1 00:00:27,916 --> 00:00:33,833 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:18,458 --> 00:01:19,666 Unnskyld. 3 00:01:24,000 --> 00:01:25,083 Jeg tenkte ikke. 4 00:01:33,125 --> 00:01:35,416 Du har aldri hørt meg rope før. 5 00:01:37,958 --> 00:01:38,916 Du skremte meg. 6 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Selv når vi krangler, er vi sammen. 7 00:01:51,583 --> 00:01:53,083 Vi gjør det til en regel. 8 00:01:55,583 --> 00:01:57,291 Vi er sammen om dette. 9 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 Alt sammen. 10 00:02:03,458 --> 00:02:08,916 HVA SA ORAKELET? 11 00:02:17,625 --> 00:02:19,000 I tilfelle jeg glemmer? 12 00:02:23,000 --> 00:02:24,458 Ditt beste verk. 13 00:02:47,250 --> 00:02:50,666 Det er derfor vi må komme oss til en strand nå. 14 00:02:55,166 --> 00:02:56,875 Dama i blått. 15 00:02:59,416 --> 00:03:02,583 -Hvordan kom hun seg hit? -Skal vi gjøre dette? 16 00:03:03,541 --> 00:03:05,125 Hun med hatten? 17 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Hun er voksen mester i staving. 18 00:03:08,208 --> 00:03:09,666 -Staving? -Ja. 19 00:03:10,416 --> 00:03:14,041 Ja, hun vant denne turen på Cedar Rapids voksen-stavekamp. 20 00:03:16,333 --> 00:03:19,250 -Hva var hennes siste ord? -"Festong". 21 00:03:21,708 --> 00:03:22,666 Festong. 22 00:03:23,541 --> 00:03:26,416 Kom igjen. En av USAs enklere konkurranser. 23 00:03:26,500 --> 00:03:27,666 Festong. 24 00:03:28,875 --> 00:03:29,916 Ok… 25 00:03:31,125 --> 00:03:32,333 Din tur. 26 00:03:34,500 --> 00:03:37,125 Paret der borte? Ser du? 27 00:03:38,333 --> 00:03:40,125 Der? Hun henger på… 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 -George. -George! 29 00:03:42,166 --> 00:03:44,625 -Han er George. Fyren. Ikke henne. -Ja? 30 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 Han ville dra til et reisebyrå. 31 00:03:48,791 --> 00:03:52,625 Ok. Hva het reisebyrået? 32 00:03:54,250 --> 00:03:57,666 -Ideelle reiser? -Ideelle reiser. 33 00:03:57,750 --> 00:04:00,500 Bra jobbet. Derfor er du best. Ideelle reiser. 34 00:04:00,583 --> 00:04:04,583 Og halvveis i bestillingen av en reise til seg og kona 35 00:04:05,625 --> 00:04:08,666 innledet han et seksuelt forhold til reiseagenten. 36 00:04:09,583 --> 00:04:12,375 Og da kona fant det ut og flyttet, 37 00:04:12,958 --> 00:04:15,916 byttet agenten disse billettene til denne turen. 38 00:04:17,416 --> 00:04:18,625 Et seksuelt forhold? 39 00:04:21,083 --> 00:04:25,375 Har du lagt merke til at alle dine ender opp ganske snuskete? 40 00:04:25,500 --> 00:04:29,416 Vil du ikke leke, kan du ikke kritisere hvordan mine folk kom hit. 41 00:04:29,500 --> 00:04:32,041 Det er en stil. Du er bare snuskete. 42 00:04:32,125 --> 00:04:33,833 Det er bare så snuskete… 43 00:04:53,416 --> 00:04:54,500 Jøss. 44 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 -Du kan ikke gå ned dit. -Det er greit. 45 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Vennen. 46 00:05:21,500 --> 00:05:23,541 -Der er torget vårt. -Ja. 47 00:05:27,041 --> 00:05:28,666 Der er hotellet i Athen. 48 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 Hva er det de sier? 49 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 Du hadde rett. 50 00:05:35,750 --> 00:05:38,625 Fredag venter man at mengden er dobbelt så stor. 51 00:05:39,750 --> 00:05:41,708 Da er jeg glad vi dro derfra. 52 00:05:43,708 --> 00:05:48,875 Vi kunne ha sett talene fra balkongen vår med små tsipouro-flasker. 53 00:05:48,958 --> 00:05:51,875 Nei takk. Smaker som vaskemiddel. 54 00:05:51,958 --> 00:05:52,875 Jeg tuller. 55 00:05:54,750 --> 00:05:55,583 Nettopp. 56 00:05:56,375 --> 00:05:59,333 Jeg er veldig glad vi dro opp hit. 57 00:05:59,416 --> 00:06:01,750 Takk for at du gikk med på det. 58 00:06:01,833 --> 00:06:06,208 Jeg vet at for hver plan som droppes, tror du en engel mister vingene. 59 00:06:06,916 --> 00:06:10,166 Du la jo alle disse planene, så jeg kan ikke klage. 60 00:06:10,666 --> 00:06:11,541 Takk. 61 00:06:12,833 --> 00:06:14,625 Setter pris på at du sa det. 62 00:06:16,291 --> 00:06:17,375 Jeg lærer. 63 00:06:21,750 --> 00:06:23,458 Vi skal ikke være her. 64 00:06:24,291 --> 00:06:27,875 Jeg mener, ingen vet at vi er her, og det er… 65 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 Det er bare oss to. 66 00:06:34,833 --> 00:06:36,750 Figurer i et landskap. 67 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 Og Zevs hadde orakelet sitt her. 68 00:06:42,791 --> 00:06:44,916 Visste ikke at det skulle være slik. 69 00:06:50,250 --> 00:06:51,416 Herregud. 70 00:06:51,916 --> 00:06:52,958 Hva er det? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,666 Jeg får kjærlighetsanfall. 72 00:06:58,375 --> 00:06:59,416 Nå. 73 00:07:01,208 --> 00:07:05,708 -Beklager. Jeg snakker for mye. -Redd meg fra dette kjærlighetsanfallet. 74 00:07:08,916 --> 00:07:10,125 Herregud. 75 00:07:10,791 --> 00:07:12,250 Vi burde finne et. 76 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 -Et hva da? -Orakel. 77 00:07:19,041 --> 00:07:24,916 Kanskje hun kan lytte til vinden i bladene og fortelle oss hvor vi er på vei. 78 00:07:27,041 --> 00:07:29,125 Jeg trenger ikke et orakel til det. 79 00:07:29,208 --> 00:07:31,625 Vet du hvor vi er på vei? 80 00:07:37,750 --> 00:07:39,750 Er det noe du vil si? 81 00:07:44,708 --> 00:07:45,791 Nå er du sjenert. 82 00:08:02,541 --> 00:08:03,750 Er du ferdig? 83 00:08:05,083 --> 00:08:06,500 Med maten, mener jeg. 84 00:08:07,833 --> 00:08:10,333 Jeg vil smake på et par søtsaker også. 85 00:08:11,541 --> 00:08:13,708 -Du kan bare… -Ja, jeg… 86 00:08:15,625 --> 00:08:17,250 Jeg er snart tilbake. 87 00:08:17,333 --> 00:08:21,166 Vi må kjøpe bensin også. Vi har lite igjen. 88 00:08:22,625 --> 00:08:23,916 Venzini. 89 00:08:25,791 --> 00:08:28,291 -Venzini. -Venzini. 90 00:08:28,875 --> 00:08:32,333 Jeg fikser det! Venzini. 