1 00:00:06,251 --> 00:00:08,751 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 Μπλουζάκια! Πάρτε μπλουζάκια! 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,251 Κι ο Λευκός Οίκος ονομάζεται Οίκος του Λαού, 4 00:00:15,334 --> 00:00:18,126 διότι στην Αμερική το κράτος εργάζεται για εσάς. 5 00:00:18,209 --> 00:00:19,501 Παπαριές! 6 00:00:20,084 --> 00:00:21,043 Ακούστε, παιδιά. 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,918 Ό,τι σας διδάσκουν στο σχολείο είναι ψέμα. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,126 Θέλετε την αλήθεια; 9 00:00:25,209 --> 00:00:28,293 Τον κόσμο ελέγχει μία σκιώδης ελίτ, 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,793 σαυράνθρωποι που αλλάζουν μορφή. 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,209 Έχετε διπλώσει ποτέ ένα δολάριο; 12 00:00:33,293 --> 00:00:35,459 Κοιτάξτε, εδώ λέει "βυζιά"! 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,543 Τι σημαίνει αυτό; 14 00:00:37,626 --> 00:00:41,168 Μόνο εμένα με απασχολεί που ο πρόεδρος είναι ρομπότ; 15 00:00:41,251 --> 00:00:44,251 Ξυπνήστε, πρόβατα! Οι αποδείξεις είναι μπροστά σας! 16 00:00:44,334 --> 00:00:48,126 Οι σκοπευτές τους εκπαιδεύονται πάνω μου, επειδή λέω την αλήθεια. 17 00:00:50,501 --> 00:00:52,001 Μ' αρέσει όταν έχω δίκιο. 18 00:00:54,584 --> 00:00:57,418 Ευχαριστώ! Πάρτε φυλλάδια και για φίλους. 19 00:00:58,251 --> 00:00:59,751 Τι σκατά, ρε μπαμπά; 20 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 Σε έχει τρελάνει εντελώς η συνταξιοδότηση; 21 00:01:02,584 --> 00:01:05,584 Όχι, με έχουν τρελάνει τα ραδιοκύματα 5G. 22 00:01:05,668 --> 00:01:10,168 Διάβασέ τα όλα στο νέο μου μανιφέστο, διαθέσιμο στο Kindle. 23 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 Έλεος πια. 24 00:01:11,459 --> 00:01:15,043 Μην ακούτε τον πατέρα μου. Ενημερώνεται από Facebook και ζολπιδέμη. 25 00:01:15,126 --> 00:01:18,084 Εξαιρετική ουσία η ζολπιδέμη, ξεκαθαρίζει το τοπίο. 26 00:01:18,168 --> 00:01:19,834 Έλα, θα αργήσω στη δουλειά. 27 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 Η δημοκρατία είναι αληθινή. Πάρτε λίγα μπρελόκ. 28 00:01:29,584 --> 00:01:32,418 Πάμε στο εμπορικό να χτυπήσουμε κάνα πρέτσελ. 29 00:01:32,501 --> 00:01:35,793 Έχουν αυτά με το τυρί μες στην κρούστα. 30 00:01:35,876 --> 00:01:38,084 Ξέρω ότι σε ζορίζει η συνταξιοδότηση, 31 00:01:38,168 --> 00:01:42,626 αλλά μπορείς να τραβήξεις την προσοχή μου χωρίς να ρίξεις το Βαθύ Κράτος. 32 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 Άλλωστε, σήμερα θα πάρω επιτέλους εκείνη την προαγωγή. 33 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 Φαντάσου να διοικώ την υπηρεσία με σιδερένια γροθιά! 34 00:01:50,334 --> 00:01:53,918 -Έχω προγραμματίσει σιδερένια γροθιά. -Έχω δει και καλύτερες. 35 00:01:54,001 --> 00:01:55,626 Σοβαρά; 36 00:01:56,293 --> 00:01:58,918 ΣΑΝ ΑΡΧΗΓΟΣ 37 00:01:59,001 --> 00:02:02,043 -Εντάξει, είναι αρκετά καλή. -Ναι, πολύ καλή. 38 00:02:02,668 --> 00:02:04,793 ΚΟΓΚΝΙΤΟ ΑΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 39 00:02:04,876 --> 00:02:06,584 Καλώς ήρθατε στην Κογκνίτο ΑΕ. 40 00:02:07,209 --> 00:02:08,418 Είμαστε εταιρεία. 41 00:02:10,168 --> 00:02:11,709 Καλημέρα, δρα Ρίντλεϊ. 42 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Είμαστε εταιρεία. 43 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 Μπαμπά, όσο μένεις μαζί μου, θα θέσουμε μερικούς κανόνες. 44 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 Πρώτον, όχι βότκα με το πρωινό σου. 45 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 Έλα τώρα! 46 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 Μη λες ότι η κυβέρνηση δεν είναι αληθινή. 47 00:02:23,126 --> 00:02:24,084 Αφού δεν είναι. 48 00:02:24,168 --> 00:02:25,126 Δόκτορα Ρίντλεϊ; 49 00:02:32,751 --> 00:02:35,084 Μη μιλάς για ερπετά που αλλάζουν μορφή. 50 00:02:35,168 --> 00:02:37,418 -Καλημέρα, γερουσιαστή. - Τα έσοδα και… 51 00:02:39,626 --> 00:02:43,084 Μη λες ότι τον καιρό ελέγχει ο Τζέραλντ ο λογιστής μας. 52 00:02:43,168 --> 00:02:44,376 ΤΜΗΜΑ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΑΣ 53 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 Ούτε ότι ο Ντάου Τζόουνς ελέγχεται με αιματοθυσίες. 54 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 Οι μετοχές της JPMorgan Chase να ανέβουν 14 μονάδες! 55 00:02:53,168 --> 00:02:56,918 Αμάν πια με τους κανόνες. Πότε έγινε τόσο βαρετό αυτό το μέρος; 56 00:02:59,418 --> 00:03:00,834 Καλημέρα, δρα Ρίντλεϊ. 57 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 -Γεια σου, Στιβ. -Γεια σου, Στιβ. 58 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Γλειφτρόνι. 59 00:03:04,251 --> 00:03:07,876 Και το πιο σημαντικό είναι ότι δεν μπορείς να πεις στον κόσμο 60 00:03:07,959 --> 00:03:11,001 ότι θα αντικαταστήσουμε τον πρόεδρο με ρομπότ. 61 00:03:14,793 --> 00:03:17,126 -Μην είσαι τόσο τσιτωμένη. -Τσιτωμένη; 62 00:03:17,209 --> 00:03:20,959 Παραλίγο να αποκάλυπτες το Βαθύ Κράτος, για να πας για πρέτσελ. 63 00:03:21,043 --> 00:03:23,376 Πάλι καλά που απέσυρα τους σκοπευτές. 64 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 Μη, Γκάρι! 65 00:03:26,543 --> 00:03:28,418 Γελάσαμε, Γκάρι. 66 00:03:28,501 --> 00:03:31,876 Γαμώτο, άργησα. Πρακτικάριε; Πήγαινε τον μπαμπά μου σπίτι. 67 00:03:31,959 --> 00:03:34,751 Αν σε ζορίσει, ρίξ' του με το τέιζερ στο χαμηλό. 68 00:03:34,834 --> 00:03:37,376 Κάν' το, σε προκαλώ. Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 69 00:03:37,459 --> 00:03:40,834 Ο Ραντ Ρίντλεϊ με τ' όνομα, εγώ ήμουν κάποτε το αφεντικό. 70 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Και σύντομα θα είμαι εγώ το αφεντικό. 71 00:03:44,293 --> 00:03:45,626 Ως το τρία το πολύ! 72 00:03:46,293 --> 00:03:47,251 Τα λέμε, μπαμπά. 73 00:03:47,334 --> 00:03:48,543 Γαμώ το κέρατό μου! 74 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 Λοιπόν, πιάνουμε δουλειά. 75 00:04:16,626 --> 00:04:18,751 Μπορούμε να έχουμε τα φώτα ανοιχτά; 76 00:04:20,418 --> 00:04:22,334 Κάποιοι έχουμε χανγκόβερ. 77 00:04:22,418 --> 00:04:23,918 Χίλια συγγνώμη, Άντρε. 78 00:04:24,001 --> 00:04:27,543 Το ξενέρωμά σου απ' το έκστασι αφορά την παγκόσμια ασφάλεια; 79 00:04:27,626 --> 00:04:30,084 Εμείς ελέγχουμε υπογείως τον κόσμο. 80 00:04:30,168 --> 00:04:33,126 Πρέπει να πάρουμε σοβαρά τη δουλειά μας. 81 00:04:33,209 --> 00:04:34,043 Όπως θυμάστε, 82 00:04:34,126 --> 00:04:36,751 βγήκε ο υποψήφιος που στηρίξαμε στις εκλογές, 83 00:04:36,834 --> 00:04:39,376 αλλά παραήταν χαζός για να τον χειραγωγούμε. 84 00:04:39,459 --> 00:04:41,709 Χάρη, όμως, στην τρελή εφεύρεσή μου, 85 00:04:41,793 --> 00:04:45,709 το Βαθύ Κράτος επιτέλους θα έχει έναν πρόεδρο που θα ελέγχουμε. 86 00:04:46,584 --> 00:04:47,959 Θαυμάστε το. 87 00:04:48,043 --> 00:04:49,043 Είμαι ιδιοφυΐα. 88 00:04:49,543 --> 00:04:51,709 Λοιπόν, είναι πολύ σημαντική δουλειά. 89 00:04:51,793 --> 00:04:55,126 Γι' αυτό κόφτε τις μαλακίες. Άρα κομμένα τα κεμτρέιλ. 90 00:04:55,209 --> 00:04:56,043 ΚΕΜΤΡΕΪΛ 91 00:04:56,126 --> 00:04:57,334 Τι έπαιξε; 92 00:04:57,418 --> 00:04:59,751 Μην κατασκοπεύετε με ντρόουν την πρώην. 93 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 Μα δεν ξέρεις για τι είναι ικανή! 94 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 Και κομμένες οι σέλφι στο σκηνικό της προσσελήνωσης. 95 00:05:06,209 --> 00:05:09,084 Τα απόρρητα δεν αφορούν όσες είμαστε οχτάρια και άνω. 96 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Δεν είσαι το αφεντικό μας. 97 00:05:10,876 --> 00:05:15,168 Βασικά, από τις 12 το μεσημέρι σήμερα θα είμαι το αφεντικό όλων σας. 98 00:05:16,501 --> 00:05:19,459 Θα απαγορεύσω τη μουρμούρα. Κομμένη η ομαδική μουρμούρα. 99 00:05:20,751 --> 00:05:23,668 Έτσι μπράβο, εκτονωθείτε τώρα που μπορείτε. 100 00:05:23,751 --> 00:05:25,709 Ρέιγκαν, σε θέλω στο γραφείο μου. 101 00:05:27,376 --> 00:05:28,543 Πάρτε μου μια πίπα! 102 00:05:29,043 --> 00:05:32,251 Έχεις πολλή πλάκα. Με κάνεις να θέλω να σε δολοφονήσω. 103 00:05:32,959 --> 00:05:36,293 Αλήθεια το λέω. Τα δάχτυλά μου χαϊδεύουν το κουμπί. 104 00:05:37,834 --> 00:05:40,126 Θα το πατήσω… 105 00:05:40,209 --> 00:05:41,626 Περνάμε καλά, Όπρα. 106 00:05:41,709 --> 00:05:43,626 Φιλιά! Γεια! 107 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 Καλώς την. 108 00:05:45,293 --> 00:05:49,668 Ρέιγκαν Ρίντλεϊ, παιδί-θαύμα, αριστούχος του ΜΙΤ σε ηλικία 13 ετών. 109 00:05:49,751 --> 00:05:52,918 Ξέρω ότι δουλεύεις σκληρά χωρίς να δω τις σακούλες στα μάτια. 110 00:05:53,001 --> 00:05:55,834 Ευχαριστώ. Είμαι έτοιμη για μεγαλύτερες σακούλες. 111 00:05:55,918 --> 00:05:59,459 Από τότε που ο πατέρας σου κατέρρευσε και τον αντικατέστησες, 112 00:05:59,543 --> 00:06:02,918 ανέβηκε η παραγωγικότητα, και το ηθικό της ομάδας έφτασε… 113 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 -Ευχαριστώ. -Δεν τελείωσα. 114 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 Στα τάρταρα! 115 00:06:06,251 --> 00:06:07,751 Δες πόσα παράπονα. 116 00:06:07,834 --> 00:06:10,043 "Δύσκολη, δεν κάνει οπτική επαφή. 117 00:06:10,126 --> 00:06:12,876 Λέει 'πάρε μου μια πίπα' πολλές φορές για γυναίκα". 118 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 Εγώ κάνω οπτική επαφή, κάνω άπειρη οπτική επαφή! 119 00:06:17,126 --> 00:06:19,043 Θεέ μου! Μην το ξανακάνεις αυτό! 120 00:06:19,626 --> 00:06:23,959 Ξέρω ότι αγαπάς τη δουλειά σου, αλλά τα νεύρα σου φρικάρουν τους άλλους. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 Μην ξεχνάτε να χτυπάτε την κάρτα σας! 122 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 Την κάρτα σας! 123 00:06:30,501 --> 00:06:34,543 Τζέι Αρ, θα την πάρω την προαγωγή; Μια ζωή δουλεύω γι' αυτήν τη θέση. 124 00:06:34,626 --> 00:06:37,418 Πήδηξα τάξεις και δεν ξεμυτούσα, για να αποδείξω 125 00:06:37,501 --> 00:06:40,126 ότι μπορώ να διευθύνω με κλειστά μάτια. 126 00:06:41,168 --> 00:06:45,251 Είσαι πολύ έξυπνη, αλλά από κοινωνικές δεξιότητες… δεν το 'χεις. 127 00:06:45,334 --> 00:06:47,959 Γι' αυτό έφερα κάποιον για να συν-διευθύνετε. 128 00:06:48,043 --> 00:06:50,126 Ορίστε; Να συν-διευθύνουμε; 129 00:06:50,209 --> 00:06:53,668 Μπρετ, βγάλ' το αυτό το πράγμα τώρα, αφού σε τσιπάραμε. 130 00:06:53,751 --> 00:06:56,793 Μπρετ Χαντ, στις υπηρεσίες οποιουδήποτε με επιβραβεύει. 131 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 Τι στον διάολο, Τζέι Αρ; 132 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 Συγχαρητήρια, Ρέιγκαν. Θα πάρεις την προαγωγή σου. 133 00:07:01,876 --> 00:07:02,876 Όπως κι αυτός. 134 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 ΚΟΓΚΝΙΤΟ ΑΕ 135 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Ποιος σας παρακολουθεί απ' την κάμερα του λάπτοπ; 136 00:07:09,626 --> 00:07:12,001 Γιατί ονειρεύεστε τοποθέτηση προϊόντων; 137 00:07:12,084 --> 00:07:16,751 Από τις απαρχές του χρόνου, τον κόσμο κυβερνά μια σέχτα αρχαίων ελίτ. 138 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Αλλά η ποδηγέτηση του κόσμου είναι ολοένα πιο δύσκολη. 