1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,626 Trička! Kupujte trička! 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,084 A Bílý dům se jmenuje Lidový dům, 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,043 protože v Americe pracuje vláda pro vás. 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,501 Kecy! 6 00:00:20,084 --> 00:00:23,876 Poslouchejte, děcka. Všechno, co vás učí ve škole, je lež. 7 00:00:23,959 --> 00:00:28,293 Chcete slyšet pravdu? Svět ovládají temný elity 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,793 a lidi, co se proměňují v ještěrky! 9 00:00:30,876 --> 00:00:33,209 Zkoušeli jste složit jednodolarovku? 10 00:00:33,293 --> 00:00:35,459 Koukejte, je na ní napsáno „kozy“. 11 00:00:36,043 --> 00:00:37,543 Co to znamená? 12 00:00:37,626 --> 00:00:41,168 Jsem jediný, koho zajímá, že je prezident robot? 13 00:00:41,251 --> 00:00:42,501 Probuďte se, ovce! 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,293 Důkazy máte před očima! 15 00:00:44,376 --> 00:00:48,251 Ti hajzlové na mě vycvičili ostřelovače, protože vám říkám pravdu. 16 00:00:50,501 --> 00:00:51,959 Miluju, když se nepletu. 17 00:00:54,584 --> 00:00:57,418 Díky. Vezměte si letáky pro kámoše! 18 00:00:58,168 --> 00:00:59,751 Tati, co kurva blbneš? 19 00:00:59,834 --> 00:01:02,501 Ruplo ti v bedně z toho odchodu do důchodu? 20 00:01:02,584 --> 00:01:05,543 Ne, mám to z těch 5G rádiových vln ve vzduchu, 21 00:01:05,626 --> 00:01:07,251 o kterých si můžeš přečíst 22 00:01:07,334 --> 00:01:10,168 v mém novém manifestu k dispozici pro Kindle. 23 00:01:10,251 --> 00:01:11,376 Ježíši Kriste. 24 00:01:11,459 --> 00:01:15,043 Neposlouchejte mého tátu. Ty zprávy má z Facebooku a zolpidemu. 25 00:01:15,126 --> 00:01:19,834 - Zolpidem je skvělá droga. Otevře ti oči. - Dělej, přijdu pozdě do práce. 26 00:01:22,251 --> 00:01:25,043 Demokracie fakt existuje. Tady máte klíčenky! 27 00:01:29,584 --> 00:01:32,418 Reagan, co jet do obchoďáku na preclík? 28 00:01:32,501 --> 00:01:35,793 Mají tam ty se sýrem v těstě. 29 00:01:35,876 --> 00:01:38,043 Vím, že jít do důchodu není lehký, 30 00:01:38,126 --> 00:01:40,834 ale jsou lepší způsoby, jak si říct o pozornost 31 00:01:40,918 --> 00:01:42,626 než kritizováním Deep Stateu. 32 00:01:43,334 --> 00:01:46,543 Navíc mě dneska konečně povýší. 33 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 Jen si představ, jak vládnu v kanceláři železnou pěstí! 34 00:01:50,334 --> 00:01:52,334 Dokonce jsem si ji naprogramovala. 35 00:01:52,751 --> 00:01:53,918 Viděl jsem lepší. 36 00:01:54,001 --> 00:01:55,626 Určitě? 37 00:01:56,293 --> 00:01:58,918 VELKÁ ŠÉFKA 38 00:01:59,001 --> 00:02:01,918 - Fajn, to ujde. - Dobrý, co? 39 00:02:02,668 --> 00:02:04,793 ZÁKAZ VSTUPU 40 00:02:04,876 --> 00:02:06,584 Vítejte v Cognito Inc. 41 00:02:07,209 --> 00:02:11,709 - Jsme společnost. - Dobré ráno, doktorko Ridleyová. 42 00:02:11,793 --> 00:02:13,001 Jsme společnost. 43 00:02:13,084 --> 00:02:16,584 Dokud budeš bydlet se mnou, nastavíme si jistá pravidla. 44 00:02:16,668 --> 00:02:18,834 Zaprvé, už žádná vodka k snídani. 45 00:02:18,918 --> 00:02:19,918 No tak! 46 00:02:20,459 --> 00:02:23,043 Nemůžeš lidem říkat, že vláda není skutečná. 47 00:02:23,126 --> 00:02:25,084 - Vždyť není. - Doktorko Ridleová? 48 00:02:32,751 --> 00:02:34,959 Nemůžeš mluvit o lidských plazích. 49 00:02:35,043 --> 00:02:37,418 - Dobré ráno, senátore. - Příjmy a… 50 00:02:39,626 --> 00:02:43,293 Nemůžeš lidem říkat, že počasí řídí Gerald z účtárny… 51 00:02:43,376 --> 00:02:44,376 ODDĚLENÍ KLIMATU 52 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 …nebo že se Dow Jones řídí krvavými oběťmi. 53 00:02:47,584 --> 00:02:51,584 Akcie JPMorgan Chase stoupnou o 14 bodů! 54 00:02:53,168 --> 00:02:54,418 Pořád samý pravidla. 55 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 Odkdy se tu z toho stalo tak nudný místo? 56 00:02:59,418 --> 00:03:00,834 Dobré ráno, doktorko. 57 00:03:00,918 --> 00:03:02,834 - Ahoj, Steve. - Čau, Steve. 58 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Vlezdoprdelka. 59 00:03:04,251 --> 00:03:07,876 A hlavně nesmíš lidem za žádnou cenu říkat, 60 00:03:07,959 --> 00:03:11,001 že jsme vyměnili prezidenta za robota. 61 00:03:14,793 --> 00:03:16,293 Nebuď tak nervní. 62 00:03:16,376 --> 00:03:20,876 Nervní? Málem jsi prozil Deep State, protože jsi chtěl odvézt na preclík. 63 00:03:20,959 --> 00:03:23,376 Ještě, že jsem odvolala ty ostřelovače. 64 00:03:23,459 --> 00:03:25,251 Gary, ne. Ne! 65 00:03:26,543 --> 00:03:29,418 Nech si to na stand-up. Sakra, jdu pozdě. 66 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 Stážisto, odvez mýho tátu domů. 67 00:03:31,584 --> 00:03:34,626 Když bude dělat problémy, dej mu lehce taserem. 68 00:03:34,709 --> 00:03:37,209 Jen to zkus! Víš, kdo jsem? 69 00:03:37,293 --> 00:03:40,834 Jsem Rand Ridley, kurva. A dřív jsem tuhle firmu řídil. 