91 00:08:34,625 --> 00:08:35,583 Vent. 92 00:08:37,333 --> 00:08:38,583 Hva er det? 93 00:08:47,208 --> 00:08:48,125 Ingenting. 94 00:08:49,666 --> 00:08:50,833 Nå er du sjenert. 95 00:08:56,166 --> 00:08:58,708 Den rosevanngreia var fantastisk. 96 00:09:02,750 --> 00:09:06,083 Du fant hvert eneste bakeri i Nord-Hellas. 97 00:09:06,833 --> 00:09:10,250 Vet du at gresk kaffe er bedre for hjertet enn annen kaffe? 98 00:09:10,333 --> 00:09:13,125 Ja, faktisk. Alle vet det. 99 00:09:13,208 --> 00:09:16,958 Den har mer antioksidanter. Servitrisen forklarte det. 100 00:09:17,791 --> 00:09:20,208 -Jeg tror det var det hun sa. -Ja. 101 00:09:22,833 --> 00:09:24,500 Ringte du om i kveld? Klart? 102 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 -Beckett. Du ringte dem ikke. -Nei… 103 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 Jeg hadde tenkt å gjøre det. 104 00:09:32,083 --> 00:09:35,166 -Jeg sendte deg nummeret. -Nei, vent. 105 00:09:35,791 --> 00:09:38,083 Vent. Nei. 106 00:09:39,666 --> 00:09:42,791 Se! Det er her. 107 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 -Hva er det? -Nummeret. 108 00:09:44,333 --> 00:09:46,500 -Jeg ser ikke noe nummer. -Der. 109 00:09:49,791 --> 00:09:54,250 Jeg glemte det, og da vi hadde spist… 110 00:09:55,041 --> 00:09:57,541 -Det var blitt sent. -Det er ikke så sent. 111 00:09:57,625 --> 00:09:59,583 Jeg ville ikke bry dem, April. 112 00:10:00,083 --> 00:10:03,208 En forvirret amerikaneren som ringer, er nok bedre 113 00:10:03,291 --> 00:10:06,375 enn ubekreftede gjester som dukker opp midt på natta. 114 00:10:08,166 --> 00:10:09,125 Vi har betalt. 115 00:10:10,208 --> 00:10:13,000 Hvorfor må vi bekrefte? Er ikke det deres jobb? 116 00:10:13,708 --> 00:10:15,916 Det er den lave delen av lavsesongen. 117 00:10:16,000 --> 00:10:18,875 -De burde være glade… -Hei. Snakker du engelsk? 118 00:10:20,916 --> 00:10:24,416 -Ja. Det er oss. -La meg få snakke med henne… 119 00:10:24,500 --> 00:10:29,041 Vi kjører til dere nå. Vi har akkurat passert… 120 00:10:31,458 --> 00:10:33,916 -Egnatia. Vet du hvor det er? -Eggedosis! 121 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Selvfølgelig. Takk. 122 00:10:41,750 --> 00:10:43,208 Ses så snart vi kan. 123 00:10:44,083 --> 00:10:45,791 -Ha det. -Yassas! 124 00:10:48,916 --> 00:10:50,166 Det er greit. 125 00:10:50,250 --> 00:10:51,750 Ser du? 126 00:10:52,500 --> 00:10:54,125 Dattera vil sitte og vente. 127 00:10:58,875 --> 00:10:59,875 Takk. 128 00:11:02,416 --> 00:11:04,041 Jeg er ikke så ille. 129 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 Med meg? Nei. 130 00:11:06,916 --> 00:11:09,541 Du har ingen problemer med å bry meg 131 00:11:09,625 --> 00:11:13,750 når du ikke liker det vi ser på eller det jeg lager til middag. 132 00:11:13,833 --> 00:11:15,250 Her kommer det. 133 00:11:18,166 --> 00:11:20,166 Det er ditt mentale triks. 134 00:11:21,041 --> 00:11:24,875 Du bare later som andre er meg. 135 00:11:25,541 --> 00:11:30,291 Bare lat som det er meg, så holder du ikke igjen. 136 00:11:45,000 --> 00:11:45,916 Andrepilot. 137 00:11:50,125 --> 00:11:51,458 Går det bra der borte? 138 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Kan du kjøre? 139 00:11:58,708 --> 00:11:59,708 Ja, det går fint. 140 00:13:59,916 --> 00:14:01,416 Hei! Hjelp! 141 00:14:09,291 --> 00:14:10,250 April? 142 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 April? 143 00:15:17,083 --> 00:15:18,083 April? 144 00:15:59,291 --> 00:16:02,333 Kjæresten min, April. April? 145 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Vær så snill. 146 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Seng. 147 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Seng. 148 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 Kom. 149 00:16:43,291 --> 00:16:45,208 Kjæresten min, April? 150 00:16:46,625 --> 00:16:48,083 Hvor er kjæresten min? 151 00:16:50,541 --> 00:16:51,416 Vær så snill. 152 00:17:00,666 --> 00:17:01,666 Bilen… 153 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 Hva heter det? 154 00:17:05,583 --> 00:17:06,666 Atihima. 155 00:17:08,375 --> 00:17:09,916 Jeg er lei for det. 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,041 Du tok medisin. 157 00:17:21,916 --> 00:17:23,958 Hvil nå. Snakk senere. 158 00:17:42,875 --> 00:17:47,375 Han sier han ordner ting. 159 00:17:48,750 --> 00:17:52,375 De skal ta med kona di til Ioannina… 160 00:17:53,333 --> 00:17:54,875 En større by i nærheten. 161 00:17:58,583 --> 00:18:03,666 Du må signere denne for å bekrefte. 162 00:18:07,916 --> 00:18:09,083 Jeg vil se henne. 163 00:18:10,750 --> 00:18:14,250 På sykehuset sa han at jeg måtte vente. 164 00:18:25,166 --> 00:18:26,166 Han sier… 165 00:18:27,750 --> 00:18:32,375 …at du kan se henne når de gjør henne klar til Ioannina. 166 00:18:36,291 --> 00:18:37,458 Hvorfor ikke nå? 167 00:18:47,083 --> 00:18:53,041 Rettsmedisineren har dratt hjem, og han har nøkkelen. 168 00:18:58,625 --> 00:19:02,500 Er det noen du trenger å ringe 169 00:19:03,208 --> 00:19:07,166 i USA for å fortelle hva som skjedde? 170 00:19:12,291 --> 00:19:14,333 -Foreldrene hennes. -Unnskyld? 171 00:19:15,541 --> 00:19:16,708 Foreldrene hennes. 172 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 -Hallo? -Bob, det er Beckett. 173 00:19:29,416 --> 00:19:31,750 -Beklager å vekke deg. -Hei, Beckett. 174 00:19:32,583 --> 00:19:34,500 Det har vært en bilulykke. 175 00:19:36,250 --> 00:19:39,791 En hva for noe? Går det bra med dere? 176 00:19:41,708 --> 00:19:43,458 -Er hun der, eller… -Nei. 177 00:19:44,166 --> 00:19:46,666 Jeg er hos politiet nå. 178 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 Beckett, hva har skjedd? 179 00:19:49,375 --> 00:19:51,125 Ble dere påkjørt? Er dere… 180 00:19:52,291 --> 00:19:53,166 Jeg skl… 181 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Vi skled av veien. 