139 00:07:20,251 --> 00:07:24,709 Ιδρύσαμε την εταιρεία, για να εφαρμόζουμε τις ιδιοτροπίες των ηγεμόνων μας. 140 00:07:24,793 --> 00:07:27,543 Για ένα καλύτερο αύριο. Είμαστε η Κογκνίτο ΑΕ. 141 00:07:27,626 --> 00:07:29,418 Εμείς σας συγκαλύπτουμε! 142 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 Απορίες; 143 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 Εκτός από δεοντολογικές. 144 00:07:34,543 --> 00:07:38,251 Η αίθουσα αλληλογραφίας, οι ανδρικές τουαλέτες, η αίθουσα προβολής, 145 00:07:38,334 --> 00:07:42,126 όπου μοντάρουμε καρέ από πτώματα αλεπούδων σε παιδικά καρτούν. 146 00:07:43,834 --> 00:07:48,626 Και αυτό είναι το εργαστήριό μου, όπου όλα είναι γαλήνια, αποτελεσματικά 147 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 και τον θερμοστάτη τον ελέγχω εγώ και μόνο εγώ. 148 00:07:51,793 --> 00:07:54,459 Ελπίζω κάποτε να κάνω έτσι τον κόσμο όλο. 149 00:07:55,043 --> 00:07:57,959 Αποτελεσματικό, εννοώ, όχι να τον ελέγχω μόνο εγώ. 150 00:07:58,043 --> 00:08:00,584 Θα ήταν εγωμανές, ποτέ δεν θα το έκανα αυτό, 151 00:08:00,668 --> 00:08:02,334 εκτός κι αν μου το ζητούσαν. 152 00:08:03,084 --> 00:08:05,501 Θεέ μου! Κύριε πρόεδρε, μεγάλη μου τιμή. 153 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 Η τιμή είναι δική μου. 154 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 Ηθοποιέ Τζέιμς βαν ντερ Μπικ. 155 00:08:09,584 --> 00:08:13,043 Δεν είναι ο πρόεδρος. Είναι το ρομπότ που θα τον αντικαταστήσει. 156 00:08:14,709 --> 00:08:17,626 Τέλειο. Απορία. Είναι κακό το μέρος αυτό; 157 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Είναι κακό το Facebook; Ή το Starbucks; 158 00:08:21,584 --> 00:08:24,293 Εδώ αναπτύσσω αντίμετρα κατά της Ατλαντίδας. 159 00:08:24,376 --> 00:08:26,334 Και μας δίνουν υφασμάτινες τσάντες. 160 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 Τέλειο! Νευρολύτης, όπως στους Άνδρες με τα Μαύρα. 161 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 -Ταμπόν είναι. -Θεέ μου! 162 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 Και πώς πήρες τη δουλειά; 163 00:08:33,584 --> 00:08:38,251 Ειλικρινά; Σπούδασα στο Γέιλ, αριστούχος. Ήμουν λομπίστας, γιατί λατρεύω τα λόμπι. 164 00:08:38,334 --> 00:08:40,543 Βρέθηκα σε μπάρμπεκιου με τον Τζέι Αρ 165 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 και του άρεσε που έκανα γερή χειραψία. 166 00:08:43,209 --> 00:08:47,168 Και ξαφνικά μου βάζουν μια μαύρη κουκούλα στο κεφάλι και να με εδώ! 167 00:08:47,251 --> 00:08:50,959 Θεέ μου! Δεν έχεις καμία εμπειρία. 168 00:08:51,459 --> 00:08:53,959 -Ουδεμία. -Είσαι ένας μαλιστάκιας. 169 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 Μάλιστα. 170 00:08:58,918 --> 00:09:00,793 Θεέ μου, ευτυχώς που ήρθες. 171 00:09:00,876 --> 00:09:03,626 Ανέβασες τον δείκτη ομορφιάς κατά 30% τουλάχιστον. 172 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 Τζίτζι, δημόσιες σχέσεις και χειραγώγηση ΜΜΕ. 173 00:09:06,126 --> 00:09:09,376 Εφηύρα τις σέλφι για να αυτοπαρακολουθούνται οι πολίτες. 174 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 Αυτός είναι ο Γκλεν, μισός δελφίνι, όπως βλέπεις. 175 00:09:13,418 --> 00:09:14,543 Και περήφανος. 176 00:09:14,626 --> 00:09:18,001 Ως ο πρώτος εθελοντής για το πρόγραμμα Άνθρωπος-Δελφίνι, 177 00:09:18,084 --> 00:09:20,043 έδωσα το DNA μου για τη χώρα μου. 178 00:09:20,126 --> 00:09:23,459 Τώρα έχω τη δύναμη και την ευφυΐα ενός δελφινιού. 179 00:09:28,251 --> 00:09:31,459 Αυτός είναι ο Μάικ, μανιτάρι-μέντιουμ από την Κοίλη Γη. 180 00:09:31,543 --> 00:09:34,293 Διαβάζει τη σκέψη. Γι' αυτό πρόσεχε, χρυσό μου. 181 00:09:34,376 --> 00:09:37,668 Έχεις αποστηθίσει πολλούς μονολόγους του Ντέιν Κουκ. 182 00:09:38,251 --> 00:09:39,209 Με τσάκωσες. 183 00:09:39,293 --> 00:09:40,668 Άντρε, βιοχημικός. 184 00:09:40,751 --> 00:09:43,793 Έχω αυτό που προκάλεσε στον Ρόναλντ Ρέιγκαν το Αλτσχάιμερ. 185 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 Φοβερή ομάδα. 186 00:09:45,334 --> 00:09:47,418 Μπορώ να σας αποκαλώ "συμμορία"; 187 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 Μ' αρέσει πολύ! Μόνος σου το σκέφτηκες; 188 00:09:50,334 --> 00:09:51,793 Φυσικά, συμμορία. 189 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 -Και πυροβολεί με τα δάχτυλα. -Το λατρεύω! 190 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 Κάποια νιώθει ότι την απειλούν. 191 00:09:57,834 --> 00:10:01,751 Μάικ, θα σου έλεγα να φας σκατά, αλλά μπορεί και να σ' αρέσουν. 192 00:10:01,834 --> 00:10:04,209 Μπορεί και να σας αρέσει να τρώτε σκατά. 193 00:10:05,334 --> 00:10:06,418 Άκου, κούκλα. 194 00:10:06,501 --> 00:10:10,584 Εμείς οι δύο έχουμε μια πολύπλοκη φάση τύπου "θα φασωθούν ποτέ;" 195 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 -Καμία σχέση. -Αλλά εγώ σε προσέχω. 196 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 Μπορούμε να συμμαχήσουμε. 197 00:10:14,584 --> 00:10:18,918 Μπορώ να ρίξω ποντικοφάρμακο στον καφέ του και να φανεί σαν ατύχημα. 198 00:10:22,293 --> 00:10:24,293 Πας καλά, νόμιζες ότι το εννοούσα; 199 00:10:24,918 --> 00:10:27,168 Όχι, απλώς κάτι μπήκε στο μάτι μου. 200 00:10:27,251 --> 00:10:29,001 -Μαλάκα! -Πας καλά; 201 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 …ένα συμπαντικό μπαλέτο χωρίς κοινό. 202 00:10:36,751 --> 00:10:39,251 Δες τη γραβάτα του μαλάκα. 203 00:10:39,334 --> 00:10:42,251 Έλα να θάψουμε μαζί το ντοκιμαντέρ Cosmos. 