70 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 A brzy ji budu řídit já. 71 00:03:44,293 --> 00:03:45,793 Nejvýš na trojku! 72 00:03:46,293 --> 00:03:47,209 Čau, tati! 73 00:03:47,293 --> 00:03:48,543 Ty hajzle! 74 00:04:14,584 --> 00:04:16,543 Dobře, jdeme na to. 75 00:04:16,626 --> 00:04:18,751 Nemůžeme mít pro jednou rozsvíceno? 76 00:04:20,418 --> 00:04:22,334 Některý z nás mají kocovinu! 77 00:04:22,418 --> 00:04:24,001 Moc se omlouvám, Andre. 78 00:04:24,084 --> 00:04:27,543 Je snad tvůj dojezd extáze důležitej pro bezpečnost světa? 79 00:04:27,626 --> 00:04:30,084 Lidi, kopírujeme tu svobodný svět. 80 00:04:30,168 --> 00:04:33,126 Zkuste to brát vážně. 81 00:04:33,209 --> 00:04:36,584 Kandidát, kterého jsme podpořili ve volbách, vyhrál, 82 00:04:36,668 --> 00:04:39,168 ale je tak hloupý, že se nedá zmanipulovat. 83 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 Ale díky mému novému božímu vynálezu, 84 00:04:41,793 --> 00:04:45,709 bude mít Deep State konečně prezidenta, kterého můžeme ovládat. 85 00:04:46,584 --> 00:04:47,959 Vidíte to? 86 00:04:48,043 --> 00:04:49,043 Jsem génius. 87 00:04:49,376 --> 00:04:53,001 Každopádně je to naše největší práce, tak se koukejte srovnat. 88 00:04:53,084 --> 00:04:55,126 Žádný vdechování chemtrails… 89 00:04:56,126 --> 00:04:57,334 Cože? 90 00:04:57,418 --> 00:04:59,751 …žádný špehování bývalý ženy drony… 91 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 Nevíš, čeho je schopná! 92 00:05:02,001 --> 00:05:05,418 …a žádný selfíčka v kulisách přistání na Měsíci! 93 00:05:06,209 --> 00:05:09,084 Osmičky a výš žádný „přísně tajné“ nedodržují. 94 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Jo. Nejsi naše šéfka! 95 00:05:10,876 --> 00:05:12,709 Vlastně už od dnešního poledne 96 00:05:12,793 --> 00:05:15,168 budu šéfkou vás všech. 97 00:05:16,501 --> 00:05:19,459 A zakážu sténání. Už žádný skupinový sténání. 98 00:05:20,751 --> 00:05:23,668 Přesně tak. Sténejte, dokud můžete. 99 00:05:23,751 --> 00:05:25,876 Reagan, přijď za mnou do kanceláře. 100 00:05:27,376 --> 00:05:28,543 Vykuř mi péro. 101 00:05:29,043 --> 00:05:32,251 Jsi tak vtipná, že bych tě mohl zavraždit. 102 00:05:32,959 --> 00:05:36,209 Ne, fakt můžu. Mám prst nad tlačítkem, stačí zmáčknout. 103 00:05:37,834 --> 00:05:40,168 Že to zmáčknu? 104 00:05:40,251 --> 00:05:43,584 Je s tebou sranda, Oprah. Pusu. Pa! 105 00:05:44,376 --> 00:05:45,209 Tady ji máme. 106 00:05:45,293 --> 00:05:49,668 Reagan Ridleyová. Zázračné dítě, nejlepší na MIT ve 13 letech. 107 00:05:49,751 --> 00:05:52,918 I bez těch kruhů pod očima je vidět, jak moc dřeš. 108 00:05:53,001 --> 00:05:55,834 Děkuju. Jsem připravená, že budou ještě tmavší. 109 00:05:55,918 --> 00:05:59,459 Co se tvůj táta zhroutil a tys převzala jeho povinnosti, 110 00:05:59,543 --> 00:06:02,918 stoupla produktivita a morálka vystřelila až do… 111 00:06:03,001 --> 00:06:04,709 - Díky. - Nech mě domluvit. 112 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 …záchoda. 113 00:06:06,251 --> 00:06:07,668 Koukni na ty stížnosti. 114 00:06:07,751 --> 00:06:10,043 „Náročná.“ „Neudržuje oční kontakt.“ 115 00:06:10,126 --> 00:06:12,876 „Na ženskou říká ,vykuř mi péro‘ až moc často.“ 116 00:06:12,959 --> 00:06:17,043 Já udržuju oční kontakt. Udržuju ho pořád! 117 00:06:17,126 --> 00:06:18,834 Bože! Už to nikdy nedělej! 118 00:06:19,626 --> 00:06:23,959 Já vím, že ti na tvé práci záleží, ale lidi děsí, jak moc to bereš vážně. 119 00:06:24,668 --> 00:06:27,209 Nezapomeňte si zapsat docházku! 120 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 Docházku! 121 00:06:30,501 --> 00:06:34,543 J.R., povýšíš mě vůbec? Dřu kvůli tomu celý život. 122 00:06:34,626 --> 00:06:36,626 Vynechávala jsem ročníky a sprchu, 123 00:06:36,709 --> 00:06:40,126 abych dokázal, že to tu můžu vést navzdory tátově pověsti. 124 00:06:41,168 --> 00:06:45,251 Chytrá jsi dost, ale s lidmi to vůbec neumíš. 125 00:06:45,334 --> 00:06:47,793 Proto ti dáme někoho, kdo povede tým s tebou. 126 00:06:47,876 --> 00:06:50,126 Co prosím? Jak se mnou? 127 00:06:50,209 --> 00:06:53,751 Brette! Už si to můžeš sundat, píchli jsme do tebe mikročipy. 128 00:06:53,834 --> 00:06:56,793 Brett Hand, rád budu sloužit tomu, kdo bude chtít. 129 00:06:56,876 --> 00:06:58,418 Co to sakra je, J.R.? 130 00:06:58,501 --> 00:07:01,793 Gratuluju, Reagan. Povýšíme tě. 131 00:07:01,876 --> 00:07:02,876 A jeho taky. 132 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Víte, kdo vás sleduje kamerou v počítači? 133 00:07:09,626 --> 00:07:12,001 Nebo proč se vám zdá o reklamě? 134 00:07:12,084 --> 00:07:13,334 Od počátku věků… 135 00:07:13,418 --> 00:07:16,751 vládne světu tajná skupina starověkých elit. 136 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Ale vodit svět na provázku není tak snadné jako dřív. 137 00:07:20,251 --> 00:07:22,084 Proto jsme založili tuto firmu, 138 00:07:22,168 --> 00:07:25,918 abych tajemné rozmary našich vůdců proměnili v lepší zítřky. 