182 00:19:57,000 --> 00:19:59,916 Beckett, herregud. Er dere… 183 00:20:00,000 --> 00:20:01,291 -Det er… -Jeg vet det. 184 00:20:01,375 --> 00:20:03,375 Men dere er ikke i Athen? 185 00:20:04,250 --> 00:20:06,750 -Hvor skal vi komme? -Jeg vet ikke. 186 00:20:08,291 --> 00:20:12,250 -Det er det jeg prøver å finne ut. -Gi dem nummeret så de kan ringe. 187 00:20:12,333 --> 00:20:15,708 Vær hos henne. Er hun bevisstløs, eller… 188 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Det skal jeg. 189 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 Bare si hvor vi skal komme! 190 00:20:21,333 --> 00:20:22,833 Så snart jeg vet. 191 00:20:22,916 --> 00:20:25,166 -Herregud. -Jeg lover. 192 00:20:26,458 --> 00:20:28,750 Bli der. Hun klarer seg. Hun er tøff. 193 00:20:28,833 --> 00:20:32,791 Hun har vært gjennom mye. Det vet du. Har du ringt mora hennes? 194 00:20:33,708 --> 00:20:35,125 Nei. Ikke ennå. 195 00:20:35,208 --> 00:20:38,541 Ok. Jeg skal gjøre det når vi legger på. 196 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Ja. 197 00:20:40,500 --> 00:20:42,291 Si at vi er på vei. Jeg… 198 00:20:43,041 --> 00:20:44,416 Jeg tenker ikke klart. 199 00:20:45,833 --> 00:20:48,250 -Jeg er lei for det. -Nei, det er greit. 200 00:20:48,333 --> 00:20:50,958 Jeg skal begynne å ordne med… Bare… 201 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Finne ut hva… 202 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 -Her. -Takk. 203 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 Kondolerer. 204 00:21:15,625 --> 00:21:16,666 Takk. 205 00:21:17,708 --> 00:21:20,000 Noen andre du trenger å ringe til? 206 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 Ikke akkurat nå. 207 00:21:23,291 --> 00:21:24,416 Utrolig. 208 00:21:25,958 --> 00:21:27,416 Ulykken, mener jeg. 209 00:21:28,833 --> 00:21:33,041 Huset. Jeg så skaden. Jeg var med lastebilen for å trekke ut bilen. 210 00:21:35,916 --> 00:21:37,166 Hvor krasjet vi? 211 00:21:37,833 --> 00:21:41,166 Nede ved avkjøringen. Fire kilometer unna. 212 00:21:42,166 --> 00:21:45,791 I det minste var det ingen i huset. Kunne ha vært verre. 213 00:21:46,791 --> 00:21:49,000 -Det var folk i huset. -Nei. 214 00:21:51,458 --> 00:21:53,791 Ingen har bodd der på flere år. 215 00:21:57,416 --> 00:21:58,583 Jeg så noen. 216 00:22:00,041 --> 00:22:03,166 To mennesker. En dame og en gutt. 217 00:22:04,625 --> 00:22:05,750 Tenåring, kanskje. 218 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 Sannsynligvis innvandrere. 219 00:22:09,666 --> 00:22:11,041 Kan du beskrive dem? 220 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 En gutt… 221 00:22:17,208 --> 00:22:19,041 Rødt hår, kanskje. 222 00:22:20,041 --> 00:22:20,916 Akkurat. 223 00:22:22,541 --> 00:22:25,916 Hvis det var noen der, 224 00:22:26,000 --> 00:22:29,750 bør vi prøve å finne dem og se til at de ikke er skadet. 225 00:22:30,250 --> 00:22:32,791 -Ja, gjør det. -Ja. 226 00:22:33,916 --> 00:22:37,125 Gutten hadde rødt hår. Jeg husker det. 227 00:22:39,375 --> 00:22:40,208 Riktig. 228 00:22:56,083 --> 00:22:58,625 Jeg synes du skal hvile deg litt, 229 00:22:59,291 --> 00:23:03,583 og hvis vi kan hjelpe deg med noe, bare si ifra. 230 00:24:17,583 --> 00:24:19,791 SOVEMEDISIN 231 00:27:35,583 --> 00:27:36,791 Jeg kan ikke hjelpe. 232 00:28:47,041 --> 00:28:47,958 Min venn! 233 00:28:50,916 --> 00:28:53,000 Min venn, kom ut. Alt i orden. 234 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 Det var en misforståelse. 235 00:28:59,541 --> 00:29:01,083 Kom ut. Det er i orden. 236 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 Det er meg. 237 00:29:12,166 --> 00:29:14,125 Det er i orden. Du skal bli… 238 00:29:40,958 --> 00:29:43,291 Det er ingen steder å dra, Beckett! 239 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Stopp! 240 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 Beckett! 241 00:33:36,958 --> 00:33:38,250 Jeg trenger hjelp. 242 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Telefon? 243 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Er dette huset ditt? 244 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 Vent her. 245 00:34:38,416 --> 00:34:39,958 Kom. 246 00:34:52,625 --> 00:34:53,625 Kom. 247 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 Sett deg. 248 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Vis meg. 249 00:35:06,833 --> 00:35:07,958 Ok. 250 00:35:16,833 --> 00:35:17,708 Bil… 251 00:35:21,375 --> 00:35:25,083 -Jeg trenger bare en telefon. -Ja, men jeg ser først, ok? 252 00:35:28,541 --> 00:35:29,500 Du. 253 00:35:31,708 --> 00:35:34,416 Dette er… oplo. 254 00:35:34,500 --> 00:35:36,250 Jeg vet ikke hva som skjer. 255 00:35:37,000 --> 00:35:40,708 Folk skyter på meg. 256 00:35:42,333 --> 00:35:44,500 En politimann. Slem politimann. 257 00:35:44,583 --> 00:35:46,000 En slem politimann? 258 00:35:47,458 --> 00:35:48,416 En betjent. 259 00:35:49,791 --> 00:35:51,083 Han hadde skjegg. 260 00:36:03,291 --> 00:36:04,625 Det trenger du. 261 00:36:08,333 --> 00:36:09,166 Hjelp. 262 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Mat. Vil du ha mat? 263 00:36:14,000 --> 00:36:16,708 Jeg trenger bare en telefon. 264 00:36:16,791 --> 00:36:18,333 Ja, greit. 265 00:36:30,708 --> 00:36:32,083 Tre personer. 266 00:36:33,333 --> 00:36:35,708 Kanskje mine venner ringte politiet. 267 00:36:36,583 --> 00:36:37,541 Irema. 268 00:36:38,541 --> 00:36:40,958 Du er ikke her. Jeg skal få dem til å gå. 269 00:38:24,041 --> 00:38:24,875 Hei. 270 00:38:35,375 --> 00:38:37,416 Unnskyld, snakker du engelsk? 271 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 -Snakker du engelsk? -Ja. 272 00:38:42,166 --> 00:38:46,375 Jeg trenger hjelp. Jeg må ringe ambassaden eller konsulatet… 273 00:38:46,458 --> 00:38:51,000 Hør her. Ikke gjør dette, for de stikker deg. Forsiktig. 