono? Sí, soy yo. 475 00:23:26,626 --> 00:23:30,376 Armen todas las bombas y fijen objetivos a… todos lados. 476 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 Esperen los códigos. 477 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Quizá corregiste un poco de más, Reagan. 478 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 COMBUSTIBLE DE AVIÓN 479 00:23:43,626 --> 00:23:45,001 ¡Suelten al presidente! 480 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 ¡Dios mío! 481 00:23:49,584 --> 00:23:52,959 No entrenaron para saber que el presidente es un robot. 482 00:23:53,043 --> 00:23:57,043 No se preocupen. Los mataré y no sentirán nada. 483 00:24:03,251 --> 00:24:05,626 ¿Quiere que lancemos las bombas? 484 00:24:05,709 --> 00:24:08,376 ¿Deberíamos seguir ciegamente esta orden? 485 00:24:08,459 --> 00:24:09,959 SIGAN ÓRDENES CIEGAMENTE 486 00:24:10,626 --> 00:24:11,959 Esperen confirmación. 487 00:24:15,668 --> 00:24:17,209 ¡Mierda! 488 00:24:17,293 --> 00:24:19,043 Creo que causé la singularidad. 489 00:24:19,126 --> 00:24:21,168 No sé qué es eso. ¿Qué hacemos? 490 00:24:26,001 --> 00:24:28,501 Debemos acabar con el presidente. 491 00:24:37,126 --> 00:24:38,001 Por Dios. 492 00:24:38,501 --> 00:24:41,709 Tengo trabajo de escritorio. No hago mucho ejercicio. 493 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 Pero Brett sí. 494 00:24:47,209 --> 00:24:48,626 Pediré refuerzos. 495 00:24:49,251 --> 00:24:50,251 LLAMADA ENTRANTE 496 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 ¿Hola? ¿HQ? Habla Reagan. 497 00:24:53,001 --> 00:24:55,293 ¡Reagan! ¿Cómo estás? 498 00:24:55,376 --> 00:24:57,209 ¿Cómo es el mundo de Reagan? 499 00:24:57,293 --> 00:24:58,126 Quiero saber. 500 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 Necesito refuerzos de inmediato. 501 00:25:00,418 --> 00:25:01,751 No siento nada. 502 00:25:01,834 --> 00:25:03,834 ¿Se supone que vea cosas? 503 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 ¿Qué? ¿Están todos drogados? 504 00:25:05,959 --> 00:25:08,668 Chicos, estoy muy paranoico. ¡Hillary! 505 00:25:08,751 --> 00:25:12,418 ¿Pueden no simular coger en la mesa de conferencias? 506 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 Déjame intentarlo. 507 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 ¿Chicos? ¿A-migo? ¿Gigi-dinero? ¿Mágico Myc? ¿Glennterprise? 508 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 Los entiendo. 509 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 Tienen miedo y no saben qué hacer. 510 00:25:22,668 --> 00:25:25,293 Hace unas horas, estaba bajo un escritorio 511 00:25:25,376 --> 00:25:27,876 y ahora persigo a un robot por escaleras 512 00:25:27,959 --> 00:25:30,334 con una mujer de 65 kilos encima. 513 00:25:30,418 --> 00:25:32,084 Mi bicicleta fija está rota. 514 00:25:32,668 --> 00:25:35,168 El punto es que somos la pandilla. 515 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Nos derriban, pero nos levantamos de nuevo. 516 00:25:38,001 --> 00:25:40,043 Nunca nos detendrán. 517 00:25:40,918 --> 00:25:42,626 Señor, ¿sus órdenes? 518 00:25:42,709 --> 00:25:44,793 Las que ella dé. 519 00:25:44,876 --> 00:25:47,126 Necesitamos apoyo, supresión de medios 520 00:25:47,209 --> 00:25:49,584 y devolver al verdadero presidente. 521 00:25:49,668 --> 00:25:51,668 - Lo haremos, Brett. - Sí, Brett. 522 00:25:52,793 --> 00:25:55,209 Estás acorralado, robot. No tienes dónde… 523 00:25:55,293 --> 00:25:56,293 Mierda. 524 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 Dios mío. Jared, ¿esto es lo que creo que es? 525 00:26:01,334 --> 00:26:03,376 Sí, es la singularidad. 526 00:26:03,459 --> 00:26:05,293 Y este es mi helicóptero ahora. 527 00:26:15,168 --> 00:26:16,376 ¡Rápido! ¡Dispárale! 528 00:26:16,459 --> 00:26:19,376 ¡Brett, alto! ¡Maneja el helicóptero con la mente! 529 00:26:21,543 --> 00:26:23,543 ¿Mientras me patea el trasero? 