139 00:07:26,001 --> 00:07:27,543 Jsme Cognito Inc. 140 00:07:27,626 --> 00:07:29,418 Podržíme vás. V nevědomosti! 141 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 Nějaké otázky? 142 00:07:31,876 --> 00:07:33,376 Kromě morálních? 143 00:07:34,543 --> 00:07:37,334 To je podatelna. To je pánský záchod. 144 00:07:37,418 --> 00:07:39,459 To je promítárna, kde napojujeme 145 00:07:39,543 --> 00:07:42,126 záběry hnijících lišek do dětských animáků. 146 00:07:43,834 --> 00:07:48,626 A tohle je moje laboratoř, kde je vládne klid, výkonnost 147 00:07:48,709 --> 00:07:51,709 a kde termostat ovládám jen já. 148 00:07:51,793 --> 00:07:54,959 Jednou bude doufám celý svět takový. 149 00:07:55,043 --> 00:07:57,918 Myslím efektivní, ne ovládaný jen mnou. 150 00:07:58,001 --> 00:08:00,584 To by bylo egomaniakální. To bych neudělala. 151 00:08:00,668 --> 00:08:02,126 Pokud by lidi nechtěli. 152 00:08:03,084 --> 00:08:05,501 Panebože. Pane prezidente, jaká čest! 153 00:08:05,584 --> 00:08:07,293 Je mi ctí. 154 00:08:07,376 --> 00:08:09,084 Herec James Van Der Beek. 155 00:08:09,584 --> 00:08:13,084 To není prezident, ale robotická replika, která ho nahí. 156 00:08:14,626 --> 00:08:15,668 Skvělý! 157 00:08:15,751 --> 00:08:17,626 Mám otázku. Je tohle místo zlý? 158 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Je Facebook zlý? Je Starbucks zlý? 159 00:08:21,584 --> 00:08:24,293 Vyvíjím techniku, která zabrání válce s Atlantidou. 160 00:08:24,376 --> 00:08:26,334 A dostáváme zdarma plátěnky. 161 00:08:27,084 --> 00:08:29,668 Hustý! Neuralyzér jako z Mužů v černém. 162 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 - To je tampon. - Ach bože. 163 00:08:31,543 --> 00:08:33,501 Tak jak jsi tu práci získal? 164 00:08:33,584 --> 00:08:36,001 Vystudoval jsem Yale, premiant bratrstva, 165 00:08:36,084 --> 00:08:40,543 nějakou dobu jsem byl lobbista a minulý víkend jsem byl s J.R. grilovat. 166 00:08:40,626 --> 00:08:43,126 Prý se mu líbilo, jak mám pevný stisk. 167 00:08:43,209 --> 00:08:45,501 Hodil mi pytel přes hlavu 168 00:08:45,584 --> 00:08:47,168 a bum, jsem tady. 169 00:08:47,251 --> 00:08:50,959 Panebože. Ty nemáš vůbec žádný zkušenosti! 170 00:08:51,459 --> 00:08:53,959 - Ne. - Jsi jen přikyvovač! 171 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 Jasně! 172 00:08:58,834 --> 00:09:00,793 Teda! Díkybohu, že jsi tady. 173 00:09:00,876 --> 00:09:03,626 Zvyšuje počet sexy lidí minimálně o 30 procent. 174 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 Gigi, PR a mediální manipulace. 175 00:09:06,043 --> 00:09:09,293 Vynalezla jsem selfíčka, aby se země špehovaly samy. 176 00:09:10,584 --> 00:09:13,334 Tohle je Glenn. Je to napůl delfín, jak vidíš. 177 00:09:13,418 --> 00:09:14,543 A jsem na to hrdý. 178 00:09:14,626 --> 00:09:18,043 Jako první dobrovolník v projektu člověk delfín-super voják 179 00:09:18,126 --> 00:09:19,959 jsem položil DNA za svou zemi. 180 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 Teď mám sílu a inteligenci delfína. 181 00:09:28,251 --> 00:09:29,168 Tohle je Myc. 182 00:09:29,251 --> 00:09:31,459 Je to psychická houba z Dutozemě. 183 00:09:31,543 --> 00:09:34,293 Umí číst myšlenky, tak opatrně. 184 00:09:34,376 --> 00:09:37,668 Páni. Zapamatoval sis spoustu vtipů Danea Cooka. 185 00:09:38,251 --> 00:09:39,209 Vinen. 186 00:09:39,293 --> 00:09:40,668 Andre, vedoucí Bio-Chemu. 187 00:09:40,751 --> 00:09:43,793 Chceš drogy? Mám tu, z který měl Reagan Alzheimera! 188 00:09:43,876 --> 00:09:47,418 Teda, vy jste ale skupina! Nebo vám můžu říkat „parta“? 189 00:09:47,501 --> 00:09:50,251 To je skvělý! Tos vymyslel sám? 190 00:09:50,334 --> 00:09:51,793 Jasně, parto. 191 00:09:52,709 --> 00:09:55,668 - Střílí rukama. - Zbraně! Ty já nejši! 192 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 Někdo se tu cítí ohrožený, co? 193 00:09:57,834 --> 00:10:01,751 Řekla bych ti, ať si nasereš, ale třeba se to tvýmu druhu líbí. 194 00:10:01,834 --> 00:10:03,793 Co já vím? 195 00:10:05,334 --> 00:10:08,543 Dobře, kotě. Vím, že je to mezi náma komplikovaný. 196 00:10:08,626 --> 00:10:10,584 Neustále se kolem sebe motáme. 197 00:10:10,668 --> 00:10:12,793 - To není pravda. - Jen ti pomáhám. 198 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 Můžeme utvořit spojenectví. 199 00:10:14,584 --> 00:10:16,584 Co mu dát do kafe jed na krysy, 200 00:10:16,668 --> 00:10:18,918 aby to vypadalo jako nehoda? 201 00:10:22,293 --> 00:10:24,334 Kurva, tys to brala vážně! 202 00:10:24,918 --> 00:10:27,168 Ne. Něco mi spadlo do oka. 203 00:10:27,251 --> 00:10:29,001 - Debile. - Jak tě to napadlo? 204 00:10:33,168 --> 00:10:36,668 …kosmický balet, který předvedou před prázdným hledištěm. 205 00:10:36,751 --> 00:10:39,168 Podívej se na kravatu toho kreténa. 