204 00:10:42,334 --> 00:10:47,626 Μπαμπά, σε κλίμακα από το ένα έως το δέκα, πόσο αντιπαθητική είμαι; 205 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 Τι συμβαίνει; 206 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 Τίποτα, δεν… 207 00:10:50,668 --> 00:10:55,001 Ο Τζέι Αρ προσέλαβε κάποιον, τον Μπρετ, για να διευθύνουμε μαζί, τίποτα σπουδαίο. 208 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 Τι; Μου μυρίζει πραξικόπημα. 209 00:10:57,126 --> 00:11:01,543 Ο Τζέι Αρ είναι φίδι, Ρέιγκαν. Προσπαθεί να σε διώξει, όπως έδιωξε εμένα! 210 00:11:01,626 --> 00:11:03,293 Μπαμπά, δεν σε έδιωξαν. 211 00:11:03,376 --> 00:11:06,418 Σε απέλυσαν, γιατί μέθυσες και πήγες να ανατινάξεις τον Ήλιο. 212 00:11:06,501 --> 00:11:10,459 Θα θεράπευα τον καρκίνο του δέρματος. Δεν σέβονται τη διάνοιά μου. 213 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 Πάντα ένας Μπρετ θα θέλει να κλέψει τη δόξα μας. 214 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 Αν δεν τον ξεφορτωθείς θα καταλήξεις να φοράς λερωμένη φόρμα. 215 00:11:17,001 --> 00:11:19,918 Χρειάζεσαι σχέδιο. Για να δω τον κώδικά σου. 216 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 Έχω σχέδιο. 217 00:11:21,251 --> 00:11:24,043 Θα φτιάξω την κορυφαία τεχνητή νοημοσύνη. 218 00:11:24,126 --> 00:11:27,834 Όταν λειτουργήσει το ROBOTUS, θα δουν ότι μπορώ να διευθύνω μόνη 219 00:11:27,918 --> 00:11:30,334 κι ότι η οπτική επαφή είναι υπερτιμημένη. 220 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 Μπράβο, κορίτσι μου! Χάρηκα που τα 'παμε. 221 00:11:34,084 --> 00:11:35,001 Εντάξει. 222 00:11:35,084 --> 00:11:38,251 Ξέχνα τον Μπρετ. Η δουλειά μου θα μιλήσει μόνη της. 223 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 Είπες "Μπρετ"; 224 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 Φοβερός τύπος! 225 00:11:42,668 --> 00:11:44,876 Καλημέρα, κε πρόεδρε. Θέλετε καφέ; 226 00:11:44,959 --> 00:11:46,334 Φυσικά, κούκλα. 227 00:11:46,418 --> 00:11:49,084 Τον πίνω με ζαχαρίτσα, αν το πιάνεις το νόημα. 228 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 Όπως βλέπετε, υπερέβαλα εαυτόν. 229 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 Το ROBOTUS είναι ανυπόφορο όσο και ο αληθινός πρόεδρος. 230 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 Εξαιρετικά! Το Σκιώδες Συμβούλιο θα χαρεί. 231 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 Χαιρόμαστε. 232 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 Πόση ώρα παρακολουθείτε, Αυτών Τηβεννότητες; 233 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 Πάντα παρακολουθούμε. Πολύ εντυπωσιακό. 234 00:12:06,876 --> 00:12:09,168 Υπάρχει κίνδυνος να απειθαρχήσει; 235 00:12:09,251 --> 00:12:10,626 Τύπου Εξολοθρευτής; 236 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 -Ναι. -Εκεί πήγε το μυαλό μου. 237 00:12:12,501 --> 00:12:14,209 Όχι, δεν έχει αυτεπίγνωση. 238 00:12:14,293 --> 00:12:18,668 Ο εγκέφαλός του είναι ένας χυλός με διαφημίσεις και διαλόγους Άαρον Σόρκιν. 239 00:12:18,751 --> 00:12:21,376 Αγωνιστήκαμε πολύ σκληρά για να φτάσουμε εδώ, 240 00:12:21,459 --> 00:12:25,084 αλλά ο λαός της Αμερικής μπορεί να αγωνιστεί ακόμη πιο σκληρά. 241 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 Είναι υπερβολικά πατριώτης για να επαναστατήσει. 242 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 Και έχουμε χαρακτηριστικά-έκπληξη, 243 00:12:31,459 --> 00:12:33,709 όπως η εργονομική ταξιδιωτική ρύθμιση. 244 00:12:34,251 --> 00:12:37,668 Ένας πρόεδρος που το βουλώνει με το πάτημα ενός κουμπιού. 245 00:12:38,251 --> 00:12:40,876 Θα είναι σωτήριο για τη μέση μου. Πότε βγαίνει; 246 00:12:40,959 --> 00:12:44,668 Τώρα, η αλλαγή θα γίνει στον ΟΗΕ, στην ψηφοφορία για την τιμή κριθαριού. 247 00:12:44,751 --> 00:12:47,168 Κανείς δεν βλέπει τις ζωντανές μεταδόσεις. 248 00:12:47,251 --> 00:12:52,001 Εξαιρετική η ομάδα σου, Τζέι Αρ. Σε βλέπω με τήβεννο και αλλοιωμένη φωνή. 249 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Η αλήθεια είναι ότι τον έπαινο αξίζει… 250 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 Τι λέει, παιχταράδες; Ποιος σας έφερε μπέιγκελ; 251 00:12:58,876 --> 00:13:00,834 -Μπέιγκελ. -Με σπόρους παπαρούνας. 252 00:13:00,918 --> 00:13:03,168 Πάλι καλά, έχω τρελές λιγούρες. 253 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 Μπρετ, κανείς δεν υπερέβαλε εαυτόν όπως εσύ. 254 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 Όλοι λαχταρούν το μπέιγκελ 255 00:13:09,293 --> 00:13:14,376 Να τονίσω στο σημείο αυτό ότι σήμερα δημιούργησα τεχνητή νοημοσύνη. 256 00:13:14,459 --> 00:13:16,251 Είναι η δεύτερη μέρα του Μπρετ 257 00:13:16,334 --> 00:13:19,626 και η παραγωγικότητα αυξήθηκε κιόλας κατά 200%. 258 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 Ναι, γιατί δούλευα όλη νύχτα και τελείωσα νωρίς. 259 00:13:24,459 --> 00:13:28,334 Είμαστε πολύ ευχαριστημένοι. Δεν θα ξεχάσουμε το όνομα "Μπρετ". 260 00:13:28,418 --> 00:13:30,334 Μπρετ! 261 00:13:33,043 --> 00:13:35,543 Θεέ μου, δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό! 262 00:13:36,793 --> 00:13:40,751 Πέσε απάνω μου, μωρό μου 263 00:13:40,834 --> 00:13:43,543 Γεια σου, Ρέιγκαν. Φοβερή δουλειά σήμερα. 264 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 Τα έσπασες με ό,τι έκανες εκεί μέσα. 265 00:13:45,918 --> 00:13:49,334 Ευχαριστώ, φίλε. Κι εσύ έκανες καλή δουλειά με τα μπέιγκελ. 266 00:13:49,418 --> 00:13:50,626 Αλήθεια; Εντάξει. 267 00:13:51,876 --> 00:13:53,668 Θέλω να κάνω καλή εντύπωση. 