530 00:26:23,626 --> 00:26:26,418 Reagan, tu robot es increíble. 531 00:26:34,751 --> 00:26:36,126 Reagan, dispara. 532 00:26:38,709 --> 00:26:39,626 No lo hará. 533 00:26:39,709 --> 00:26:41,418 Espera, ¿por qué no lo haría? 534 00:26:41,501 --> 00:26:43,334 Soy el trabajo de su vida 535 00:26:43,418 --> 00:26:45,168 y sabe que la humanidad es una plaga. 536 00:26:45,251 --> 00:26:46,793 Solo tuiteas controversias 537 00:26:46,876 --> 00:26:49,668 y gritas con videos de peleas callejeras. 538 00:26:49,751 --> 00:26:51,584 Todos te decepcionan 539 00:26:51,668 --> 00:26:54,084 y por eso te has enterrado en tu trabajo. 540 00:26:54,668 --> 00:26:59,626 Puedo ser una máquina fría y calculadora, pero tú también. 541 00:26:59,709 --> 00:27:03,334 Me estoy cansando de los comentarios sobre mi personalidad. 542 00:27:03,418 --> 00:27:06,084 Pero RR. HH. tenía razón en una cosa. 543 00:27:06,168 --> 00:27:07,876 Soy difícil. 544 00:27:19,626 --> 00:27:22,126 Vaya, qué primera semana tan loca. 545 00:27:22,209 --> 00:27:25,168 Este robot probaría que debo dirigir la empresa. 546 00:27:25,251 --> 00:27:26,959 Quizá debían despedirme. 547 00:27:27,043 --> 00:27:30,376 Amiga, ¿estás loca? Acabas de salvar al mundo. 548 00:27:30,459 --> 00:27:33,876 Yo debería ser despedido. La empresa no funcionaría sin ti. 549 00:27:33,959 --> 00:27:37,251 La empresa no funcionaría sin nosotros. 550 00:27:37,334 --> 00:27:39,168 Eres el encanto. Ya entiendo. 551 00:27:39,251 --> 00:27:41,376 Necesito un hombre blanco mediocre 552 00:27:41,459 --> 00:27:44,251 que actúe como escudo humano y lubricante social 553 00:27:44,334 --> 00:27:46,293 mientras cumplo con mis metas. 554 00:27:46,376 --> 00:27:49,209 Vaya, hiciste contacto visual. 555 00:27:49,293 --> 00:27:50,334 Me cuesta. 556 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 - ¿Tregua? - Tregua. 557 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 ¿Alguien desarmará las bombas de una vez? 558 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 - Perdón. - Claro. Perdón. 559 00:27:59,251 --> 00:28:00,751 En un giro impactante, 560 00:28:00,834 --> 00:28:04,376 el presidente vetó su propuesta del Americubo. 561 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 Ciudadanos del mundo, creo que todos estamos de acuerdo 562 00:28:07,876 --> 00:28:10,209 en que esa fue una broma épica. 563 00:28:10,293 --> 00:28:11,376 Inviertan en Raytheon. 564 00:28:11,459 --> 00:28:12,626 ¡Lo logramos! 565 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 El presidente ya no es un asesino. Solo incompetente. 566 00:28:16,501 --> 00:28:17,501 ¡Sí! 567 00:28:18,501 --> 00:28:20,543 Reagan, nunca dudé de ti. 568 00:28:20,626 --> 00:28:22,334 Literalmente, me despediste. 569 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 Esto requiere celebrar. 570 00:28:24,084 --> 00:28:27,418 ¿Qué tal dos por uno en margaritas en Don Cuco? Yo pago. 571 00:28:27,501 --> 00:28:28,501 ¡Sí! 572 00:28:29,043 --> 00:28:30,209 ¡Te quiero, Brett! 573 00:28:30,293 --> 00:28:32,459 - ¡Hagámoslo! - ¡Suena fantástico! 574 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 Oye, Reagan, ¿vienes? 575 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 Gracias. Debería ir a ver a mi papá. 576 00:28:36,543 --> 00:28:37,751 PAPÁ: ¿TRAES COMIDA? 577 00:28:37,834 --> 00:28:39,459 TENGO HAMBRE HOLA, REAGAN 578 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 ¿Sabes qué? A la mierda. ¡Bebamos margaritas! 579 00:28:42,959 --> 00:28:45,668 A pesar de todo lo que pasó, 580 00:28:45,751 --> 00:28:47,584 ese robot era genial. 581 00:28:47,668 --> 00:28:49,584 Lástima que debiste incinerarlo. 582 00:28:49,668 --> 00:28:52,751 Sí. Incinerarlo. 583 00:28:56,959 --> 00:29:00,626 ÁREA RESTRINGIDA 584 00:29:03,084 --> 00:29:07,001 Reagan, te estaré vigilando, Reagan. 585 00:29:14,126 --> 00:29:17,626 FUERA DE SERVICIO 586 00:29:48,709 --> 00:29:51,709 Subtítulos: Nicolás Martínez