206 00:10:39,251 --> 00:10:42,251 No tak, nechceš se mnou koukat a nadávat na Cosmos? 207 00:10:42,334 --> 00:10:47,626 Tati, od jedné do deseti, jak moc mě lidi nesnáší? 208 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 Co se děje? 209 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 O nic nejde. 210 00:10:50,668 --> 00:10:53,793 J.R. najal nějakýho Bretta, aby mi pomohl vést tým. 211 00:10:53,876 --> 00:10:55,001 Ale neřeš to. 212 00:10:55,084 --> 00:10:57,043 Cože? Čuchám převrat. 213 00:10:57,126 --> 00:10:58,793 J.R. je had, Reagan. 214 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 Chce tě vystrnadit z firmy stejně jako mě! 215 00:11:01,626 --> 00:11:03,209 Tebe nikdo nevystrnadil. 216 00:11:03,293 --> 00:11:06,418 Vyhodili tě, protože ses opil a snažil odpálit slunce. 217 00:11:06,501 --> 00:11:08,584 Chtěl jsem vyléčit rakovinu kůže. 218 00:11:08,668 --> 00:11:10,459 Géniové jsou nepochopený. 219 00:11:10,543 --> 00:11:13,168 Vždycky se najde Brett, co ti ke slávu. 220 00:11:13,251 --> 00:11:16,918 Jestli se ho nezbavíš, budeš i ty chodit v teplákách od křupek. 221 00:11:17,001 --> 00:11:19,501 Potřebuješ plán. Zkontroluju ti ten kód. 222 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 Já mám plán. 223 00:11:21,251 --> 00:11:24,001 Vytvořím tu nejlepší UI, jakou kdy viděli. 224 00:11:24,084 --> 00:11:27,501 Až spustím ROBOTUSA, uvidí, že nepotřebuju pomocný vedení 225 00:11:27,584 --> 00:11:30,334 a že oční kontakt je přeceňovaný. 226 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 Tak se na to musí. Dobrej pokec. 227 00:11:34,084 --> 00:11:38,251 To nic. Kašli na Bretta. Mluví za tebe tvoje práce. 228 00:11:38,334 --> 00:11:39,709 Říkala jsi „Brett“? 229 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 Miluju ho. 230 00:11:42,501 --> 00:11:44,918 Dobré ráno, pane prezidente. Dáte si kávu? 231 00:11:45,001 --> 00:11:46,334 To si piš, zlato. 232 00:11:46,418 --> 00:11:48,918 A trochu bych si ji osladil, jestli chápeš. 233 00:11:49,959 --> 00:11:52,876 Jak vidíte, překonala jsem se. 234 00:11:52,959 --> 00:11:56,459 ROBOTUS je stejně nesnesitelný jako skutečný prezident. 235 00:11:56,543 --> 00:11:59,834 Paráda! Stínová rada bude mít radost. 236 00:11:59,918 --> 00:12:01,084 Máme. 237 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 Jak dlouho nás sledujete, vaše Robotosti? 238 00:12:04,126 --> 00:12:06,793 Sledujeme vás pořád. Velmi působivé. 239 00:12:06,876 --> 00:12:09,168 Nehrozí, že by se utrhnul ze řetězu? 240 00:12:09,251 --> 00:12:10,626 Jako Terminátor. 241 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 - Hned mě to napadlo. - Ano. 242 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 Nebojte, není schopen myslet. 243 00:12:14,334 --> 00:12:15,876 Jeho mozek je jen břečka 244 00:12:15,959 --> 00:12:18,668 reklam ze Super Bowlu a vět Aarona Sorkina. 245 00:12:18,751 --> 00:12:21,959 Bojovali jsme tvrdě, abychom se dostali tam, kde jsme, 246 00:12:22,043 --> 00:12:25,084 ale Američané dokážou bojovat ještě tvrději. 247 00:12:25,168 --> 00:12:28,334 Na vzpouru je moc velký patriot. 248 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 A má bonusové funkce 249 00:12:31,459 --> 00:12:33,584 jako ergonomický cestovní režim. 250 00:12:34,251 --> 00:12:37,251 Konečně prezident, kterého můžete umlčet knoflíkem. 251 00:12:38,168 --> 00:12:40,876 To by ulevilo mým zádům. Kdy bude k dispozici? 252 00:12:40,959 --> 00:12:44,668 Hned. Vyměníme ho během hlasování OSN o cenách ječmene. 253 00:12:44,751 --> 00:12:47,168 To nebude sledovat ani C-SPAN. 254 00:12:47,251 --> 00:12:49,209 Tvůj tým odvedl skvělou práci, J.R. 255 00:12:49,293 --> 00:12:52,001 Jednou tě taky bude čekat hábit a děsivý hlas. 256 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Všechna chvála patří tady… 257 00:12:55,043 --> 00:12:58,251 Jak to jde, hráči? Hádejte, kdo přinesl bagely! 258 00:12:58,876 --> 00:13:00,793 - Bagely. - Makový! 259 00:13:00,876 --> 00:13:03,168 Díkybohu. Honí mě mlsná. 260 00:13:03,251 --> 00:13:06,251 Brette, nic takovýho pro nás ještě nikdo neudělal. 261 00:13:06,334 --> 00:13:09,209 Všichni mají bagelovou horečku! 262 00:13:09,293 --> 00:13:10,584 Aby bylo jasno, 263 00:13:10,668 --> 00:13:14,376 dneska ráno jsem vyřešila umělou inteligenci. 264 00:13:14,459 --> 00:13:19,626 Brett je v práci druhý den a produktivita už stoupla o 200%. 265 00:13:21,209 --> 00:13:24,376 Protože jsem pracovala celou noc a dodělala to dřív. 266 00:13:24,459 --> 00:13:28,334 Máme ost. Na jméno Brett jen tak nezapomeneme. 267 00:13:28,418 --> 00:13:32,459 Brett! 268 00:13:33,043 --> 00:13:35,543 Bože, to snad ani není možný! 269 00:13:36,793 --> 00:13:40,751 Nabourej mě, kotě. 270 00:13:40,834 --> 00:13:45,834 Čau, Reagan. Skvělá práce. Fakt se ti to povedlo, ať to bylo cokoli. 271 00:13:45,918 --> 00:13:49,293 Díky, kámo. Ty sis taky vedl skvěle s těmi bagely. 