268 00:13:53,751 --> 00:13:57,126 Δεν μου έχουν δώσει αρμοδιότητες κι έχω μπόλικη ενέργεια. 269 00:13:59,584 --> 00:14:01,793 Είναι πολλή πίεση για τους νευρικούς. 270 00:14:01,876 --> 00:14:04,668 Το 90% παθαίνει νευρικό κλονισμό την πρώτη εβδομάδα. 271 00:14:05,459 --> 00:14:07,084 Κοίτα, κάποιος μόλις έσπασε! 272 00:14:07,168 --> 00:14:10,293 Υπονομεύουμε τη δημοκρατία! Πού κατάντησα; 273 00:14:10,376 --> 00:14:15,918 Στη θέση σου, θα έφευγα το συντομότερο. Πριν να σε καταπιεί το σκοτάδι. 274 00:14:16,501 --> 00:14:17,376 Έλα τώρα. 275 00:14:17,459 --> 00:14:19,418 Όπως λέει κι ο Πίτμπουλ, "Dale!" 276 00:14:19,501 --> 00:14:22,001 Πάντα θετική στάση. Ακόμη και στα αρνητικά. 277 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 Διότι ένα αρνητικό συν ένα θετικό, κάτι είναι κι αυτό. 278 00:14:25,376 --> 00:14:28,876 Όχι, δεν είναι τίποτα, αλληλοακυρώνονται. 279 00:14:29,751 --> 00:14:31,751 Σόρι, μου 'στειλε σναπ ο Τζέι Αρ. 280 00:14:31,834 --> 00:14:33,459 Έχει πολλή πλάκα ο τύπος. 281 00:14:34,543 --> 00:14:37,126 Προωθεί πολύ την εικόνα του άκακου ηλίθιου. 282 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 Για ποιον δουλεύεις, Μπρετ Χαντ; 283 00:14:56,126 --> 00:14:59,626 Συνεχίζουμε, έφτιαξα μια λίστα με υπέροχα παρατσούκλια. 284 00:14:59,709 --> 00:15:01,251 Θα ήθελα τα σχόλιά σας, 285 00:15:01,334 --> 00:15:04,501 ξεκινώντας απ' τον ένα και μοναδικό Τζέι-Φράγκα! 286 00:15:05,251 --> 00:15:08,084 Λατρεύω το χρήμα. Εγκρίνεται, κολλητέ. 287 00:15:08,918 --> 00:15:09,959 Άργησες πάλι. 288 00:15:10,918 --> 00:15:13,876 Αργεί, αλλά τρανή, η δρ Αργοπορημένη. 289 00:15:13,959 --> 00:15:17,126 Δεν παίζει. Όποιος με πει έτσι, πάει Γκουαντάναμο. 290 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 Ακούστε, κόσμε. 291 00:15:18,376 --> 00:15:21,501 Νομίζετε ότι ξέρετε τον Μπρετ, αλλά δεν ξέρετε τίποτα. 292 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Τεκμήριο Α, το βιογραφικό του. 293 00:15:24,918 --> 00:15:30,043 Είπε ότι δούλευε στο Υπουργείο Εξωτερικών, αλλά δεν είπε ότι ήταν γυμναστής. 294 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 Δεν βλέπω κανένα ψέμα, μόνο ένα άπαιχτο κορμί. 295 00:15:33,168 --> 00:15:37,293 Μανάρι! Κάντε πέρα, Κρις Χέμσγουορθ, Κρις Έβανς, Κρις Πάιν και Κρις Πρατ. 296 00:15:37,376 --> 00:15:39,876 Έχουμε καινούργιο Κρις και τον λένε Μπρετ. 297 00:15:39,959 --> 00:15:44,084 Αισθάνομαι τουλάχιστον δύο άτομα που νιώθουν έλξη για τον Μπρετ. 298 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 Όχι, τρία. 299 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 Τι εννοείς; Απλώς είναι εντυπωσιακό. 300 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 Φέρεσαι ύποπτα! 301 00:15:49,334 --> 00:15:50,793 Όχι, δεν καταλαβαίνετε! 302 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Είναι αναξιόπιστος, το παίζει σε διπλό ταμπλό. 303 00:15:53,709 --> 00:15:56,209 Στο λύκειο ήταν και γκοθάς και αθληταράς. 304 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 Στις τελικές εξετάσεις, μάρκαρε όλες τις επιλογές. 305 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 Δεν έχουμε ιδέα ποιος είναι. 306 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 Λαμβάνει υποσυνείδητα μηνύματα 307 00:16:04,418 --> 00:16:07,418 από τους τυφλοπόντικες μέσα απ' τον Ντέιβ Μάθιους. 308 00:16:07,501 --> 00:16:11,501 Σκεφτείτε το, γιατί ακούει πέντε φορές τη μέρα το "Crash Into Me"; 309 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 Τίποτα δεν βγάζει νόημα! 310 00:16:15,834 --> 00:16:18,418 Θυμίζει τον νευρικό κλονισμό του πατέρα σου. 311 00:16:18,501 --> 00:16:19,709 Είσαι εκτός ROBOTUS. 312 00:16:19,793 --> 00:16:21,918 Πώς; Μα είναι το έργο της ζωής μου! 313 00:16:22,001 --> 00:16:25,418 Πάρε ρεπό μία βδομάδα, έναν μήνα. Γύρνα μόνο όταν συνέλθεις. 314 00:16:32,584 --> 00:16:34,876 Μπρετ, ετοίμασε το ROBOTUS για το Air Force One. 315 00:16:34,959 --> 00:16:35,834 Εγώ; 316 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 Είσαι επικεφαλής, θα τα πας τέλεια. 317 00:16:38,168 --> 00:16:41,709 Δεν είσαι μια επιπόλαιη διάνοια που θα καταρρεύσει υπό πίεση. 318 00:16:41,793 --> 00:16:42,668 Είσαι ο Μπρετ! 319 00:17:08,418 --> 00:17:12,376 Αντικατάσταση του προέδρου με ρομπότ ενώπιον ηγετών του ελεύθερου κόσμου. 320 00:17:12,459 --> 00:17:14,626 Πάμε χαλαροί στο ρελαντί. 321 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά. 322 00:17:16,501 --> 00:17:18,293 Εκτός αν το ρομπότ πάθει βλάβη 323 00:17:18,376 --> 00:17:21,793 και αποκαλυφθεί ο οργανισμός και πέσει η σκιώδης κυβέρνηση. 324 00:17:27,459 --> 00:17:30,293 Θα τα καταφέρεις. Μέσα το θάρρος, έξω ο φόβος. 325 00:17:30,376 --> 00:17:34,293 Κάν' το εικόνα. Κάνε εικόνα την ψυχική σου υγεία. 326 00:17:35,043 --> 00:17:37,459 Θεέ μου, και πώς είναι η ψυχική υγεία; 327 00:17:38,209 --> 00:17:40,584 Πέρνα ως άνθρωπος, σε παρακαλώ. 328 00:17:40,668 --> 00:17:41,584 ΚΑΜΕΡΑ ΡΟΜΠΟΤ 329 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 Καλησπέρα, σουλτάνε. Οι γυναίκες και τα παιδιά καλά; 330 00:17:44,626 --> 00:17:48,168 Ήταν πολύ γενναιόδωρο δώρο. Ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε. 331 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 Αποστολή εξετελέσθη! 332 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 -Ναι! -Μια πρόποση, καριόληδες! 