274 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 USAs ambassade. 275 00:38:53,625 --> 00:38:56,291 -Du kan ta telefonen min. Vent. -Takk. 276 00:39:00,583 --> 00:39:04,458 -Jeg vet ikke hvordan man ringer dit. -Jeg skal finne det ut. 277 00:39:16,625 --> 00:39:17,708 Det ringer. 278 00:39:29,083 --> 00:39:29,916 Hallo. 279 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Ja, jeg trenger hjelp. 280 00:39:34,041 --> 00:39:37,291 -Hva kan jeg gjøre? -Jeg er i fjellene utenfor Ioannina. 281 00:39:37,375 --> 00:39:39,291 Det er en lokal politibetjent… 282 00:39:39,375 --> 00:39:43,208 Nei, to lokale politibetjenter og en dame. 283 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 De prøver å drepe meg. Jeg vet ikke hvorfor. 284 00:39:46,166 --> 00:39:48,583 Bare forklar hva som har skjedd. 285 00:39:49,875 --> 00:39:52,500 Jeg er… Jeg er amerikansk statsborger. 286 00:39:54,333 --> 00:39:56,208 Jeg var på ferie med kjæresten. 287 00:39:58,041 --> 00:39:59,625 Vi havnet i en bilulykke. 288 00:40:01,666 --> 00:40:02,833 Hun døde. 289 00:40:03,458 --> 00:40:05,875 Så ble jeg angrepet av en fremmed. 290 00:40:06,500 --> 00:40:08,958 Unnskyld. Hvor er du? 291 00:40:09,958 --> 00:40:10,833 Jeg er… 292 00:40:11,416 --> 00:40:14,333 -Hva heter stedet? -Vi er nær Metsovo. 293 00:40:14,416 --> 00:40:15,708 Jeg er nær Metsovo. 294 00:40:17,916 --> 00:40:20,541 Kan dere bare komme og hente meg? 295 00:40:21,250 --> 00:40:25,166 Send noen som kan få meg i sikkerhet. Kan dere gjøre det? 296 00:40:25,250 --> 00:40:27,916 -Det tar tid å hente deg. -Hvor lenge? 297 00:40:30,125 --> 00:40:32,583 -Minst en dag. -En dag? 298 00:40:33,541 --> 00:40:38,041 Har du et sted å dra der du føler deg trygg til vi kan få noen til deg? 299 00:40:40,500 --> 00:40:42,125 Kan jeg komme til dere? 300 00:40:42,208 --> 00:40:44,250 -Hvis du er… -Hva heter du? 301 00:40:44,333 --> 00:40:46,833 Hvem spør jeg etter på ambassaden? 302 00:40:48,500 --> 00:40:49,958 Betjent Majessy. 303 00:40:50,041 --> 00:40:52,166 Betjent Majessy, vi ses snart. 304 00:40:52,250 --> 00:40:54,791 -Hva er raskeste veien til Athen? -Med bil. 305 00:40:55,791 --> 00:40:56,750 Ca. fem timer. 306 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 -Fem timer. -Med bil? 307 00:40:58,291 --> 00:40:59,166 Ja. 308 00:40:59,916 --> 00:41:00,750 Fem timer. 309 00:41:06,750 --> 00:41:09,541 Ikke misforstå. Vi kan ikke bare… 310 00:41:09,625 --> 00:41:11,416 Jeg forstår. Ikke med bil. 311 00:41:12,041 --> 00:41:14,750 -Dra med tog fra Kalambaka. -Fra hvor? 312 00:41:14,833 --> 00:41:18,125 -Kalambaka. -Hvor langt er det til togstasjonen? 313 00:41:18,208 --> 00:41:21,041 Det er langt. Det er i bunnen av dalen. 314 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 -Veien langs elva? -Denne veien. 315 00:41:26,541 --> 00:41:29,791 -Følg elva, ja. -Det er for langt å gå dit. 316 00:41:31,791 --> 00:41:33,666 Jeg skal finne på noe. Her. 317 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Tusen takk. 318 00:41:35,666 --> 00:41:39,416 Ikke si til noen at dere hjalp meg. Ok? Det øker sjansene mine. 319 00:41:39,500 --> 00:41:40,833 Ta vare på deg selv. 320 00:42:46,500 --> 00:42:48,708 -Snakker du engelsk? -Ja. 321 00:42:49,958 --> 00:42:51,791 -Er du med denne bussen? -Ja. 322 00:42:52,916 --> 00:42:57,666 Vær så snill. Jeg må til Kalambaka, eller til et tog som kan få meg til Athen. 323 00:46:39,041 --> 00:46:43,208 Mannen med biene sa at du ringte ambassaden. 324 00:46:44,000 --> 00:46:46,041 Hva sa du i den telefonsamtalen? 325 00:46:47,625 --> 00:46:49,625 -Gjorde du de folkene noe? -Ja. 326 00:46:50,416 --> 00:46:51,625 Hvem snakket du med? 327 00:46:52,625 --> 00:46:53,541 Jeg… 328 00:46:54,791 --> 00:46:57,625 Jeg snakket ikke så lenge. Fikk ikke noe navn. 329 00:46:57,708 --> 00:46:59,125 Og hva sa du om oss? 330 00:47:00,666 --> 00:47:03,458 Jeg sa jeg skulle forklare alt når jeg kom dit. 331 00:47:03,541 --> 00:47:04,416 Ok. 332 00:47:05,500 --> 00:47:08,958 Jeg er ikke den dere er ute etter. Det er en misforståelse. 333 00:47:09,041 --> 00:47:11,166 Gjør du noe, elektrosjokker jeg deg. 334 00:47:11,791 --> 00:47:16,333 Har du blitt elektrosjokket? Det er fælt. Du pisser på deg, driter i buksa… 335 00:47:17,125 --> 00:47:18,791 Han prøver å drepe meg! 336 00:47:52,333 --> 00:47:53,458 Han er harmløs. 337 00:48:48,791 --> 00:48:52,208 Jeg trakk ikke av. Jeg bare forsvarte meg selv. 338 00:48:53,208 --> 00:48:56,291 Du må melde deg hos det lokale politiet nå. 339 00:48:56,375 --> 00:49:00,291 Da er jeg død om 30 minutter eller mindre. Du vet jeg ikke kan det. 340 00:49:00,375 --> 00:49:03,916 Samme hva slags juridisk hjelp du trenger, kan vi gi deg det. 341 00:49:04,000 --> 00:49:05,500 Vi kan svare på spørsmål. 342 00:49:05,583 --> 00:49:09,250 Hva med dette: Hvordan i helvete havnet jeg oppi dette? 343 00:49:16,666 --> 00:49:19,375 Jeg har ting jeg må gjøre. Jeg kan ikke… 344 00:49:21,666 --> 00:49:25,250 Du innrømte nettopp at du skjøt en politibetjent. 345 00:49:25,333 --> 00:49:28,875 -Jeg trenger hjelp. -Du må oppsøke lokale myndigheter. 346 00:49:28,958 --> 00:49:30,166 Jeg trenger hjelp. 347 00:49:31,500 --> 00:49:34,333 Vi kan bare hjelpe deg etter at du har meldt deg. 348 00:49:35,333 --> 00:49:38,541 Jeg kan ikke bli her. 349 00:50:37,375 --> 00:50:40,083 Eleni! Det er ingen vits. 350 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 Kom igjen, vi går. 351 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Ha det. 352 00:50:46,208 --> 00:50:47,166 Ha det bra. 353 00:50:51,375 --> 00:50:52,666 Unnskyld meg. 354 00:50:53,750 --> 00:50:54,666 Unnskyld meg. 355 00:50:59,041 --> 00:51:03,375 Hallo. Hei. Unnskyld meg. Snakker du engelsk? 356 00:51:04,708 --> 00:51:06,875 Ja? Hva er disse plakatene? 