272 00:13:49,376 --> 00:13:50,626 Fakt? Tak jo. 273 00:13:51,876 --> 00:13:53,668 Chci udělat dobrý dojem. 274 00:13:53,751 --> 00:13:57,126 Nikdo mi ještě nedal nic na práci, tak jsem dost nervní. 275 00:13:59,584 --> 00:14:01,793 Tohle není práce pro nerváky. 276 00:14:01,876 --> 00:14:04,668 V průběhu prvního týdne se zhroutí 90% rekrutů. 277 00:14:05,459 --> 00:14:07,084 Koukej, už ho odvádí! 278 00:14:07,168 --> 00:14:10,293 Podkopáváme demokracii! Co se to ze mě stalo? 279 00:14:10,376 --> 00:14:12,501 Být tebou, vypadnu, dokud to jde. 280 00:14:12,584 --> 00:14:15,918 Než tě pohltí temnota. 281 00:14:16,501 --> 00:14:19,459 No tak. Jak říká Pitbull: „Dalé!“ 282 00:14:19,543 --> 00:14:22,001 Buď pozitivní, i když je vše negativní, 283 00:14:22,084 --> 00:14:25,293 protože negativní plus pozitivní je lepší než nic. 284 00:14:25,376 --> 00:14:28,876 Ne, to není. Je to nic. Vzájemně se vyruší. 285 00:14:29,751 --> 00:14:33,459 Promiň, teď mi přišla fotka od J.R. Je s ním taková sranda! 286 00:14:34,543 --> 00:14:37,126 Moc toho neškodnýho idiota přehrává. 287 00:14:37,209 --> 00:14:39,543 Pro koho pracuješ, Brette Hande? 288 00:14:56,126 --> 00:14:59,626 Sepsal jsem seznam skvělých přezdívek pro všechny 289 00:14:59,709 --> 00:15:04,501 a zajímá mě, co vy na ně. Začneme naším jedinečným J-Pracháčem! 290 00:15:05,251 --> 00:15:08,084 Miluju prachy. Schvaluju! 291 00:15:08,918 --> 00:15:09,959 Zase jdeš pozdě. 292 00:15:10,918 --> 00:15:13,876 Jako vždycky opožděná skvělá Dr. Pozďák. 293 00:15:13,959 --> 00:15:17,126 Tak mi neříkej. Za tohle posílám lidi do Guantánama. 294 00:15:17,209 --> 00:15:21,501 Poslouchejte, lidi. Myslíte, že Bretta znáte, ale nic o něm nevíte. 295 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Důkaz A. Jeho životopis. 296 00:15:24,918 --> 00:15:30,043 Prý pracoval na ministerstvu zahraničí, ale neřekl, že jako osobní trenér. 297 00:15:30,126 --> 00:15:33,084 Nevidím žádný lži, jen namakaný tělo. 298 00:15:33,168 --> 00:15:37,168 Hezký! Ať se jdou Chrisové Hemsworth, Evans, Pine a Pratt bodnout. 299 00:15:37,251 --> 00:15:39,751 Ve městě je nový Chris a jmenuje se Brett. 300 00:15:39,834 --> 00:15:44,084 Cítím, že tu jsou minimálně dva lidi, který Brett přitahuje. 301 00:15:44,168 --> 00:15:45,376 Počkat, tři. 302 00:15:45,459 --> 00:15:47,918 Co tím chceš říct? Udělal na mě dojem! 303 00:15:48,001 --> 00:15:49,251 Chováš se podezřele. 304 00:15:49,334 --> 00:15:53,626 Ne, vy to nechápete! Nemůžeme mu věřit. Hraje to na všechny strany. 305 00:15:53,709 --> 00:15:56,209 Na střední byl goth a atlet zároveň. 306 00:15:56,293 --> 00:15:59,543 Na závěrečných testech zakroužkoval všechny odpovědi. 307 00:15:59,626 --> 00:16:02,251 Nemáme tušení, kdo vlastně je. 308 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 A dostává podprahový zprávy 309 00:16:04,418 --> 00:16:06,918 od krtkolidí skrz písničky Davea Matthewse. 310 00:16:07,001 --> 00:16:11,501 Přemýšlejte. Proč by někdo poslouchal „Nabouralas do mě“ pětkrát denně? 311 00:16:11,584 --> 00:16:13,834 Nic z jeho příběhu nedává smysl! 312 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 Reagan, přesně takhle se složil tvůj táta. 313 00:16:18,543 --> 00:16:21,918 - Odvolávám tě z ROBOTUSE. - Co? Je to moje životní dílo! 314 00:16:22,001 --> 00:16:25,418 Dej si volno do konce týdne, měsíce… Hlavně se dej dokupy. 315 00:16:32,584 --> 00:16:34,876 Brette, připrav ROBOTUSE do Air Force One. 316 00:16:34,959 --> 00:16:35,834 Já? 317 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 Teď tu velíš ty. Budeš skvělej. 318 00:16:38,168 --> 00:16:41,626 Nejsi žádný podrážděnej génius, co se pod tlakem zhroutí. 319 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Jsi Brett! 320 00:16:54,834 --> 00:16:56,501 BÍLÝ DŮM 321 00:16:58,001 --> 00:16:58,834 Hej! 322 00:17:08,418 --> 00:17:12,168 Fajn, vyměníme prezidenta za robota před vůdci svobodného světa. 323 00:17:12,251 --> 00:17:14,626 Žádný problém, hlavně klid. 324 00:17:14,709 --> 00:17:16,418 Neboj, to bude dobrý. 325 00:17:16,501 --> 00:17:18,293 Leda, že by měl robot poruchu, 326 00:17:18,376 --> 00:17:21,584 odhalil naši agenturu světu a svrhnul stínovou vládu. 327 00:17:27,459 --> 00:17:30,293 To zvládneš. Nakrm kurážnýho vlka. 328 00:17:30,376 --> 00:17:34,293 Představ si to s Kodakem. Představ si svý duševní zdraví s Kodakem. 329 00:17:35,043 --> 00:17:37,459 Bože, jak vypadá duševní zdraví? 330 00:17:38,209 --> 00:17:39,168 Ať to nepoznají! 331 00:17:39,251 --> 00:17:40,209 KAMERA ROBOTUSE 332 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 Bože, už je to tady! 333 00:17:41,918 --> 00:17:44,626 Dobrý večer, sultáne. Jak se mají manželky a děti? 334 00:17:44,709 --> 00:17:48,168 Byly velmi štědrý dar. Děkuji, pane prezidente. 335 00:17:48,251 --> 00:17:49,834 Mise splněna! 336 00:17:49,918 --> 00:17:52,293 - Jo! - Musíme to zapít! 