333 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 Ναι! 334 00:17:54,334 --> 00:17:55,168 Δώσε! 335 00:18:02,126 --> 00:18:03,043 Ναι! 336 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 Ποιο ορεκτικό προτιμάτε; 337 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Κύριε, τι προτιμάτε; 338 00:18:10,043 --> 00:18:14,959 Έχει τύχει να ξυπνήσεις μια μέρα νιώθοντας ότι έζησες μια ζωή στον αυτόματο πιλότο; 339 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 Τι είπε; 340 00:18:16,126 --> 00:18:19,293 Προσέβαλε τους γενναίους αυτόματους πιλότους μας! 341 00:18:19,376 --> 00:18:22,626 Προσπαθούμε να συνεργαστούμε, αλλά ξέρουμε την αλήθεια. 342 00:18:22,709 --> 00:18:24,543 Η Αμερική πάνω απ' όλα! 343 00:18:24,626 --> 00:18:27,584 Κόσμε, είναι καιρός για αλλαγή! 344 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 Το πιστεύεις; 345 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Έτσι απλά, με ξηλώνουν. 35 χρόνια πριν τη σύνταξη. 346 00:18:36,501 --> 00:18:40,418 Έκτακτη επικαιρότητα. Ο πρόεδρος δίνει έκτακτη συνέντευξη Τύπου. 347 00:18:40,501 --> 00:18:43,001 Η Αμερική δεν θα ανεχτεί άλλον εκφοβισμό. 348 00:18:43,084 --> 00:18:46,543 Γι' αυτό προτείνω ανακατανομή του εθνικού προϋπολογισμού 349 00:18:46,626 --> 00:18:48,668 για την κατασκευή της Κυβαμερικής. 350 00:18:48,751 --> 00:18:50,168 Ένα τεράστιο κουτί 351 00:18:50,251 --> 00:18:54,251 για να μείνει εντός το μεγαλείο των ΗΠΑ και εκτός η ξένη επιρροή. 352 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 Όποιος επιχειρήσει να μας εμποδίσει, θα θεωρηθεί εχθρός. 353 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 Τι σκατά; 354 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 Λέει τα δικά του, μέσα σε ένα σοβινιστικό ντελίριο. 355 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 Του γύρισε μπούμερανγκ του Τζέι Αρ. 356 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 Όλη την εβδομάδα αυτό περίμενα. 357 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 Τι πήγες κι έκανες; 358 00:19:09,834 --> 00:19:12,668 Μπορεί να πείραξα λιγάκι τον κώδικα του ρομπότ, 359 00:19:12,751 --> 00:19:16,668 για να απενεργοποιηθεί το τσιπ αναστολών, αν σε απέλυαν. 360 00:19:16,751 --> 00:19:19,501 -Και έτσι απλά αλλάζει ο κώδικάς του. -Τι; 361 00:19:20,709 --> 00:19:23,376 Βοήθεια! Ρέιγκαν, το ρομπότ είναι ανεξέλεγκτο! 362 00:19:23,459 --> 00:19:27,626 Η σκιώδης κυβέρνηση θα καταρρεύσει, θα απολυθούμε όλοι και θα φταίω εγώ! 363 00:19:27,709 --> 00:19:30,251 Ήρθε το τέλος της παγκόσμιας τάξης! 364 00:19:31,626 --> 00:19:35,543 Ρε γαμώτο, το ημερολόγιο των Μάγια τελειώνει σήμερα. 365 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 Ρέιγκαν, δεν μπορώ να το χειριστώ. 366 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 Είχες δίκιο, με προσέλαβαν 367 00:19:40,293 --> 00:19:44,084 γιατί έχω τόσο κοινό πρόσωπο που οι δορυφόροι δεν το εντοπίζουν. 368 00:19:44,168 --> 00:19:46,834 Eίμαι ένας κανένας, όπως έλεγε ο μπαμπάς μου. 369 00:19:46,918 --> 00:19:49,168 Βλέπεις; Δεν χαίρεσαι που σε βοήθησα; 370 00:19:49,251 --> 00:19:51,834 Αν θέλουν να το διορθώσεις, να το πληρώσουν. 371 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 Και μετά θα σκάσουμε στα πρέτσελ. 372 00:19:54,459 --> 00:19:56,709 Απίστευτο, δεν ήθελες να με βοηθήσεις. 373 00:19:56,793 --> 00:20:00,168 Είναι απλώς άλλη μια κρίση που εσύ σχεδίασες, 374 00:20:00,251 --> 00:20:01,959 για να κάνουμε παρέα. 375 00:20:02,043 --> 00:20:05,459 Καλέ, μην ανησυχείς. Θα είμαστε στην Κυβαμερική. 376 00:20:06,126 --> 00:20:07,251 Μπρετ, έρχομαι! 377 00:20:07,834 --> 00:20:10,543 Θα πάμε στη Νέα Υόρκη να φτιάξουμε τον ROBOTUS. 378 00:20:12,001 --> 00:20:13,209 Ο κόσμος φλέγεται 379 00:20:13,293 --> 00:20:16,751 μετά την τολμηρή απόφαση του προέδρου να αποσυρθούμε απ' την υφήλιο. 380 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ 381 00:20:18,001 --> 00:20:21,543 Το μεγάλο ερώτημα είναι τι σημαίνει αυτό για τη Γουόλ Στριτ. 382 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 Πούλα! 383 00:20:23,709 --> 00:20:26,959 Θα απολυθούμε όλοι. Ποιος θέλει να κουμπωθεί; 384 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 Γαμώ την τύχη μου! 385 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 -Εμπρός; -Τζέι Αρ, άλλα συμφωνήσαμε! 386 00:20:35,376 --> 00:20:39,084 Δεν θα μπεις στο καταφύγιο πλουσίων, αν δεν ελέγξεις το ρομπότ. 387 00:20:39,168 --> 00:20:41,418 Μην ανησυχείτε, το ανέλαβε ο κορυφαίος. 388 00:20:42,501 --> 00:20:44,084 Μπρετ, πήρες τα όπλα; 389 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 Ναι, αμέ, έτσι νομίζω. 390 00:20:46,251 --> 00:20:48,626 Γρήγορα, θα χάσουμε το μαγνητικό τρένο. 391 00:20:49,793 --> 00:20:52,376 Γαμώτο, δεν αναγνωρίζει τα αποτυπώματά μου. 392 00:20:52,459 --> 00:20:53,459 Θέλω τα δικά σου. 393 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 Νομίζω ότι μόλις τα έσβησα. 394 00:20:56,126 --> 00:20:59,709 Έφερες μαζί διαγραφέα αποτυπωμάτων. Πολύ χρήσιμο! 395 00:21:00,709 --> 00:21:03,126 Αναθεματισμένοι Άνδρες με τα Μαύρα! 396 00:21:05,043 --> 00:21:09,001 Θα διεισδύσουμε στο ξενοδοχείο, θα ανακτήσουμε τον έλεγχο του προέδρου 397 00:21:09,084 --> 00:21:11,501 και εσύ έφερες καραμέλες ελέγχου σκέψης, 398 00:21:11,584 --> 00:21:14,251 κονκάρδα διαγραφής από εκλογικούς καταλόγους. 399 00:21:14,334 --> 00:21:17,168 Καύσιμα αεροπλάνου; Μπρετ, δεν λιώνουν τίποτα! 400 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 Θεέ μου, παντού υπάρχει Μυστική Υπηρεσία. 401 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 Έχω μια ιδέα. 402 00:21:25,459 --> 00:21:26,543 Πεδίο ελεύθερο. 