357 00:51:08,208 --> 00:51:10,625 Til Karras-folkemøtet i Athen i dag. 358 00:51:10,708 --> 00:51:12,041 Nei, jeg mener… Ok. 359 00:51:13,416 --> 00:51:15,000 Hvem er denne gutten? 360 00:51:15,083 --> 00:51:17,041 Det er Dimos. Karras' nevø. 361 00:51:18,333 --> 00:51:21,375 Jeg er turist. Jeg forstår ikke. Hva betyr det? 362 00:51:21,458 --> 00:51:25,500 Denne gutten ble kidnappet. Han er nevøen til en berømt politiker. 363 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 Folk må forstå hva som skjer for å styrte Karras. 364 00:51:36,791 --> 00:51:37,750 Hva er det? 365 00:51:38,333 --> 00:51:40,041 Jeg har sett ham. 366 00:51:40,125 --> 00:51:41,125 Hva? 367 00:51:41,750 --> 00:51:43,166 Jeg har sett gutten. 368 00:51:44,541 --> 00:51:46,333 Har du sett Dimos Karras? 369 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 I fjellene. 370 00:51:48,416 --> 00:51:51,750 -Politiet er involvert. -Er det derfor du har håndjern? 371 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Jeg har vært på rømmen. 372 00:51:55,750 --> 00:51:58,916 Kjæresten min og jeg var i en bilulykke. Vi traff et hus. 373 00:51:59,000 --> 00:52:01,583 Det var der jeg så den gutten, i det huset. 374 00:52:01,666 --> 00:52:05,125 En dame og en politimann har prøvd å drepe meg siden. 375 00:52:05,208 --> 00:52:07,416 Tror du de har gutten? 376 00:52:08,125 --> 00:52:09,250 De må det. 377 00:52:10,750 --> 00:52:15,583 Dere må hjelpe meg. Jeg må til Athen. Det er der USAs ambassade er. 378 00:52:15,666 --> 00:52:18,083 De kan hjelpe meg. Ambassaden i Athen. 379 00:52:18,166 --> 00:52:21,500 -Hvis han snakker sant… -Det er et stort "hvis". 380 00:52:21,583 --> 00:52:24,708 Ja, men dette kan endre alt. Til og med redde gutten. 381 00:52:24,791 --> 00:52:27,291 -Vær så snill. -Kanskje du snakker piss. 382 00:52:39,333 --> 00:52:41,541 Hun som er etter deg, er hun blond? 383 00:52:45,208 --> 00:52:46,041 Ok. 384 00:52:46,791 --> 00:52:48,416 Legg deg i bagasjerommet. 385 00:52:55,916 --> 00:52:56,750 Faen. 386 00:52:59,625 --> 00:53:00,708 Hva gjør du? 387 00:53:00,791 --> 00:53:02,583 -Hva… -Har du tisset? 388 00:53:02,666 --> 00:53:06,125 Det håper jeg, for jeg stopper ikke hvert 20. minutt. 389 00:53:08,291 --> 00:53:09,625 Vi snakker ikke gresk. 390 00:53:10,500 --> 00:53:13,541 Vi leter etter en svart fyr. Han er arrestert. 391 00:53:13,625 --> 00:53:16,500 Han skjøt en politibetjent. Har dere sett ham? 392 00:53:16,583 --> 00:53:17,750 Den fyren. 393 00:53:18,916 --> 00:53:20,250 Hvor så dere ham? 394 00:53:36,541 --> 00:53:40,916 Vi kjører ut av byen og slipper deg ut. Hvis du hører meg, bank én gang. 395 00:53:51,000 --> 00:53:52,541 Hva skal vi gjøre nå? 396 00:53:53,125 --> 00:53:56,666 -Start bilen. -Jeg liker ikke dette. Jeg er redd. 397 00:53:56,750 --> 00:53:58,208 Bare kjør. 398 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 -Ok. -Alt er i orden. Det går bra. 399 00:54:18,458 --> 00:54:19,500 Drikk. 400 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Var hun sint? 401 00:54:23,291 --> 00:54:27,916 Hun vil forstå når hun hører alt senere. Hun sa vi skulle møtes i Alex' butikk. 402 00:54:28,708 --> 00:54:30,666 Jeg husker ikke hvor det er. 403 00:54:30,750 --> 00:54:33,916 I Pireos-veien, ved de bedende hendene. 404 00:54:34,958 --> 00:54:37,333 Jeg kan ta dem av hvis du vil. 405 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Takk. 406 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 Ok. Sitt stille. 407 00:54:52,416 --> 00:54:54,791 Du bør helst ikke lyve om dette. 408 00:54:55,375 --> 00:54:57,291 Jeg er ikke så kreativ. Tro meg. 409 00:54:58,000 --> 00:55:00,708 Du utelot det om å skyte en politimann. 410 00:55:00,791 --> 00:55:03,958 Nei, jeg skjøt ham ikke. Jeg mente ikke å gjøre det. 411 00:55:04,041 --> 00:55:07,458 Han trakk våpen mot meg. Jeg prøvde bare å komme vekk. 412 00:55:07,541 --> 00:55:08,833 Det var foten hans. 413 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Betryggende. 414 00:55:11,291 --> 00:55:13,833 Den dama du snakket med, er hun også politi? 415 00:55:14,666 --> 00:55:20,333 Nei. Har hatt å gjøre med nok politi til å vite at hun var noe annet. 416 00:55:22,541 --> 00:55:23,875 Men hun hadde våpen. 417 00:55:24,916 --> 00:55:27,250 Ok. Hold det. 418 00:55:31,916 --> 00:55:32,958 Dette hjelper. 419 00:55:37,000 --> 00:55:38,166 Er vi i fare? 420 00:55:41,125 --> 00:55:42,125 Er vi det? 421 00:55:46,041 --> 00:55:48,958 De vet hvor jeg vil prøve å dra. De vil vente der. 422 00:55:49,541 --> 00:55:51,416 Vi må være veldig forsiktige. 423 00:56:06,958 --> 00:56:11,125 De diskuterer kidnappingen. De mulige politiske motivene. 424 00:56:11,208 --> 00:56:12,208 Ingenting nytt. 425 00:56:15,333 --> 00:56:16,583 Det må være dem. 426 00:56:17,333 --> 00:56:19,916 Kanskje. Vi vet ikke. 427 00:56:20,000 --> 00:56:23,416 Hun hadde våpen. Han sa de har bånd til politiet. 428 00:56:23,500 --> 00:56:27,166 Hun så helt klart ut som en fascist, og de har Dimos. 429 00:56:27,250 --> 00:56:29,375 Vet dere hvem de kan være? 430 00:56:29,458 --> 00:56:31,958 Det er en gruppe som kalles Soloppgang. 431 00:56:32,041 --> 00:56:35,750 De er ytre høyre, ultranasjonalistiske grekere. 432 00:56:35,833 --> 00:56:39,541 De har kontroll på politiet. De slipper unna med alt. 433 00:56:39,625 --> 00:56:44,541 Ingen har tatt ansvar for kidnappingen, men det er sannsynlig at det er dem. 434 00:56:46,916 --> 00:56:49,500 Guttens onkel forstår folks sinne. 435 00:56:49,583 --> 00:56:52,708 Han bygger en koalisjon for å reversere innstrammingen 436 00:56:52,791 --> 00:56:55,791 EU har pålagt oss og få oss ut av dette tøvet. 437 00:56:55,875 --> 00:56:57,291 Hvis han blir valgt. 438 00:56:58,000 --> 00:56:59,666 Derfor skal vi til Athen. 439 00:56:59,750 --> 00:57:02,958 Det er et folkemøte for Karras til det kommende valget. 440 00:57:05,041 --> 00:57:06,333 Hvor er folkemøtet? 