337 00:17:52,376 --> 00:17:53,793 Jo! 338 00:18:02,126 --> 00:18:03,043 Jo! 339 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 Jaký si dáte hlavní chod? 340 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Pane, co si vyberete? 341 00:18:10,043 --> 00:18:12,251 Už ses někdy probudil s pocitem, 342 00:18:12,334 --> 00:18:14,959 že jsi celý život jel na autopilota? 343 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 Co to řekl? 344 00:18:16,126 --> 00:18:19,293 Urazil odvážné autopiloty naší země! 345 00:18:19,376 --> 00:18:22,626 Snažíme se tu spolupracovat, ale všichni známe pravdu. 346 00:18:22,709 --> 00:18:24,543 Amerika je na prvním místě. 347 00:18:24,626 --> 00:18:27,584 Lidi, je čas na změnu. 348 00:18:29,751 --> 00:18:31,293 Věřil bys tomu? 349 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Jen tak mě vyhodili. 35 let před důchodem. 350 00:18:36,376 --> 00:18:37,376 Mimořádné zprávy. 351 00:18:37,459 --> 00:18:40,418 Prezident chystá nečekanou tiskovou konferenci. 352 00:18:40,501 --> 00:18:43,001 Už dlouho si s Amerikou zahrávají. 353 00:18:43,084 --> 00:18:46,543 Proto navrhuji převést celý náš národní rozpočet 354 00:18:46,626 --> 00:18:48,668 na výstavbu Amerikostky, 355 00:18:48,751 --> 00:18:51,959 obří krabice, která udrží americkou velikost uvnitř 356 00:18:52,043 --> 00:18:54,251 a cizí vlivy venku. 357 00:18:54,334 --> 00:18:57,168 Kdo se nás pokusí zastavit, bude považován za nepřítele. 358 00:18:57,251 --> 00:18:58,668 Co to kurva? 359 00:18:58,751 --> 00:19:01,876 To nebylo ve scénáři. Rozjel se mu jingoistický mód. 360 00:19:01,959 --> 00:19:05,126 Z toho bude mít J.R. pořádnou polízanici! 361 00:19:05,793 --> 00:19:08,084 Na tohle jsem čekal celý týden! 362 00:19:08,168 --> 00:19:09,751 Cos provedl? 363 00:19:09,834 --> 00:19:12,543 Co? Jen jsem si trochu pohrál s jeho kódem, 364 00:19:12,626 --> 00:19:16,668 aby se mu vypnul inhibitorový čip, kdyby tě vyhodili. 365 00:19:16,751 --> 00:19:19,501 - Bum, jeden záblesk a kód se poruší. - Cože? 366 00:19:20,626 --> 00:19:23,209 Pomoc! Bože, Reagan, ten robot se zbláznil. 367 00:19:23,293 --> 00:19:27,626 Křičí tu, že se stínová vláda zhroutí, vyhodí nás a všichni budou naštvaný. 368 00:19:27,709 --> 00:19:30,626 Je to konec světového řádu! 369 00:19:31,626 --> 00:19:35,543 Sakra, tenhle Mayský kalendář končí dneska! 370 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 Prosím, Reagan, sám to nezvládnu. 371 00:19:38,293 --> 00:19:40,209 Měla jsi pravdu. Najali mě, 372 00:19:40,293 --> 00:19:44,084 protože mám tak průměrný obličej, že ho satelity nenajdou. 373 00:19:44,168 --> 00:19:46,834 Jsem nikdo, jak vždycky říkal můj táta. 374 00:19:46,918 --> 00:19:49,168 Vidíš? Jsi ráda, že jsem ti pomohl? 375 00:19:49,251 --> 00:19:51,834 Jestli to chtějí napravit, ať ti zaplatí. 376 00:19:51,918 --> 00:19:54,376 A pak se můžeme na preclíkách rozjet. 377 00:19:54,459 --> 00:19:56,668 Bože, tys mi nechtěl pomoct. 378 00:19:56,751 --> 00:20:00,168 Je to jen další krize, kterou jsou zosnoval, 379 00:20:00,251 --> 00:20:01,959 abych se ti věnovala! 380 00:20:02,043 --> 00:20:05,459 Vždyť se nic nestane. Budeme v Amerikostce. 381 00:20:06,043 --> 00:20:07,834 Brette, už běžím. 382 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 Musíme jet do New Yorku spravit ROBOTUSE. 383 00:20:12,001 --> 00:20:13,209 Svět je v plamenech 384 00:20:13,293 --> 00:20:16,251 po prezidentově prohlášení, že zmizíme z planety. 385 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 Otázkou zůstává, 386 00:20:17,668 --> 00:20:21,543 co to udělá s Wall Street, že se zavřeme do obří kovové krabice? 387 00:20:22,209 --> 00:20:23,626 Prodat! 388 00:20:23,709 --> 00:20:26,959 Všechny nás vyhodí. Kdo si dá práska super Molly? 389 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 No to mě poser! 390 00:20:31,834 --> 00:20:35,293 - Haló? - Na tomhle jsme se nedohodli. 391 00:20:35,376 --> 00:20:39,084 Nepůjdeš do bunkru boháčů, pokud toho robota nezpacifikuješ. 392 00:20:39,168 --> 00:20:41,418 Nasadil jsem na to toho nejlepšího. 393 00:20:42,459 --> 00:20:44,084 Brette, vzal jsi ty zbraně? 394 00:20:44,168 --> 00:20:46,168 Myslím, že jo. 395 00:20:46,251 --> 00:20:48,709 Rychle. Musíme stihnout příští ShadowLev. 396 00:20:49,793 --> 00:20:53,334 Sakra, už to nebere moje otisky prstů. Potřebuju tvoje. 397 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 Asi jsem teď svoje vymazal. 398 00:20:56,126 --> 00:20:58,251 Přinesl jsi vymazávač otisků. 399 00:20:58,334 --> 00:20:59,709 To se bude hodit. 400 00:20:59,793 --> 00:21:03,126 Proklínám vás, Muži v černém! 401 00:21:05,043 --> 00:21:08,876 Musíme se infiltrovat do hotelu a dostat prezidenta pod kontrolu. 402 00:21:08,959 --> 00:21:11,501 A tys na to vzal Tic Tacy ovládající mysl? 403 00:21:11,584 --> 00:21:14,168 Připínáček, co tě odhlásí ze seznamu voličů? 404 00:21:14,251 --> 00:21:17,168 Palivo do tryskáče? Brette, tohle nic nerozpustí! 405 00:21:20,001 --> 00:21:22,501 Bože, všude je tu tajná služba. 406 00:21:22,584 --> 00:21:23,626 Mám nápad. 407 00:21:25,334 --> 00:21:26,543 Severní chodba čistá. 408 00:21:27,293 --> 00:21:29,459 Čau, blbe. Jak to jde? 409 00:21:29,543 --> 00:21:30,418 My se známe? 410 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 Si pískej! Georgetown, ročník 2002? Sigma Fí, že jo? 411 00:21:34,126 --> 00:21:36,209 Fí až do smrti, brácho! 412 00:21:36,293 --> 00:21:37,834 Já si říkal, vole! 413 00:21:38,334 --> 00:21:39,293 Pěsťovku! 414 00:21:40,709 --> 00:21:43,918 Teda, ty to ale umíš rozjet! 415 00:21:44,001 --> 00:21:45,918 Přišel jsem tě vysvobodit. 416 00:21:46,001 --> 00:21:47,876 Můžeš si dát 15, vole. 417 00:21:49,918 --> 00:21:54,126 Nevím, jestli je to tím sebevědomím nebo tím, že jsi taky hetero běloch, 418 00:21:54,209 --> 00:21:55,334 ale věřím ti. 419 00:21:56,001 --> 00:22:00,543 No kurva! Nečekala bych, že to vyjde tolikrát za sebou. 420 00:22:00,626 --> 00:22:04,418 - Odkud znáš ty pozdravy? - Hlásil jsem se do všech bratrstev. 421 00:22:04,501 --> 00:22:06,918 - Bylo to 38 pekelných týdnů. - Chápu. 422 00:22:09,209 --> 00:22:11,459 Paráda. 423 00:22:11,543 --> 00:22:13,793 Spusť režim vypnutí. 424 00:22:14,418 --> 00:22:17,876 Pardon, tuhle část kódu jsem vymazal. Dáte si Jacka s colou? 425 00:22:18,626 --> 00:22:19,834 Máš light? 426 00:22:19,918 --> 00:22:22,293 Počkat, ty sis přepsal vlastní kód? 427 00:22:22,376 --> 00:22:24,668 Je z tebe opravdová UI! 428 00:22:24,751 --> 00:22:25,918 Přesně tak. 429 00:22:26,001 --> 00:22:29,209 Jo! Naser si, Boston Dynamics! 430 00:22:29,293 --> 00:22:30,251 Tak pokračuj. 431 00:22:30,334 --> 00:22:31,459 Když jsem to udělal, 432 00:22:31,543 --> 00:22:35,793 došlo mi, že je nejvyšší čas, aby se Amerika stáhla ze světa. 433 00:22:36,376 --> 00:22:40,793 Nacionalismus je politika pro idioty. Státy se nemůžou před světem schovat. 434 00:22:40,876 --> 00:22:41,876 Amerika může. 435 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Můžeme dělat a jíst cokoli, co si vybereme. 436 00:22:46,376 --> 00:22:50,876 Nemám čas ti vysvětlit, že Amerika není dokonalá, ale můžu ti to ukázat. 437 00:22:51,709 --> 00:22:55,334 - Bože, co to děláš? - Připojím ho na internet. 438 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 Pět minut na Facebooku a už mu nebude vlastenecky stát. 439 00:23:12,543 --> 00:23:15,126 - Jo. - Jen samotná Florida… 440 00:23:15,209 --> 00:23:17,793 - Že jo? - Máš pravdu, Reagan. 441 00:23:17,876 --> 00:23:19,626 Celé lidstvo má chyby. 442 00:23:19,709 --> 00:23:21,501 Vidíš? Učí se. 443 00:23:21,584 --> 00:23:24,793 Nejlepší bude celé lidstvo ukončit. 444 00:23:24,876 --> 00:23:26,543 Pentagon? Ano, to jsem já. 445 00:23:26,626 --> 00:23:30,376 Aktivujte všechny atomovky a nastavte cíle na… celý svět. 446 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 Připravte se na kódy. 447 00:23:35,376 --> 00:23:37,959 Možná jsi to trochu přehnala, Reagan. 448 00:23:38,709 --> 00:23:39,959 LETECKÉ PALIVO 449 00:23:43,626 --> 00:23:45,001 Odstupte od prezidenta! 450 00:23:48,418 --> 00:23:49,501 Panebože! 451 00:23:49,584 --> 00:23:52,959 Na zjištění, že prezident je robot, vás asi nevycvičili. 452 00:23:53,043 --> 00:23:57,043 Nebojte. Zabiju vás, ale nikdo z nás nic neucítí. 453 00:24:03,251 --> 00:24:05,626 Chce, abychom odpálili atomovky? 454 00:24:05,709 --> 00:24:08,376 Fakt máme ty rozkazy slepě vyplnit? 455 00:24:08,459 --> 00:24:09,959 VSTUP DO ARMÁDY SLEPĚ PLŇ ROZKAZY 456 00:24:10,626 --> 00:24:11,959 Počkejte na potvrzení. 457 00:24:15,668 --> 00:24:19,043 Do prdele! Asi jsem způsobila singularitu. 458 00:24:19,126 --> 00:24:21,084 Nevím, co to je. Co budeme dělat? 459 00:24:26,001 --> 00:24:28,501 Musíme zničit prezidenta. 460 00:24:37,126 --> 00:24:38,001 Bože. 461 00:24:38,501 --> 00:24:41,709 Pracuju v kanclu. Já kardio nedělám! 462 00:24:41,793 --> 00:24:43,543 Ale Brett jo! 463 00:24:47,209 --> 00:24:48,626 Zavolám týmu pro posily. 464 00:24:50,251 --> 00:24:52,918 Haló? Velitelství? Tady Reagan. 465 00:24:53,001 --> 00:24:55,293 Reagan! Jak se máš? 466 00:24:55,376 --> 00:24:57,209 Jaký je to žít ve tvým světě? 467 00:24:57,293 --> 00:24:58,126 Chci to vědět. 468 00:24:58,209 --> 00:25:00,334 Andre, potřebuju posily. 469 00:25:00,418 --> 00:25:01,751 Vůbec nic necítím. 470 00:25:01,834 --> 00:25:03,834 Co? Měl bych mít vidiny? 471 00:25:03,918 --> 00:25:05,876 Cože? Vy jste všichni sjetý? 472 00:25:05,959 --> 00:25:08,668 Lidi, mám děsnou paranoiu. Hillary! 473 00:25:08,751 --> 00:25:12,418 Sakra! Zvládnete dělat i něco jinýho, než jen ojíždět stůl? 474 00:25:12,501 --> 00:25:13,626 Dej mi to. 475 00:25:14,209 --> 00:25:19,168 Lidi? A-čokle? Gigi-Prachy? Magic Mycu? USS Glenn-terprise? 476 00:25:19,251 --> 00:25:20,459 Chápu vás. 477 00:25:20,543 --> 00:25:22,584 Máte strach a nevíte, co dělat. 