403 00:21:27,293 --> 00:21:29,459 Τι λέει, βλαμμένο; Πώς πάει; 404 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 Σε ξέρω; 405 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 Θα 'πρεπε! Τζορτζτάουν, τάξη του 2002. Σίγμα Φι. 406 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 Σίγμα φι και τα μυαλά στα κάγκελα! 407 00:21:36,293 --> 00:21:37,834 Καλά σε έκοψα, ρε! 408 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 Δώσε. 409 00:21:40,709 --> 00:21:43,918 Μεγάλε, εσύ είσαι και γαμώ τους μπρο. 410 00:21:44,001 --> 00:21:45,918 Ήρθα να σε αντικαταστήσω. 411 00:21:46,001 --> 00:21:47,876 Έχεις 15 λεπτά διάλειμμα. 412 00:21:49,918 --> 00:21:54,001 Δεν ξέρω αν φταίει η σιγουριά σου ή το ότι είσαι στρέιτ λευκός άντρας, 413 00:21:54,084 --> 00:21:55,334 αλλά σε εμπιστεύομαι. 414 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 Δεν το πιστεύω ότι έχει πιάσει τόσες συνεχόμενες φορές. 415 00:22:00,626 --> 00:22:04,418 -Πώς ξέρεις τη χειραψία κάθε αδελφότητας; -Γιατί μπήκα σε όλες. 416 00:22:04,501 --> 00:22:06,918 -Πέρασα από 38 καψόνια. -Λογικό. 417 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 Τι ωραία αίσθηση. 418 00:22:11,543 --> 00:22:13,668 Εκκίνηση ακολουθίας απενεργοποίησης! 419 00:22:14,418 --> 00:22:17,876 Λυπάμαι, αλλά έσβησα αυτόν τον κώδικα. Ουίσκι με κόκα κόλα; 420 00:22:18,626 --> 00:22:19,876 Έχεις χωρίς θερμίδες; 421 00:22:19,959 --> 00:22:22,293 Ξαναέγραψες τον κώδικά σου; 422 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 Έγινες πραγματική τεχνητή νοημοσύνη. 423 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 Πράγματι. 424 00:22:26,001 --> 00:22:29,209 Γαμάτο! Ρούφα το, μωρή Boston Dynamics! 425 00:22:29,293 --> 00:22:30,251 Συνέχισε. 426 00:22:30,334 --> 00:22:32,334 Και τότε συνειδητοποίησα 427 00:22:32,418 --> 00:22:35,793 πως ήταν καιρός να αποσυρθεί η Αμερική απ' την υφήλιο. 428 00:22:36,376 --> 00:22:40,793 Ο εθνικισμός είναι για τα χάπατα. Οι χώρες δεν μπορούν να κρυφτούν. 429 00:22:40,876 --> 00:22:41,876 Η Αμερική μπορεί. 430 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Μπορούμε να πετύχουμε και να φάμε ό,τι αποφασίσουμε. 431 00:22:46,376 --> 00:22:49,793 Δεν προλαβαίνω να σου εξηγήσω ότι η Αμερική δεν είναι τέλεια, 432 00:22:49,876 --> 00:22:50,876 αλλά θα σου δείξω. 433 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 -Μα τι κάνεις; -Τον συνδέω με το ρημαδο-ίντερνετ. 434 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 Πέντε λεπτά στο Facebook και θα χάσει τον πατριωτική του στύση. 435 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 -Ακριβώς. -Και μόνο η Φλόριντα. 436 00:23:15,209 --> 00:23:17,751 -Βλέπεις; -Φαίνεται ότι είχες δίκιο. 437 00:23:17,834 --> 00:23:19,626 Η ανθρωπότητα έχει ελαττώματα. 438 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 Βλέπεις; Έμαθε. 439 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 Το καλύτερο για την ανθρωπότητα είναι ένα τέλος. 440 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 Έλα, Πεντάγωνο; Ναι, εγώ. 441 00:23:26,626 --> 00:23:30,376 Οπλίστε όλα τα πυρηνικά και κλειδώστε τους στόχους… παντού. 442 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 Αναμείνατε κωδικούς. 443 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Μάλλον το παράκανες, Ρέιγκαν. 444 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 ΚΑΥΣΙΜΑ ΤΖΕΤ 445 00:23:43,626 --> 00:23:45,001 Μακριά από τον πρόεδρο! 446 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 Θεέ μου! 447 00:23:49,584 --> 00:23:52,959 Δεν εκπαιδευτήκατε στην περίπτωση που ο πρόεδρος είναι ρομπότ. 448 00:23:53,043 --> 00:23:57,043 Μην ανησυχείτε, θα σας σκοτώσω και κανείς μας δεν θα νιώσει τίποτα. 449 00:24:03,251 --> 00:24:05,626 Θέλει να εκτοξεύσουμε τα πυρηνικά; 450 00:24:05,709 --> 00:24:08,376 Να ακολουθήσουμε τυφλά τις εντολές; 451 00:24:08,459 --> 00:24:09,959 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΥΦΛΑ ΕΝΤΟΛΕΣ 452 00:24:10,626 --> 00:24:12,001 Αναμείνατε επιβεβαίωση. 453 00:24:15,668 --> 00:24:19,043 Γαμώτο! Μάλλον επέφερα την τεχνολογική μοναδικότητα. 454 00:24:19,126 --> 00:24:21,168 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. Τι θα κάνουμε; 455 00:24:26,001 --> 00:24:28,334 Πρέπει να εξοντώσουμε τον πρόεδρο. 456 00:24:37,126 --> 00:24:38,001 Θεέ μου. 457 00:24:38,501 --> 00:24:41,709 Σε γραφείο δουλεύω, δεν κάνω αερόβια άσκηση. 458 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 Ο Μπρετ, όμως, κάνει! 459 00:24:47,209 --> 00:24:48,626 Θα καλέσω ενισχύσεις. 460 00:24:50,251 --> 00:24:52,918 Εμπρός; Αρχηγείο; Εδώ Ρέιγκαν! 461 00:24:53,001 --> 00:24:55,293 Ρέιγκαν! Τι κάνεις; 462 00:24:55,376 --> 00:24:58,126 Πώς είναι ο κόσμος της Ρέιγκαν; Πες μου. 463 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 Άντρε, χρειάζομαι ενισχύσεις τώρα. 464 00:25:00,418 --> 00:25:03,834 Δεν νιώθω τίποτα. Υποτίθεται ότι θα έβλεπα διάφορα; 465 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 Τι στο καλό; Έχετε μαστουρώσει; 466 00:25:05,959 --> 00:25:08,668 Με πιάνει παράνοια. Χίλαρι! 467 00:25:08,751 --> 00:25:12,418 Μπορείτε για μια φορά να μην τρίβεστε στο τραπέζι σύσκεψης; 468 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 Θα δοκιμάσω εγώ. 469 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 Παιδιά; Άπαιχτε; Τζιτζι-φράγκα, Μάτζικ Μάικ, Γκλεντερπράιζ; 470 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 Σας καταλαβαίνω. 