441 00:57:07,000 --> 00:57:08,750 Syntagmaplassen. Hvordan det? 442 00:57:10,291 --> 00:57:13,583 Mange tror de prøver å skremme ham til å gå av. 443 00:57:13,666 --> 00:57:17,750 Og politiet… Jeg håper de gjør sitt for å beskytte ham. 444 00:57:22,625 --> 00:57:23,833 Går det bra med deg? 445 00:57:25,500 --> 00:57:27,125 Beckett, pust dypt. 446 00:57:27,625 --> 00:57:30,333 -Skal jeg stoppe? -Nei, fortsett. 447 00:57:40,791 --> 00:57:43,166 Det går bra. Du er i bilen. Du er trygg. 448 00:57:44,458 --> 00:57:45,833 Ok? Pust. 449 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 Pust. 450 00:58:00,666 --> 00:58:02,541 Hva skjedde med kjæresten din? 451 00:58:05,333 --> 00:58:07,875 Vi skulle ikke vært på den veien. 452 00:58:13,041 --> 00:58:16,375 Vi bodde ved Syntagmaplassen. Med utsikt fra verandaen. 453 00:58:17,291 --> 00:58:19,708 Noen sa det skulle være en demonstrasjon. 454 00:58:23,125 --> 00:58:26,916 De sa det ville bli mye bråk. Så vi… 455 00:58:31,291 --> 00:58:32,375 Vi dro. 456 00:58:38,958 --> 00:58:40,458 Du bør legge deg ned. 457 00:58:41,583 --> 00:58:42,666 Legg deg ned. 458 00:58:44,333 --> 00:58:46,291 Vi har fortsatt et stykke igjen. 459 00:58:52,791 --> 00:58:55,458 Det går bra. 460 00:59:10,041 --> 00:59:12,625 Vi må huske hvor Alex' butikk er. 461 00:59:30,750 --> 00:59:31,750 Går det bra? 462 00:59:33,791 --> 00:59:35,166 Her, ta denne. 463 00:59:37,291 --> 00:59:38,291 Hva er dette? 464 00:59:38,833 --> 00:59:43,041 -Hva foregår? Er det en ulykke? -Jeg vet ikke. Det er politi på veien. 465 00:59:44,250 --> 00:59:45,583 De sjekker biler. 466 00:59:47,125 --> 00:59:48,291 Hva gjør vi nå? 467 00:59:49,458 --> 00:59:51,958 Du tror vel ikke det har med ham å gjøre? 468 00:59:54,583 --> 00:59:55,583 Takk. 469 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Hei. -Kan jeg hjelpe deg? 470 01:01:26,791 --> 01:01:28,916 Ja, USAs ambassade. 471 01:01:29,000 --> 01:01:31,541 -Omonia stasjon. -Nei, USAs ambassade. 472 01:01:31,625 --> 01:01:35,875 Omonia stasjon. Vil du ha en 90-minutters eller en 24-timers billett? 473 01:01:36,666 --> 01:01:37,500 Nitti. 474 01:01:39,208 --> 01:01:40,250 Én euro og 20. 475 01:05:10,708 --> 01:05:13,166 Hjelp! Han har en kniv! 476 01:05:13,250 --> 01:05:14,583 -Hva skjedde? -Hjelp! 477 01:05:19,625 --> 01:05:20,625 Hjelp meg! 478 01:05:23,750 --> 01:05:25,166 Kan noen ringe politiet? 479 01:05:26,291 --> 01:05:29,500 Jeg trenger USAs ambass… Nei, politi, jeg bare… 480 01:05:42,291 --> 01:05:43,833 Et øyeblikk. 481 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 -Kan du la være å dekke den? -Beklager. 482 01:06:00,750 --> 01:06:02,166 -Takk. -Beklager. 483 01:06:15,041 --> 01:06:16,041 Beckett. 484 01:06:17,125 --> 01:06:19,625 Steve Majessy her. Vi snakket på telefonen. 485 01:06:24,500 --> 01:06:27,083 Vi skal få deg stelt. Vi skal få deg bedre. 486 01:06:27,666 --> 01:06:30,083 -Ikke tenk på det. -Takk. 487 01:06:44,000 --> 01:06:46,833 Du vet at han ikke vet om det ennå. Stakkars fyr. 488 01:06:46,916 --> 01:06:49,750 Ja. Jeg må legge på. Det skal jeg. Ha det. 489 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 Beckett. 490 01:06:53,583 --> 01:06:54,625 Stephen Tynan. 491 01:06:55,750 --> 01:06:58,583 -Hei. -Hører du har vært gjennom et helvete. 492 01:07:00,333 --> 01:07:01,708 Men én ting om gangen. 493 01:07:04,041 --> 01:07:06,833 April Hanson. Vi fant henne. 494 01:07:08,458 --> 01:07:12,416 Kontoret i Ioannina skal visstnok ha avvist liket 495 01:07:12,500 --> 01:07:15,875 da de fant ut at hun var amerikaner. Kontaktet oss. 496 01:07:15,958 --> 01:07:20,416 Hun ble tatt med til ambassaden. Hun kom omtrent en time før deg. 497 01:07:21,791 --> 01:07:23,958 -Er hun her i denne bygningen? -Ja. 498 01:07:24,833 --> 01:07:27,291 Vi skal bidra til å få henne hjem. 499 01:07:27,375 --> 01:07:32,500 Vi har vært i kontakt med foreldrene, som vi er pålagt å gjøre i en slik sak. 500 01:07:35,333 --> 01:07:36,541 Jeg må se henne. 501 01:07:38,166 --> 01:07:39,291 Absolutt. 502 01:07:40,166 --> 01:07:41,458 Kan du bli med meg? 503 01:08:35,500 --> 01:08:37,041 Jeg vil ta henne med hjem. 504 01:08:38,458 --> 01:08:39,458 Selvfølgelig. 505 01:08:40,083 --> 01:08:42,583 Så snart det er mulig, gitt hva som skjer. 506 01:08:51,458 --> 01:08:53,291 Kondolerer, Beckett. 507 01:08:54,583 --> 01:08:56,833 La oss bare snakke. Få oppklart dette. 508 01:08:56,916 --> 01:09:00,125 Jo før vi gjør det, jo raskere kan vi få dere av gårde. 509 01:09:52,500 --> 01:09:54,750 Bare… 510 01:10:07,416 --> 01:10:10,166 Hva var det du sa? 511 01:10:15,041 --> 01:10:17,541 Så krabbet jeg ut av bilen, 512 01:10:18,166 --> 01:10:21,125 og det var da jeg så den rødhårede gutten. 513 01:10:23,125 --> 01:10:27,500 -Et par dager senere dro jeg tilbake dit. -Dro du tilbake dit? Hvorfor det? 514 01:10:40,375 --> 01:10:41,250 For å se. 515 01:10:42,583 --> 01:10:43,666 For å se hva? 516 01:10:48,958 --> 01:10:51,083 Jeg visste ikke hva jeg måtte gjøre. 517 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 Jeg dro tilbake dit… 518 01:11:01,333 --> 01:11:02,958 …fordi det var stedet… 519 01:11:04,875 --> 01:11:05,958 …der jeg… 520 01:11:18,833 --> 01:11:20,000 Det var min feil. 521 01:11:28,000 --> 01:11:29,708 Ulykken, det var… 522 01:11:30,416 --> 01:11:31,708 Det var min feil. 523 01:11:40,416 --> 01:11:42,916 Og så… 524 01:11:45,000 --> 01:11:46,666 …det var der de fant meg. 525 01:11:49,666 --> 01:11:56,083 En dame og en politimann, de begynte å skyte, og jeg bare løp. 526 01:11:56,916 --> 01:12:01,375 De fulgte etter meg og brøt seg inn i huset jeg gjemte meg i, 527 01:12:01,458 --> 01:12:06,083 og gudene vet hva de gjorde med mannen der som tok vare på meg da. 528 01:12:08,333 --> 01:12:11,750 -Og de fant meg på et tog. -Der du skjøt politimannen? 529 01:12:12,916 --> 01:12:15,500 De ventet på meg, der på stasjonen. 530 01:12:16,416 --> 01:12:19,041 Og nær ambassaden her. 531 01:12:20,291 --> 01:12:21,291 Jøss. 532 01:12:22,333 --> 01:12:24,125 Hvordan kom du deg til Athen? 533 01:12:25,083 --> 01:12:29,041 Jeg fikk skyss med et par aktivister. 534 01:12:30,666 --> 01:12:33,000 De skulle på Karras-folkemøtet. 535 01:12:33,083 --> 01:12:36,166 Det er grunnen til at jeg fant ut hvem gutten var. 536 01:12:36,250 --> 01:12:40,916 De sa at de som jaget meg, var del av en gruppe kalt… 537 01:12:41,666 --> 01:12:44,583 Soloppgang. Eller Pro-Soloppgang. 538 01:12:44,666 --> 01:12:46,750 Fikk du med deg hva de het? 539 01:12:51,250 --> 01:12:54,041 Lena og Eleni. 540 01:12:56,958 --> 01:13:02,500 Og tror du Lena og Eleni ville gå til politiet selv eller pressen? 541 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 -Jeg vet ikke. -Om jeg ville finne dem, kunne jeg det? 542 01:13:07,458 --> 01:13:09,791 Jeg vil gjerne høre dem uttale seg. 543 01:13:09,875 --> 01:13:14,333 Enhver som kan gå god for deg, vil få dette til å gå raskere. 544 01:13:14,875 --> 01:13:16,583 Ok. Greit. 545 01:13:19,458 --> 01:13:25,166 De sa de skulle møtes i en butikk nær de bedende hendene. 546 01:13:25,958 --> 01:13:28,541 "Bedende hendene". Vet du hva det betyr? 547 01:13:29,708 --> 01:13:30,708 Kanskje. 548 01:13:32,833 --> 01:13:33,916 Ok, så… 549 01:13:37,708 --> 01:13:39,875 Soloppgang er ikke etter deg. 550 01:13:40,458 --> 01:13:43,833 Aktivistene tror det. Det passer deres politiske narrativ. 551 01:13:43,916 --> 01:13:46,875 Om de vifter med en magisk krisestav kalt Karras, 552 01:13:46,958 --> 01:13:50,625 så tror de Hellas' innstrammingsgrep forsvinner. De er… 553 01:13:52,000 --> 01:13:53,500 De forstår ikke helheten. 554 01:13:54,000 --> 01:13:57,208 -Så hvem vil ta meg? -Kan du identifisere politimannen? 555 01:13:58,166 --> 01:14:00,416 -Ja, sa jeg. -Ok. 556 01:14:01,541 --> 01:14:03,000 Vi gjør følgende. 557 01:14:03,083 --> 01:14:06,166 Jeg kjenner greske politimenn som ikke vil drepe deg. 558 01:14:06,250 --> 01:14:08,750 Jeg tar deg med til en, du forteller alt. 559 01:14:08,833 --> 01:14:11,500 Jeg går god for deg. Du ikke er diplomat, 560 01:14:11,583 --> 01:14:15,583 så vi kan ikke overstyre varsler det greske politiet har på deg, 561 01:14:15,666 --> 01:14:17,208 men hun kan det. 562 01:14:18,625 --> 01:14:20,708 Kan denne politikvinnen komme hit? 563 01:14:22,083 --> 01:14:23,875 Det fungerer ikke slik. 564 01:14:24,458 --> 01:14:26,625 Jeg vil ikke forlate ambassaden. 565 01:14:26,708 --> 01:14:30,000 Jeg forstår at du er redd. 566 01:14:32,083 --> 01:14:33,916 Jeg skal følge deg hele veien. 567 01:14:36,708 --> 01:14:37,791 Helt til slutten. 568 01:14:39,291 --> 01:14:41,750 Ikke noe alkohol. Jeg bruker medisiner. 569 01:14:41,833 --> 01:14:43,375 Smart. Jeg liker det. 570 01:14:45,375 --> 01:14:46,375 Vi tar min bil. 571 01:14:47,458 --> 01:14:49,208 Umerket, med sotede vinduer. 572 01:14:50,000 --> 01:14:52,416 Kan vi få noen til å eskortere oss? 573 01:14:52,500 --> 01:14:53,875 Det er ikke min bil. 574 01:14:53,958 --> 01:14:57,333 Den er sivil, men ambassadens. Den er sikret, nivå seks. 575 01:14:59,708 --> 01:15:00,833 Den er skuddsikker. 576 01:15:03,083 --> 01:15:05,625 Vil de kunne hjelpe gutten, Dimos? 577 01:15:07,041 --> 01:15:08,291 Neppe. 578 01:15:09,416 --> 01:15:10,416 Skal vi? 579 01:15:26,208 --> 01:15:29,041 …og puste. Å trene tidlig 580 01:15:29,125 --> 01:15:32,583 sørger også for et sunt forhold mellom kroppens systemer. 581 01:15:47,416 --> 01:15:50,750 Du er snart tilbake i Ohio og selger programvare. 582 01:15:53,750 --> 01:15:55,250 Er ikke det jobben din? 583 01:15:56,708 --> 01:15:59,750 -Systemintegrasjon for bedrifter. -Ser man det. 584 01:16:04,166 --> 01:16:05,666 Tida er vel snart inne. 585 01:16:07,166 --> 01:16:11,375 Ja, Karras-folkemøtet. De er visst mange. 586 01:16:12,583 --> 01:16:15,791 Ok, jeg ser deg. Slapp av. Dørene er låst. 587 01:16:19,458 --> 01:16:21,166 Faen. Pokker heller. 588 01:16:24,416 --> 01:16:27,791 Faen i helvete. Beklager. 589 01:16:29,125 --> 01:16:30,833 Vi må komme oss trygt dit. 590 01:16:45,500 --> 01:16:48,166 Du sa du hadde vært her ute i fire måneder? 591 01:16:48,250 --> 01:16:49,791 Fire? Nei, åtte. 592 01:16:51,291 --> 01:16:52,375 -Sier du det? -Ja. 593 01:16:56,708 --> 01:16:58,375 Hvor langt er det til henne? 594 01:16:59,583 --> 01:17:02,625 Kontakten din, hvor langt… Jobber hun her ute? 595 01:17:02,708 --> 01:17:06,708 Ja. Hun er en hederlig politikvinne, så de ga henne en drittstilling. 596 01:17:06,791 --> 01:17:10,375 Du vet hvordan det er. De gode blir rævkjørt. 597 01:17:10,458 --> 01:17:13,291 Siste nytt fra Hellas om Karras-kidnappingen. 598 01:17:13,375 --> 01:17:14,250 Hør. 599 01:17:14,333 --> 01:17:17,000 Noen ringte og tok ansvar for bortføringen. 600 01:17:17,083 --> 01:17:19,666 Vedkommende hadde utenlandsk aksent 601 01:17:19,750 --> 01:17:23,375 og hevdet han representerte den venstreekstreme organisasjonen 602 01:17:23,458 --> 01:17:25,208 kjent som Kommunistbrigaden. 603 01:17:25,291 --> 01:17:27,750 Han sa at kravene ville komme snart. 604 01:17:27,833 --> 01:17:31,208 Dette er uheldig for Karras, som hevdet gruppas uttreden 605 01:17:31,291 --> 01:17:34,208 fra hans koalisjon var fredelig og strategisk, 606 01:17:34,291 --> 01:17:37,666 og dermed ga et falskt inntrykk av enhet i partiet. 607 01:17:37,750 --> 01:17:42,333 Karras' venstrekoalisjon er visst ikke så solid som han håpet. 608 01:17:48,916 --> 01:17:52,208 Så det er kommunistene som prøver å drepe meg? 609 01:17:57,958 --> 01:17:59,000 Snarvei. 610 01:18:02,041 --> 01:18:03,291 Litt raskere slik. 611 01:18:10,083 --> 01:18:12,625 Stasjonen er i enden av denne veien. 612 01:18:19,458 --> 01:18:21,166 Jeg beklager dette. 613 01:19:40,041 --> 01:19:47,000 INTERNETTKAFÉ 614 01:20:59,791 --> 01:21:02,125 Ja, men du er tysk. Hvorfor komme? 615 01:21:02,208 --> 01:21:03,333 Fordi jeg er tysk. 616 01:21:03,416 --> 01:21:06,208 Så tyske myndigheter ser at jeg støtter grekerne 617 01:21:06,291 --> 01:21:10,333 og ikke det økonomiske etablissementet og overdrevne tiltak. 618 01:21:10,958 --> 01:21:12,875 -Skjønner du? -Hei! 619 01:21:12,958 --> 01:21:14,375 Hva gjør du her? 620 01:21:14,458 --> 01:21:17,916 -Beckett? -Skal forklare, men nå må vi vekk herfra. 621 01:21:18,000 --> 01:21:21,625 -Var du på ambassaden? -Alt er råttent. Jeg slapp så vidt unna. 622 01:21:21,708 --> 01:21:23,208 -Vi må dra. -Hva? 623 01:21:23,750 --> 01:21:26,958 -Er de også involvert? -Truet noen på en ambassade deg? 624 01:21:27,041 --> 01:21:28,416 -Hva? -Få telefonen. 625 01:21:28,500 --> 01:21:31,500 -USAs ambassade? -Hvorfor hjalp de deg ikke? 626 01:21:31,583 --> 01:21:35,916 Hør på meg. De vet dere er her. De vet sikkert at jeg advarer dere. 627 01:21:36,000 --> 01:21:37,500 Vi må komme oss vekk. 628 01:21:38,416 --> 01:21:39,458 Faen. 629 01:21:39,541 --> 01:21:42,375 -Gå. Det er en dør bak. -Hva med dere? 630 01:21:42,458 --> 01:21:44,750 Vi har pressen. Gå! Ses på folkemøtet! 631 01:21:47,500 --> 01:21:49,958 Vi er trygge. Vi har pressen. Alt i orden. 632 01:21:57,333 --> 01:21:59,041 -Hvem er dere? -Ikke bry deg. 633 01:22:05,458 --> 01:22:06,500 Beckett! 634 01:22:15,250 --> 01:22:16,083 Faen! 635 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Faen! 636 01:22:39,916 --> 01:22:40,958 Pokker heller. 637 01:23:28,291 --> 01:23:29,125 Faen. 638 01:23:57,666 --> 01:23:59,083 Jeg trenger sykkelen! 639 01:25:34,500 --> 01:25:37,750 HOTELL 640 01:27:03,500 --> 01:27:05,333 Har du sett en mann med gips? 641 01:27:56,916 --> 01:27:59,541 Fint du fikk oss bort fra folks blikk. 642 01:28:02,375 --> 01:28:04,208 Du mishandlet ansiktet mitt. 643 01:28:04,291 --> 01:28:06,958 Du fortjener ikke et slikt ansikt. 644 01:28:07,041 --> 01:28:12,000 Du fortjener ikke å bli skutt under et kjøpesenter. Stopp der. 645 01:28:14,041 --> 01:28:15,333 Kanskje jeg gjør det. 646 01:28:15,916 --> 01:28:17,500 Den røde telefonen ringer. 647 01:28:19,083 --> 01:28:20,166 Jeg må ta den. 648 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Ja. 649 01:28:25,416 --> 01:28:27,375 Du kødder. Jeg er rett under det. 650 01:28:28,000 --> 01:28:28,916 Har det skjedd? 651 01:28:30,458 --> 01:28:31,458 Faen. 652 01:28:35,375 --> 01:28:36,250 Ok. 653 01:28:36,958 --> 01:28:40,500 Hva vil du at jeg skal gjøre med tragediegutten vår? 654 01:28:43,000 --> 01:28:44,333 Høres rimelig ut. 655 01:28:45,083 --> 01:28:47,625 Ok. Over og ut. 656 01:28:57,083 --> 01:28:58,875 Slutt! 657 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 Beckett, slutt! 658 01:29:00,250 --> 01:29:03,541 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Ro deg ned. 659 01:29:05,375 --> 01:29:08,083 Karras er død. Det var det samtalen handlet om. 660 01:29:08,166 --> 01:29:11,375 Han ble skutt under talen. Det skjedde nettopp. 661 01:29:11,458 --> 01:29:14,250 -Hvem gjorde det? -Visstnok de som tok gutten. 662 01:29:20,666 --> 01:29:24,125 -Fortell meg hva du vet. -Du kan google det. 663 01:29:24,750 --> 01:29:27,291 Karras' familie har en masse shippingpenger. 664 01:29:27,375 --> 01:29:30,875 Han ville ha mer, ble involvert med skurker og står i gjeld. 665 01:29:30,958 --> 01:29:32,750 De vil ha pengene sine. 666 01:29:33,500 --> 01:29:35,916 Resten… er hemmeligstemplet. 667 01:29:38,458 --> 01:29:40,958 Så det var ikke politisk å ta Dimos? 668 01:29:41,041 --> 01:29:43,750 Bare kriminelle Karras sto i gjeld til? 669 01:29:45,166 --> 01:29:46,708 Ja. Hemmeligstemplet. 670 01:29:47,250 --> 01:29:50,000 Så dette er bare mafiadritt? 671 01:29:58,791 --> 01:30:01,291 Hvem ringte og sa det var Kommunistfronten? Du? 672 01:30:01,916 --> 01:30:04,000 -Hemmeligstemplet. -Selvfølgelig! 673 01:30:05,125 --> 01:30:06,416 Hva ville du med meg? 674 01:30:06,500 --> 01:30:08,375 Jævla rasshøl, 675 01:30:08,458 --> 01:30:12,833 du skulle avsløre de ekte skurkene og ødelegge planen vår. 676 01:30:12,916 --> 01:30:16,041 Vi trengte å gi noen andre skylda, men alt i orden nå. 677 01:30:16,125 --> 01:30:17,916 Koalisjonen kan ikke overleve. 678 01:30:18,791 --> 01:30:23,083 Vil du at jeg skal si at du var unnværlig? Feil mann? På feil sted? 679 01:30:23,166 --> 01:30:26,166 Klart det. Alt sammen. Men alt er i orden nå. 680 01:30:26,250 --> 01:30:29,916 Hvis du holder dette mellom oss, trenger du ikke frykte meg. 681 01:30:30,708 --> 01:30:33,208 Ikke test det. Det blir dine ord mot mine. 682 01:30:33,291 --> 01:30:35,916 Jeg har det reneste rullebladet du har sett. 683 01:30:36,916 --> 01:30:38,416 Det er over. 684 01:30:39,875 --> 01:30:41,375 Det er over, Beckett. 685 01:30:41,458 --> 01:30:43,250 -Hva med gutten? -Hva med ham? 686 01:30:44,250 --> 01:30:45,375 Vil de drepe ham? 687 01:30:45,458 --> 01:30:48,958 Hvordan kan jeg vite det? Kanskje. Kanskje de gjør det nå. 688 01:30:49,041 --> 01:30:54,750 Gå opp dit og spør dem. Men nå bør du bare komme deg på et jævla fly. 689 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Beckett? 690 01:38:02,625 --> 01:38:04,041 -Hva skjedde? -Vent. 691 01:40:08,583 --> 01:40:10,291 Slapp av! 692 01:40:10,916 --> 01:40:12,166 Du! Nei! 693 01:40:13,416 --> 01:40:16,875 Det er i orden. Jeg kjenner ham. 694 01:40:20,833 --> 01:40:21,708 Ok. 695 01:40:25,583 --> 01:40:26,708 Bagasjerommet. 696 01:40:26,791 --> 01:40:28,000 -Hva? -Bagasjerommet. 697 01:40:28,625 --> 01:40:29,625 Bagasjerommet? 698 01:40:42,125 --> 01:40:43,083 Faen. 699 01:40:50,166 --> 01:40:51,458 Dimos Karras. 700 01:40:56,208 --> 01:40:57,208 Ok. 701 01:41:35,583 --> 01:41:36,875 Jeg burde ha dødd. 702 01:41:42,333 --> 01:41:43,750 Jeg burde ha dødd. 703 01:48:05,625 --> 01:48:10,625 Tekst: Marius Theil