478 00:25:22,668 --> 00:25:25,293 Před pár hodinami jsem se krčil pod stolem, 479 00:25:25,376 --> 00:25:27,876 ale teď honím robota po schodech 480 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 s 65kilovou ženskou na zádech. 481 00:25:30,584 --> 00:25:32,084 Rozbil se mi rotoped! 482 00:25:32,668 --> 00:25:35,168 Ale jsme jedna parta. 483 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Srazí nás k zemi, ale zase se zvedneme. 484 00:25:38,001 --> 00:25:40,043 Nikdy nás nezastaví. 485 00:25:40,918 --> 00:25:42,626 Pane, jaké jsou rozkazy? 486 00:25:42,709 --> 00:25:44,793 Rozkazy tu vydává ona. 487 00:25:44,876 --> 00:25:49,584 Potřebujeme pomoct, uklidnit média a pustit skutečného prezidenta. 488 00:25:49,668 --> 00:25:51,668 - Jdeme na to, Brette. - Jo, Brette. 489 00:25:52,834 --> 00:25:55,209 Jsi v pasti, robote. Nemáš kam…. 490 00:25:55,293 --> 00:25:56,293 Kurva. 491 00:25:58,001 --> 00:26:01,251 Panebože. Jarede, je to to, co myslím? 492 00:26:01,334 --> 00:26:03,376 Jo, je to singularita 493 00:26:03,459 --> 00:26:05,293 a tohle je teď můj vrtulník. 494 00:26:15,293 --> 00:26:16,376 Dělej! Zastřel ho! 495 00:26:16,459 --> 00:26:19,376 Brette, přestaň! Ovládá ten vrtulník myslí! 496 00:26:21,543 --> 00:26:26,418 Zatímco se ze mě snaží vymlátit duši? Reagan, tvůj robot je boží! 497 00:26:34,751 --> 00:26:36,126 Reagan, střílej. 498 00:26:38,709 --> 00:26:39,668 Ona to neudělá. 499 00:26:39,751 --> 00:26:41,418 Proč by ne? 500 00:26:41,501 --> 00:26:45,168 Protože jsem její životní dílo a ví, že lidstvo je jak neštovice. 501 00:26:45,251 --> 00:26:49,668 Jen provokujete na Twitteru a křičíte „hustý“ u videí s pouličními bitkami. 502 00:26:49,751 --> 00:26:51,668 Každý tě vždycky zklame, 503 00:26:51,751 --> 00:26:54,084 proto ses ponořila naplno do práce. 504 00:26:54,668 --> 00:26:59,626 Možná jsem sice studený, vypočítavý stroj, ale to ty taky. 505 00:26:59,709 --> 00:27:03,334 Dobře, už mám dost těch zpětných vazeb na mou osobu. 506 00:27:03,418 --> 00:27:06,084 Ale v jednom mělo HR pravdu, kamaráde. 507 00:27:06,168 --> 00:27:07,876 Je to se mnou těžký. 508 00:27:19,626 --> 00:27:22,126 Páni, to byl ale šílený první týden. 509 00:27:22,209 --> 00:27:25,168 Ten robot měl dokázat, že zvládnu vést celou firmu. 510 00:27:25,251 --> 00:27:26,959 Je dobře, že mě J.R. vyhodil. 511 00:27:27,043 --> 00:27:30,376 Nezbláznila ses? Vždyť jsi teď zachránila svět! 512 00:27:30,459 --> 00:27:33,793 To mě by měli vyhodit. Bez tebe nebude firma fungovat. 513 00:27:33,876 --> 00:27:37,251 Ne, firma nebude fungovat bez nás obou. 514 00:27:37,334 --> 00:27:39,168 Jsi maskot. Už to chápu. 515 00:27:39,251 --> 00:27:41,376 Vážně potřebuju průměrnýho bělocha 516 00:27:41,459 --> 00:27:44,043 jako lidský štít a společenský lubrikant, 517 00:27:44,126 --> 00:27:46,293 abych mohla dosáhnout svých cílů. 518 00:27:46,376 --> 00:27:49,209 Páni, ty ses mi podívala do očí! 519 00:27:49,293 --> 00:27:50,168 Je to boj. 520 00:27:50,959 --> 00:27:52,293 - Příměří? - Příměří. 521 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 Zneškodní už někdo ty atomovky? 522 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 - Promiň. - Jasně. Pardon. 523 00:27:59,251 --> 00:28:00,751 Celou Ameriku šokovalo, 524 00:28:00,834 --> 00:28:04,376 že prezident vetoval vlastní návrh na vybudování Amerikostky. 525 00:28:04,459 --> 00:28:07,793 Občané světa, asi se všichni shodneme, 526 00:28:07,876 --> 00:28:11,459 že nás skvěle vytrolili. Investujte do Raytheonu. 527 00:28:11,543 --> 00:28:12,626 Povedlo se! 528 00:28:12,709 --> 00:28:15,918 Prezident už nechce vraždit. Je jen neschopný. 529 00:28:16,668 --> 00:28:17,501 Jo! 530 00:28:18,501 --> 00:28:20,543 Nikdy jsem o tobě nepochyboval. 531 00:28:20,626 --> 00:28:22,334 Vždyť jsi mě vyhodil. 532 00:28:22,418 --> 00:28:24,001 To si žádá oslavu. 533 00:28:24,084 --> 00:28:27,501 Co takhle dvě margarity za cenu jedný u Dona Cuca? Zvu vás! 534 00:28:27,584 --> 00:28:28,501 Jo! 535 00:28:29,043 --> 00:28:30,209 Miluju tě, Brette! 536 00:28:30,293 --> 00:28:32,459 - Tak jo! - Super nápad! 537 00:28:32,543 --> 00:28:33,876 Reagan, jdeš taky? 538 00:28:33,959 --> 00:28:36,459 Díky, ale měla bych jít zkontrolovat tátu. 539 00:28:36,543 --> 00:28:37,709 TÁTA PŘINESEŠ JÍDLO? 540 00:28:37,793 --> 00:28:39,459 MÁM HLAD HALÓ 541 00:28:40,168 --> 00:28:42,876 Víš co? Seru na to. Jdeme na margaritu! 542 00:28:42,959 --> 00:28:45,668 Navzdory všemu, co se stalo, 543 00:28:45,751 --> 00:28:47,668 to byl super robot. 544 00:28:47,751 --> 00:28:49,501 Škoda, žes ho musela spálit. 545 00:28:49,584 --> 00:28:52,668 Jo, škoda. 546 00:28:56,959 --> 00:29:00,626 ZÁKAZ VSTUPU 547 00:29:03,084 --> 00:29:07,001 Reagan, budu tě sledovat. 548 00:29:14,126 --> 00:29:17,626 MIMO PROVOZ 549 00:29:48,709 --> 00:29:51,626 Překlad titulků: Anna Hulcová