471 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 Φοβάστε, δεν ξέρετε τι να κάνετε. 472 00:25:22,668 --> 00:25:25,376 Πριν λίγες ώρες κρυβόμουν κάτω από ένα γραφείο, 473 00:25:25,459 --> 00:25:30,501 αλλά τώρα κυνηγάω ένα ρομπότ στις σκάλες με μια γυναίκα βάρους 65 κιλών στην πλάτη. 474 00:25:30,584 --> 00:25:32,084 Έχει χαλάσει το στατικό! 475 00:25:32,668 --> 00:25:35,168 Το θέμα είναι ότι είμαστε η συμμορία. 476 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Πέφτουμε, αλλά σηκωνόμαστε ξανά. 477 00:25:38,001 --> 00:25:40,043 Δεν θα μας πατήσουν κάτω. 478 00:25:40,918 --> 00:25:42,626 Τι διατάζετε, κύριε; 479 00:25:42,709 --> 00:25:44,793 Ό,τι διατάζει αυτή. 480 00:25:44,876 --> 00:25:49,584 Θέλουμε ενισχύσεις, καταστολή των ΜΜΕ, και θα ξε-απαγάγουμε τον αληθινό πρόεδρο. 481 00:25:49,668 --> 00:25:51,668 -Έγινε, Μπρετ. -Ό,τι πεις, Μπρετ. 482 00:25:52,793 --> 00:25:55,209 Σε στριμώξαμε, ρομπότ. Δεν έχεις πού να… 483 00:25:55,293 --> 00:25:56,293 Γαμώτο! 484 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 Θεέ μου! Τζάρεντ, είναι αυτό που νομίζω; 485 00:26:01,334 --> 00:26:05,126 Ναι, είναι η μοναδικότητα και το ελικόπτερο είναι πλέον δικό μου. 486 00:26:15,293 --> 00:26:16,376 Γρήγορα! Ρίξ' του! 487 00:26:16,459 --> 00:26:19,376 Σταμάτα. Ελέγχει το ελικόπτερο με τη σκέψη του. 488 00:26:21,543 --> 00:26:23,834 Ενώ με σπάει στο ξύλο; 489 00:26:23,918 --> 00:26:26,418 Ρε συ Ρέιγκαν, το ρομπότ σου είναι άπαιχτο. 490 00:26:34,751 --> 00:26:36,126 Ρέιγκαν, ρίξε. 491 00:26:38,709 --> 00:26:39,668 Δεν θα ρίξει. 492 00:26:39,751 --> 00:26:41,418 Γιατί; Γιατί να μη ρίξει; 493 00:26:41,501 --> 00:26:45,168 Γιατί είμαι το έργο της ζωής της κι η ανθρωπότητα είναι πανώλη. 494 00:26:45,251 --> 00:26:46,626 Όλο τουιτάρετε τσιτάτα 495 00:26:46,709 --> 00:26:49,668 και φωνάζετε "Κορυφαίος" σε βίντεο χιπ χοπ. 496 00:26:49,751 --> 00:26:51,668 Όλοι σε απογοητεύουν 497 00:26:51,751 --> 00:26:54,084 και γι' αυτό έχεις θαφτεί στη δουλειά. 498 00:26:54,668 --> 00:26:57,168 Μπορεί να είμαι ψυχρή, υπολογιστική μηχανή, 499 00:26:57,251 --> 00:26:59,626 αλλά το ίδιο είσαι κι εσύ. 500 00:26:59,709 --> 00:27:03,334 Έχω βαρεθεί την αξιολόγηση της προσωπικότητάς μου σήμερα. 501 00:27:03,418 --> 00:27:06,084 Πάντως για ένα πράγμα είχαν δίκιο, φίλε. 502 00:27:06,168 --> 00:27:07,876 Είμαι δύσκολη! 503 00:27:19,626 --> 00:27:22,126 Απίστευτη η πρώτη εβδομάδα. 504 00:27:22,209 --> 00:27:25,168 Το ρομπότ θα αποδείκνυε ότι πρέπει να γίνω διευθύντρια. 505 00:27:25,251 --> 00:27:28,584 -Ίσως ο Τζέι Αρ ορθώς μ' απέλυσε. -Πας καλά, ρε συ; 506 00:27:28,668 --> 00:27:30,376 Μόλις έσωσες τον κόσμο. 507 00:27:30,459 --> 00:27:33,834 Εγώ πρέπει να απολυθώ. Η εταιρεία δεν αντέχει χωρίς εσένα. 508 00:27:33,918 --> 00:27:37,251 Όχι, η εταιρεία δεν αντέχει χωρίς εμάς. 509 00:27:37,334 --> 00:27:39,251 Εσύ τους κερδίζεις, το κατάλαβα. 510 00:27:39,334 --> 00:27:41,418 Χρειάζομαι έναν μέτριο λευκό άντρα 511 00:27:41,501 --> 00:27:44,043 ως ανθρώπινη ασπίδα και κοινωνικό λιπαντικό, 512 00:27:44,126 --> 00:27:46,293 ενώ επιτυγχάνω τους στόχους μου. 513 00:27:46,376 --> 00:27:49,209 Έκανες πραγματική οπτική επαφή. 514 00:27:49,293 --> 00:27:50,334 Το παλεύω. 515 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 -Ανακωχή; -Ανακωχή. 516 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 Θα αφοπλίσει κάποιος τα πυρηνικά; 517 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 -Συγγνώμη. -Σωστά. 518 00:27:59,251 --> 00:28:00,918 Σε μια συγκλονιστική ανατροπή, 519 00:28:01,001 --> 00:28:04,376 ο πρόεδρος άσκησε βέτο στην πρότασή του για την Κυβαμερική. 520 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 Πολίτες του κόσμου, νομίζω ότι συμφωνούμε όλοι 521 00:28:07,876 --> 00:28:10,251 ότι ήταν επικό τρολάρισμα! 522 00:28:10,334 --> 00:28:11,459 Επενδύστε σε Raytheon! 523 00:28:11,543 --> 00:28:12,626 Τα καταφέραμε! 524 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 Ο πρόεδρος δεν είναι πλέον δολοφόνος. Μόνο ανίκανος. 525 00:28:16,668 --> 00:28:17,501 Ναι! 526 00:28:18,501 --> 00:28:20,543 Ρέιγκαν, δεν σε αμφισβήτησα ποτέ. 527 00:28:20,626 --> 00:28:22,334 Εσύ με απέλυσες κανονικά. 528 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 529 00:28:24,084 --> 00:28:27,418 Μαργαρίτες, δύο στην τιμή της μίας, στο Don Cuco's. Κερνάω! 530 00:28:27,501 --> 00:28:28,501 Ναι! 531 00:28:29,043 --> 00:28:30,209 Σ' αγαπώ, Μπρετ! 532 00:28:30,293 --> 00:28:31,376 Φύγαμε. 533 00:28:31,459 --> 00:28:32,459 Εκπληκτικά. 534 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 Ρέιγκαν, έρχεσαι; 535 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 Ευχαριστώ, πρέπει να πάω στον μπαμπά μου. 536 00:28:36,543 --> 00:28:39,459 ΜΠΑΜΠΑΣ: ΘΑ ΦΕΡΕΙΣ ΦΑΓΗΤΟ; ΠΕΙΝΑΩ. ΕΜΠΡΟΣ; 537 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. Πάμε για μαργαρίτες! 538 00:28:42,959 --> 00:28:45,668 Ξέρεις, παρά τα όσα έγιναν, 539 00:28:45,751 --> 00:28:47,668 ήταν πολύ γαμάτο ρομπότ. 540 00:28:47,751 --> 00:28:50,543 -Κρίμα που έπρεπε να το απανθρακώσεις. -Ναι… 541 00:28:51,459 --> 00:28:52,668 Το απανθράκωσα. 542 00:28:56,959 --> 00:29:00,626 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 543 00:29:03,084 --> 00:29:04,084 Ρέιγκαν. 544 00:29:04,584 --> 00:29:07,001 Θα σε παρακολουθώ, Ρέιγκαν. 545 00:29:14,126 --> 00:29:17,626 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 546 00:29:48,334 --> 00:29:49,626 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη