1 00:00:31,541 --> 00:00:33,833 Denne historien avsluttes snart. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Kanskje ikke som vi hadde tenkt oss. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 Men vi må gjøre det vi må. 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Du er hos meg, sant? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Jeg visste du ville si det. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,625 Jeg elsker deg. 7 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Hvem snakker du med, din gærning? 8 00:01:18,416 --> 00:01:21,250 - Hold kjeft, for faen! - Hjelp! Er det noen der? 9 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Hjelp! Den psykopaten prøver å drepe meg. 10 00:01:28,583 --> 00:01:30,666 Prøver du å skremme meg med psykoblikket? 11 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Mitt er bedre. Se her. 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,583 Hva skal du med den? File neglene mine? 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Et ord til... 14 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 ...og jeg sverger at jeg dreper deg! 15 00:02:01,333 --> 00:02:04,041 Så drep meg! Det er bedre enn denne torturen! 16 00:02:12,291 --> 00:02:14,916 Du har ikke opplevd tortur... 17 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 ...før jeg har vist deg det. 18 00:02:34,166 --> 00:02:35,666 Wow! 19 00:02:37,375 --> 00:02:41,083 Jeg dro hjemmefra for en time siden, og jeg savner deg allerede. 20 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 Shona. 21 00:02:45,125 --> 00:02:46,625 Se på meg, er du snill. 22 00:02:48,666 --> 00:02:50,166 Gråter du? 23 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 Ikke lyv. Jeg vet at du er opprørt fordi jeg dro fra deg. 24 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 Det er jeg ikke. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,375 Kan du ikke bare innrømme at du er redd for å være alene i huset? 26 00:03:02,458 --> 00:03:03,958 Jeg... 27 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 ...er ikke alene. 28 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 Ikke alene? Hva mener du? 29 00:03:09,333 --> 00:03:11,166 Det er en som sover over. 30 00:03:12,708 --> 00:03:14,208 Hvem? 31 00:03:14,916 --> 00:03:16,583 - Du kjenner ham ikke. - Ham? 32 00:03:18,250 --> 00:03:22,458 Hør nå, ombordstigningen starter om fem minutter. 33 00:03:22,541 --> 00:03:24,833 Så om du tuller med meg, kutt ut, vær så snill. 34 00:03:24,916 --> 00:03:26,541 Ellers blir jeg lei meg på flyet. 35 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 Jeg tuller ikke! 36 00:03:29,583 --> 00:03:31,083 Hva heter han? 37 00:03:31,375 --> 00:03:32,291 Jeg vet ikke ennå. 38 00:03:32,708 --> 00:03:35,541 Hva i helvete er galt med deg? 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,375 Slipper du en fremmed inn i huset? 40 00:03:39,208 --> 00:03:42,416 Spesielt med tanke på hva som skjer i byen. Han kan være farlig. 41 00:03:44,583 --> 00:03:46,083 Vil du treffe ham? 42 00:03:46,166 --> 00:03:47,666 Er han der allerede? 43 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 Kom han så fort jeg dro? 44 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 Du snakker som om han var der allerede da jeg dro. 45 00:03:57,666 --> 00:03:59,166 For pokker! 46 00:04:00,500 --> 00:04:02,875 - Hvor gjemte han seg? - Vil du virkelig vite det? 47 00:04:02,958 --> 00:04:05,916 Ja, for pokker. Jeg vil vite det! 48 00:04:21,458 --> 00:04:22,958 Her. 49 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 Han har gjemt seg her. 50 00:04:30,291 --> 00:04:34,208 Jeg har sjekket tre ganger. Den er positiv. Overraskelse! 51 00:04:38,083 --> 00:04:39,583 Faen! 52 00:04:43,583 --> 00:04:45,083 Joy! 53 00:04:45,833 --> 00:04:47,333 Kom tilbake, vær så snill. 54 00:04:47,750 --> 00:04:49,250 Joy. 55 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Vær så snill. 56 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 Så du trodde du var den eneste av oss som kan være dramatisk? 57 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Gratulerer, frue! 58 00:05:09,291 --> 00:05:10,791 Takk, folkens. 59 00:05:11,708 --> 00:05:15,416 Jeg vil ikke dra fra dere to, men jeg kan ikke gjøre noe med det. 60 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Vi forstår. Det er greit. 61 00:05:19,583 --> 00:05:21,125 Vi kommer begge til å vente. 62 00:05:21,208 --> 00:05:22,708 - Vi elsker deg. - Elsker dere. 63 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 Fru Mukerjee. 64 00:05:50,666 --> 00:05:53,291 - Får jeg komme inn? - Mannen min er ikke her. 65 00:05:53,958 --> 00:05:55,458 Jeg vet det. 66 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Det er derfor jeg er her. 67 00:05:58,208 --> 00:05:59,708 Ta det rolig. 68 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Jeg er på jobb. 69 00:06:03,208 --> 00:06:06,166 Det handler om de savnede jentene, og vår etterforskning. 70 00:06:06,250 --> 00:06:09,291 Det er veldig sent. Kom tilbake på et bedre tidspunkt. 71 00:06:09,708 --> 00:06:11,208 Kom deg ut! 72 00:06:16,750 --> 00:06:18,666 Du kjenner meg visst ikke igjen. 73 00:06:22,416 --> 00:06:23,916 Inspektør Imran Shahid. 74 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Fint sted! 75 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 Ta det med ro. 76 00:06:47,666 --> 00:06:50,750 Det er ikke noe jeg kan gjøre nå, som vi ikke har gjort fra før. 77 00:06:51,416 --> 00:06:52,291 Hva vil du? 78 00:06:52,375 --> 00:06:55,416 Hva er vitsen med å spørre nå? Drinken min er klar. 79 00:06:55,500 --> 00:06:58,416 Om du kom for drinken, drikk den raskt og dra. 80 00:06:58,500 --> 00:07:00,708 Jeg er gift nå. Folk snakker! 81 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Jeg sverger på deg... 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 Jeg drar så fort jeg har drukket opp. 83 00:07:09,083 --> 00:07:10,458 Ditt løfte. 84 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Hjelper det, Sona... 85 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 ...om jeg sverger på barnet ditt? 86 00:07:31,625 --> 00:07:33,541 Så det er her du sover for tiden. 87 00:07:48,208 --> 00:07:50,541 Du må ha hørt om de savnede jentene, Sona. 88 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Ja. 89 00:07:52,166 --> 00:07:54,583 - Hva vet du om saken? - At seks jenter er savnet. 90 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 Hvorfor spør du meg om alt dette? 91 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 Hvem skulle jeg ellers spurt om din manns handlinger? 92 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 Det holder. Kom deg ut av mitt hjem. 93 00:08:07,250 --> 00:08:10,541 Kom igjen Sona, hjelp meg å ta ham. Jeg lover deg... 94 00:08:10,625 --> 00:08:13,541 Jeg lar deg ikke ødelegge familien min! Bare kom deg ut! 95 00:08:20,958 --> 00:08:22,458 Stjal du det der fra mitt hjem? 96 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 - Hva er det du vil? - Jeg vil bare bekrefte noe. 97 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 Om du tror på mannen din, har du ingenting å frykte. 98 00:08:30,166 --> 00:08:31,791 Hva... Hva? 99 00:08:32,958 --> 00:08:34,458 Hvem er ungen? 100 00:08:34,958 --> 00:08:36,458 Mannen min. 101 00:09:04,000 --> 00:09:05,541 Dette er legens eiendom. 102 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Inspektøren ba meg komme hit. 103 00:09:10,666 --> 00:09:12,166 Sir! 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Sir! 105 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 106 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 Hvor er inspektøren? 107 00:09:40,958 --> 00:09:42,458 Hva er galt, sir? 108 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Sir, vi finner ikke noe. 109 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Sir, hvor skal vi? 110 00:10:38,500 --> 00:10:41,583 Når du er for nære problemet til å finne løsningen, 111 00:10:42,000 --> 00:10:43,958 må du se det fra et annet perspektiv. 112 00:10:45,666 --> 00:10:47,166 Hvor mange er savnet? 113 00:10:48,416 --> 00:10:51,291 - Seks. - Vi fant en. Hvor mange er igjen? 114 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 Fem. 115 00:10:58,041 --> 00:11:00,666 Ser du noe det er fem av? 116 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Fem potteplanter. 117 00:11:13,625 --> 00:11:15,125 Vi graver under dem. 118 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Nå tar vi drittsekken. 119 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Madam... 120 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Hva? 121 00:11:27,541 --> 00:11:30,291 Vi trodde at doktoren var en god mann. 122 00:11:30,375 --> 00:11:32,041 Jeg vil ikke jobbe for ham lenger. 123 00:11:33,166 --> 00:11:34,666 Hallo? 124 00:11:40,375 --> 00:11:41,666 - Doktor. - Hallo. 125 00:11:41,750 --> 00:11:43,250 Står til? 126 00:11:43,291 --> 00:11:44,791 Hva er dette? 127 00:12:07,000 --> 00:12:09,416 DØ! FRU SERIEMORDER! 128 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Du får fem minutter. 129 00:12:31,916 --> 00:12:33,416 Bare fem minutter? 130 00:12:33,750 --> 00:12:35,625 Ja. Dette er et spesialtilfelle, 131 00:12:36,333 --> 00:12:38,583 ettersom han ikke kan få besøk til vanlig tid. 132 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 Folk venter på å lynsje ham. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,875 Vær så snill. 134 00:13:08,541 --> 00:13:11,416 Ikke gråt, shona. Dette er bare en feiltagelse. 135 00:13:11,500 --> 00:13:15,250 Så fort de innser det, slipper de meg fri. 136 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 Hva plager deg, shona? Du tror vel på meg? 137 00:13:18,791 --> 00:13:20,291 Ja. 138 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 Jeg tror på deg. 139 00:13:25,541 --> 00:13:27,041 Jeg vet du er uskyldig. 140 00:13:28,000 --> 00:13:29,041 Noen prøver å ta deg. 141 00:13:29,125 --> 00:13:31,625 Men hvem vil ta en uskyldig mann? 142 00:13:32,583 --> 00:13:34,083 Jeg er bare en lege. 143 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 - Jeg har ingen fiender. - Jeg vil... 144 00:13:46,541 --> 00:13:48,791 Jeg har besøkt de beste advokatene. 145 00:13:52,666 --> 00:13:54,750 Ingen vil ta saken vår. 146 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Hva skal vi gjøre? 147 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 Jeg aner ikke. Jeg har aldri behøvd en advokat før. 148 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 Da har vi bare en mulighet. 149 00:14:07,708 --> 00:14:09,666 - En allmenn forsvarsadvokat. - Vent. 150 00:14:09,750 --> 00:14:14,458 Jeg hadde en pasient, fra Haldwani. En veldig erfaren advokat. 151 00:14:16,416 --> 00:14:17,916 Herr Rastogi. 152 00:14:18,833 --> 00:14:21,083 Jeg gjorde ham en tjeneste. Han vil hjelpe. 153 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 - Kriminaladvokat? - Jeg vet ikke. 154 00:14:23,208 --> 00:14:26,166 Uansett vil han kunne anbefale noen. 155 00:14:27,375 --> 00:14:29,458 Du finner nummeret hans på pcen min. 156 00:14:29,541 --> 00:14:31,041 Tiden er ute. 157 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Hvilken pc? Hjemme, eller på kontoret? 158 00:14:33,291 --> 00:14:36,166 - Kontoret, ok? - Hva er hans fulle navn? 159 00:14:36,250 --> 00:14:38,916 Jeg kalte ham herr Rastogi. Det er alt jeg husker. 160 00:14:39,541 --> 00:14:41,041 Ta vare på deg selv. 161 00:14:50,583 --> 00:14:53,583 SONA GYNEKOLOG 162 00:15:20,208 --> 00:15:21,708 PASSORD 163 00:15:53,791 --> 00:15:55,666 HERR RASTOGI DETALJER 164 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 Nummeret du ringer er for tiden ikke i bruk. Vær vennlig... 165 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 HERR RASTOGI 166 00:16:20,291 --> 00:16:22,208 ADVOKAT BRIJ RASTOGI KRIMINALADVOKAT 167 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 - Jeg skal treffe herr Rastogi. - Avtale? 168 00:16:28,166 --> 00:16:31,000 - Nei. Jeg prøvde å ringe... - Han treffer ikke noen. 169 00:16:31,791 --> 00:16:34,166 - Det er liv eller død... - Vekk fra porten. 170 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Vekk fra porten. 171 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Hvorfor får jeg ikke snakke ferd... 172 00:16:39,041 --> 00:16:40,541 Hva er problemet ditt? 173 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Kan jeg få lov til å snakke ferdig, for faen? 174 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Hør her, det er snakk om liv eller død. 175 00:16:48,750 --> 00:16:50,541 Vær så snill å fortell herr Rastogi. 176 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Kona til Mrityunjoy Mukerjee er her for å treffe ham. 177 00:16:54,291 --> 00:16:57,083 - Dr. Mrityunjoy Mukerjees kone? - God dag, frue. 178 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 - Kjenner du ham? - Veldig godt, faktisk. 179 00:17:01,583 --> 00:17:03,083 Jeg er fru Rastogi. 180 00:17:04,333 --> 00:17:05,833 - Hyggelig å treffes. - Kom. 181 00:17:21,166 --> 00:17:23,250 Kjære, fru Mukerjee er her. 182 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Hvor er legen min? 183 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 I fengsel. 184 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 Det er på nyhetene. 185 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Jeg trodde du hadde sett det. 186 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Etter hjertestansen har jeg ikke... 187 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 ...fulgt med på noe utenfor dette rommet. 188 00:17:57,458 --> 00:17:59,416 Han er anklaget for å være seriemorderen 189 00:17:59,500 --> 00:18:03,041 ansvarlig for drapet på seks ugifte, og gravide, kvinner. 190 00:18:03,125 --> 00:18:07,875 Hver av de seks savnede jentene ble funnet på gården til gynekologen dr. Mri... 191 00:18:07,958 --> 00:18:11,916 Likene var parterte, og seks fostre ble funnet i kjelleren... 192 00:18:12,000 --> 00:18:15,666 Byen er i sjokk. Ingen av byens advokater 193 00:18:15,750 --> 00:18:18,958 vil ta seg an saken til dr. Mrityunjoy Mukerjee. 194 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 Joy er uskyldig. 195 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Han har ikke drept noen. 196 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 Jeg vet det. 197 00:18:37,333 --> 00:18:38,833 Han gjør ikke en flue fortred, 198 00:18:39,875 --> 00:18:41,416 selv om livet hans sto i fare. 199 00:18:43,250 --> 00:18:44,750 Så du vil hjelpe oss? 200 00:18:49,416 --> 00:18:51,416 - Ingen skole i dag? - Jeg ville ikke. 201 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Slem gutt. 202 00:18:55,041 --> 00:18:56,625 Jeg må hjelpe dere 203 00:18:58,500 --> 00:19:02,833 Det er det minste jeg kan gjøre, han hjalp meg å få denne gledessprederen. 204 00:19:04,875 --> 00:19:07,416 Jeg setter teamet mitt på saken. 205 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 Men først, 206 00:19:10,416 --> 00:19:12,458 vi må søke om kausjon. 207 00:19:13,500 --> 00:19:15,541 Hvordan skal du komme deg til retten? 208 00:19:17,750 --> 00:19:21,041 Om jeg ikke kan dra dit, får retten komme hit. 209 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Ok. 210 00:19:25,041 --> 00:19:28,958 Død over dr. Mukerjee! 211 00:19:29,041 --> 00:19:33,208 Død over dr. Mukerjee! 212 00:19:33,291 --> 00:19:37,333 - Straff den skyldige! - Heng morderen! 213 00:19:37,416 --> 00:19:39,125 - Straff den skyldige! - Heng ham! 214 00:19:39,208 --> 00:19:40,500 NOK ER NOK 215 00:19:40,583 --> 00:19:44,541 - Straff den skyldige! - Heng morderen! 216 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 S.TIWARI DOMMER 217 00:20:21,541 --> 00:20:24,875 Forsvarer, hva erklærer din klient seg? 218 00:20:27,458 --> 00:20:28,958 Uskyldig, ærede dommer. 219 00:20:29,625 --> 00:20:31,541 Han er uskyldig, og vi søker om kausjon. 220 00:20:31,958 --> 00:20:34,625 Jeg beklager at jeg dukker opp slik, ærede dommer. 221 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 Men du er kjent med min tilstand. 222 00:20:39,041 --> 00:20:42,666 Jeg håper at den ærede dommeren kan tillate dette. 223 00:20:43,083 --> 00:20:47,166 Jeg forventet ikke et vanlig innlegg fra deg, herr Rastogi. Bare fortsett. 224 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 Takk, ærede dommer. 225 00:20:49,958 --> 00:20:51,458 Aktor? 226 00:20:51,541 --> 00:20:53,041 Aktor! 227 00:20:53,416 --> 00:20:54,916 Ja, ærede dommer. 228 00:20:56,208 --> 00:20:57,916 Faktisk, ærede dommer... 229 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Vi ønsker at tiltalte holdes i varetekt uten kausjon. 230 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 Protest, ærede dommer. 231 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 Den tiltalte er en kirurg, 232 00:21:22,291 --> 00:21:24,125 et respektert medlem av samfunnet. 233 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 Noen har misbrukt hans eiendom. 234 00:21:27,458 --> 00:21:30,166 Det finnes ikke bevis for at han var involvert. 235 00:21:30,250 --> 00:21:31,750 Det finnes, dommer. 236 00:21:33,125 --> 00:21:35,916 Fingeravtrykk på sigaretter fra åstedet. 237 00:21:36,583 --> 00:21:39,541 DNA fra hårprøver, også funnet på åstedet. 238 00:21:42,791 --> 00:21:44,333 Alle stemmer med den tiltalte, 239 00:21:46,375 --> 00:21:47,875 og beviser hans innblanding. 240 00:22:03,625 --> 00:22:05,666 Søknad om kausjon er avslått. 241 00:22:06,083 --> 00:22:09,083 Den tiltalte holdes i varetekt uten kausjon. 242 00:22:13,291 --> 00:22:14,791 Sona. 243 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Sona. 244 00:22:20,916 --> 00:22:23,791 Du kommer ikke unna med dette, doktor. 245 00:22:23,875 --> 00:22:25,375 Bank ham opp! 246 00:22:31,375 --> 00:22:32,875 Joy! 247 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Hva gjør vi nå? 248 00:23:35,000 --> 00:23:37,958 Jeg har gått gjennom alle rapporter teamet mitt har funnet. 249 00:23:39,916 --> 00:23:41,416 Alle bevis 250 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 peker mot mannen din. 251 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 Alle ofrene var single og gravide, 252 00:23:51,583 --> 00:23:55,416 en abort ble utført før de ble drept. 253 00:23:56,291 --> 00:24:00,000 Fostrene deres ble behold som trofeer. 254 00:24:01,541 --> 00:24:03,916 Bare en gynekolog kunne gjort dette. 255 00:24:05,958 --> 00:24:08,416 - Gir du opp, du også? - Fru Mukerjee... 256 00:24:10,208 --> 00:24:11,708 Jeg er en veldig dyr advokat. 257 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 Og dyre advokater er oftest forsvarsadvokater. 258 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Fordi de eneste som har råd til oss er det som trenger å forsvares. 259 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 Altså. 260 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 Jeg bryr meg ikke om mannen din er skyldig eller ikke. 261 00:24:33,041 --> 00:24:39,416 Men jeg kan bare hjelpe deg, og mannen din, om jeg vet sannheten. 262 00:24:41,041 --> 00:24:42,541 Tro meg... 263 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy er uskyldig. 264 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 Det er dette. 265 00:24:46,416 --> 00:24:49,458 Hvordan kan du være så sikker? 266 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Fordi jeg vet hvem som er skyldig. 267 00:24:55,250 --> 00:24:57,541 - Hvem? - Eks-kjæresten min. 268 00:24:58,333 --> 00:25:01,250 Hele denne greia startet da han flyttet til byen. 269 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 Han hevner seg på meg. 270 00:25:03,750 --> 00:25:07,541 Bevisene de la fram i retten i dag stjal han fra hjemmet vårt. 271 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Han vil få Joy uskyldig dømt! 272 00:25:11,458 --> 00:25:12,958 Var han i retten? 273 00:25:15,166 --> 00:25:18,791 Han var politimannen som ga bevis til aktoren i retten. 274 00:25:18,875 --> 00:25:20,375 Å... 275 00:25:21,166 --> 00:25:22,666 Det forklarer alt. 276 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 Det forklarer hvordan bevisene ble manipulert så presist innen loven. 277 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 Når det gjelder abortene, så kunne han betalt en kvakksalver. 278 00:25:37,333 --> 00:25:38,833 Men hva gjør vi nå? 279 00:25:40,583 --> 00:25:42,083 Kan du bevise... 280 00:25:43,958 --> 00:25:47,791 ...at politimannen prøver å få dr. Mukerjee uskyldig dømt? 281 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 Nei. 282 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 Da har vi teknisk sett bare en utvei. 283 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 - Praktisk sett er det ikke noe for deg. - Hvorfor? 284 00:26:04,000 --> 00:26:06,333 Fordi, når alle lovlige midler er oppbrukt... 285 00:26:07,416 --> 00:26:09,500 ...må vi utforske andre muligheter. 286 00:26:13,041 --> 00:26:14,541 Jeg forstår ikke. 287 00:26:15,083 --> 00:26:18,791 Om vi sier at et vitne truer med å sende min klient til fengsel. 288 00:26:20,000 --> 00:26:23,541 I det tilfellet ville jeg foreslå 289 00:26:24,708 --> 00:26:30,041 at det vil hjelpe om vitnet forsvinner. 290 00:26:32,958 --> 00:26:34,541 Da er det opp til dem 291 00:26:35,833 --> 00:26:38,416 om de ønsker å gå den veien. 292 00:26:39,166 --> 00:26:40,666 Men... 293 00:26:42,791 --> 00:26:44,291 Det er ulovlig. 294 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 Du vil bli overrasket 295 00:26:48,125 --> 00:26:53,000 over hva folk er villig til å gjøre for å redde sine kjære fra fengsel. 296 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Så, hva foreslår du? 297 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 Dette er ikke veien for deg. 298 00:27:05,166 --> 00:27:09,208 Hele denne situasjonen er min feil. Jeg gjør hva som helst for å fikse det. 299 00:27:10,666 --> 00:27:12,166 Om du insisterer. 300 00:27:12,875 --> 00:27:14,375 Men husk... 301 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 ...du ba om det. 302 00:27:24,416 --> 00:27:26,416 Vi må bevise... 303 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 ...at seriemorderen er der ute ennå. 304 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 Hvordan? 305 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 Han må slå til igjen. 306 00:27:41,083 --> 00:27:44,166 Men det skjer ikke. Han har nådd målet sitt. 307 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 Om han ikke gjør det, 308 00:27:46,916 --> 00:27:48,583 så må en annen gjøre det for ham. 309 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 Hvem? 310 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Den... 311 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 ...som vil få dr. Mukerjee løslatt. 312 00:28:07,958 --> 00:28:09,458 Mener du... 313 00:28:10,791 --> 00:28:12,291 ...meg? 314 00:28:14,375 --> 00:28:15,875 Glem det. 315 00:28:16,208 --> 00:28:17,916 Glem at jeg sa det. 316 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 Jeg advarte deg, det er ikke for deg. 317 00:28:22,916 --> 00:28:24,958 Uansett lover jeg dette. 318 00:28:26,083 --> 00:28:28,666 Jeg lar ikke mannen din bli dømt til døden. 319 00:28:30,666 --> 00:28:35,291 Jeg skal sørge for at han bare får livstid, uansett hva som skjer. 320 00:28:58,791 --> 00:29:00,291 Hva skjedde? 321 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 322 00:29:05,416 --> 00:29:07,708 Vi burde ha en sterk barrikade her, ok? 323 00:29:08,291 --> 00:29:10,375 Mrityunjoy Mukerjee? Jeg er kona hans. 324 00:29:17,333 --> 00:29:20,583 - Herregud! Hvordan skjedde dette? - Noen andre innsatte angrep. 325 00:29:21,541 --> 00:29:23,041 Det var et mordforsøk. 326 00:29:23,875 --> 00:29:25,666 Noen må ha betalt dem for å gjøre det. 327 00:29:27,375 --> 00:29:28,875 Hvem? 328 00:29:29,541 --> 00:29:32,416 I slike saker er det vanligvis familiene til ofrene. 329 00:29:33,666 --> 00:29:36,458 Han overlevde denne gangen, men ikke neste gang. 330 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 Hei, jeg er Mrityunjoy. Jeg er gynekolog. 331 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 En mannlig gynekolog er som en skallet hårstylist. 332 00:29:52,750 --> 00:29:54,250 Fan av tatoveringer? 333 00:29:58,750 --> 00:30:00,250 Ja. 334 00:30:00,666 --> 00:30:02,166 Jeg tegnet denne selv. 335 00:30:03,666 --> 00:30:07,250 Jeg er tatovør på deltid. Si fra om du vil ha en. 336 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 Nei. 337 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 Jeg vil ikke tatovere kroppen min. 338 00:30:12,916 --> 00:30:14,416 Hvorfor? 339 00:30:14,583 --> 00:30:16,708 - Hva er galt med tatoveringer? - Vel... 340 00:30:18,541 --> 00:30:20,041 Hvorfor graffiti... 341 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 ...på Taj Mahal? 342 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Du prøver for hardt. 343 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 Jeg kan ikke gifte meg med deg. 344 00:30:32,708 --> 00:30:34,208 Pass på! 345 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Hei! 346 00:30:38,041 --> 00:30:39,541 Hva? 347 00:30:44,166 --> 00:30:45,666 Du er heldig, broder. 348 00:30:46,125 --> 00:30:47,916 Jeg er på godt humør. 349 00:30:50,458 --> 00:30:52,041 Jeg har sendt en drittsekk... 350 00:30:53,166 --> 00:30:54,666 ...til fengsel. 351 00:30:55,708 --> 00:30:57,208 Du får en advarsel! 352 00:30:58,291 --> 00:30:59,791 Advarsel! 353 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 Om en politimann blir overkjørt, 354 00:31:07,458 --> 00:31:10,375 beviser det at seriemorderen fortsatt er der ute? 355 00:31:12,416 --> 00:31:13,916 Så klart ikke. 356 00:31:14,416 --> 00:31:17,541 Seriemord betyr at alle ofre passer inn i en profil. 357 00:31:18,666 --> 00:31:21,375 I vårt tilfelle er det single, og gravide kvinner. 358 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Og alle ble drept på samme måte. 359 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 Etter en abort. 360 00:31:28,375 --> 00:31:29,875 Hvorfor spør du? 361 00:31:32,375 --> 00:31:35,458 Jeg gjør hva som helst for å bevise at min mann er uskyldig. 362 00:31:38,166 --> 00:31:39,666 Jeg gjør det. 363 00:31:45,708 --> 00:31:49,833 Foreldrene mine vil at jeg skal gifte meg. De tvang til å møte en fyr. 364 00:31:49,916 --> 00:31:53,500 Om du ikke liker ham, så si det. De kan ikke tvinge deg til å gifte deg. 365 00:31:54,166 --> 00:31:57,458 Jo. De lar meg ikke gifte meg med deg, heller. 366 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 Ikke, hva er galt med meg? 367 00:31:59,208 --> 00:32:00,958 De er begge kirurger. 368 00:32:01,041 --> 00:32:04,041 Så de vil gifte meg bort til en kirurg. Og du... 369 00:32:05,500 --> 00:32:09,125 - Unnskyld, men du er bare politi. - Hei! Hva så? 370 00:32:09,750 --> 00:32:11,375 Vi redder begge liv. 371 00:32:11,458 --> 00:32:15,000 Hold kjeft. Du må gjøre noe nå, ellers er forholdet vårt over. 372 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, hva vil du at jeg skal gjøre? 373 00:32:17,833 --> 00:32:19,250 La oss rømme og gifte oss. 374 00:32:19,333 --> 00:32:22,791 Er du gal? Du er deres eneste barn. Da blir de knust. 375 00:32:22,875 --> 00:32:26,041 Ikke kom med unnskyldninger! Vil du ha meg eller ikke? 376 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 Jo, men det er for tidlig, for fort. Jeg må tenke. 377 00:32:29,458 --> 00:32:33,958 Tenke? Vi har vært sammen så lenge, og så har du ikke tenkt litt en gang? 378 00:32:35,083 --> 00:32:37,833 - Bruker du meg? - Hva mener du, bruke deg? 379 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Er du et lys jeg tente, som nå lyser svakere? 380 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 - Syk! - Sona! 381 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 POLITI 382 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Hvor skal vi? 383 00:32:54,916 --> 00:32:57,083 Du ville rømme og gifte deg. Så løp! 384 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 SAMLET EKTESKAPSEREMONI 385 00:33:35,166 --> 00:33:36,916 KONFIDENSIELT BILDER AV ÅSTEDET 386 00:33:41,666 --> 00:33:43,166 Å faen! 387 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Hallo, dr. Deepa Chauhans klinikk? 388 00:34:23,291 --> 00:34:25,458 Sona Mukerjee. Jeg trenger en time. 389 00:34:26,875 --> 00:34:28,375 I morgen, vær så snill. 390 00:34:29,541 --> 00:34:31,041 I dag? 391 00:34:31,500 --> 00:34:34,541 Klokken tolv? La meg se. 392 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 Dessverre. Jeg kan ikke i dag. 393 00:34:45,291 --> 00:34:46,958 Har dere en time i morgen? 394 00:34:48,666 --> 00:34:50,166 Over i morgen? 395 00:34:50,541 --> 00:34:52,166 Ja, jeg tar den. 396 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hei, jeg er Sona Mukerjee. Jeg har time kl. 12 med dr. Deepa Chauhan. 397 00:35:07,291 --> 00:35:08,958 Ringte ikke du i morges? 398 00:35:09,041 --> 00:35:12,208 Ja. Jeg ville ha en time i morgen, men du spurte om jeg kunne i dag. 399 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Takk, det var snilt. 400 00:35:13,916 --> 00:35:16,708 Du tar feil, frue. Du ville ha en time i morgen, 401 00:35:16,791 --> 00:35:19,125 jeg tilbød i dag, med du valgte en dagen etter. 402 00:35:19,958 --> 00:35:21,458 Det står tydelig her. 403 00:35:23,750 --> 00:35:25,250 Jeg forstår. 404 00:35:27,916 --> 00:35:29,791 Det er nok bare en misforståelse. 405 00:35:31,750 --> 00:35:35,625 Kan du være så snill og sjekk om legen har tid til å treffe meg i dag? 406 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 Det er veldig viktig. 407 00:35:37,458 --> 00:35:40,166 Beklager, frue. Hun har sin siste pasient nå. 408 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Deretter må hun til en operasjon. 409 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 Jeg tror at legen er smart nok til å ta avgjørelser selv. 410 00:35:49,458 --> 00:35:54,500 Hun trenger ikke at du tar dem for henne. Så gå inn, og spør henne! 411 00:35:55,458 --> 00:35:56,958 Jeg sjekker, frue. 412 00:36:19,875 --> 00:36:21,375 Du kan treffe legen. 413 00:36:22,541 --> 00:36:23,458 Faen! 414 00:36:23,541 --> 00:36:25,041 DEEPA GYNEKOLOG 415 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 RESULTAT GRAVIDITETSTEST POSITIV 416 00:36:42,625 --> 00:36:44,125 Hallo, baby. 417 00:36:45,208 --> 00:36:46,708 Dette er mamma. 418 00:36:49,375 --> 00:36:53,041 Fra nå av skal jeg diskutere planene for å redde pappa med deg. 419 00:36:54,291 --> 00:36:56,708 Så jeg ikke blir gal, helt alene. 420 00:37:01,791 --> 00:37:04,875 Det er tre gravide kvinner i byen. 421 00:37:05,333 --> 00:37:08,666 Men den vi trenger må være single. 422 00:37:08,750 --> 00:37:10,250 Så... 423 00:37:10,791 --> 00:37:13,458 ...la oss håpe at en av dem ikke har vært så dydig. 424 00:37:23,208 --> 00:37:24,708 - Hallo? - Ja? 425 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 Kan jeg få snakke med Richa Gupta? 426 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 Det er meg. Hvem er det? 427 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Hei, frue. Jeg ringer fra Honeymoon Resorts. 428 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 Vi tilbyr et gratis opphold på vårt hotell for gifte par. 429 00:37:37,708 --> 00:37:40,541 Kan jeg få vite når bryllupsdagen deres er? 430 00:37:40,625 --> 00:37:42,916 20. februar. Hvor er hotellet? 431 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 - Hallo. Hei. - Ja? 432 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 Kan jeg få snakke med Neelam Chopra? 433 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Hvem er det? 434 00:37:56,416 --> 00:37:59,750 Hallo, frue. Jeg ringer fra Honeymoon Resorts. 435 00:37:59,833 --> 00:38:03,125 Vi tilbyr et gratis opphold på vårt hotell for gifte par. 436 00:38:03,500 --> 00:38:06,416 Kan jeg få vite når bryllupsdagen deres er? 437 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 15. september. 438 00:38:07,583 --> 00:38:11,250 Men må jeg komme med mannen min, eller kan jeg komme med noen andre? 439 00:38:11,625 --> 00:38:13,125 Hurpe! 440 00:38:22,708 --> 00:38:24,208 Vårt siste håp. 441 00:38:26,625 --> 00:38:28,125 Vær så snill. 442 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hallo? 443 00:38:29,958 --> 00:38:31,458 Hva skjer? 444 00:38:31,583 --> 00:38:34,166 Kan jeg få snakke med Anushka Tiwari? 445 00:38:34,250 --> 00:38:36,375 Avhenger av hvem du er? 446 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Hallo, frue. Jeg ringer fra Honeymoon Resorts. 447 00:38:40,000 --> 00:38:43,166 Vi tilbyr et gratis opphold på vårt hotell for gifte par. 448 00:38:43,500 --> 00:38:46,291 Kan jeg få vite når bryllupsdagen deres er? 449 00:38:46,375 --> 00:38:47,333 Seriøst? 450 00:38:47,416 --> 00:38:48,541 Ja, helt seriøst. 451 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Hør her din dust, ikke ring meg igjen. 452 00:38:51,291 --> 00:38:54,291 Ellers forteller jeg det til naboen. Han er en seriemorder. 453 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Han hakker deg opp i småbiter. 454 00:39:00,666 --> 00:39:02,625 Hvor mange seriemordere finnes det... 455 00:39:03,708 --> 00:39:05,333 - Anushka. - Hei. 456 00:39:05,416 --> 00:39:07,291 Hei. Du var ikke timen forrige uke. 457 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 458 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Studenten min. 459 00:39:11,916 --> 00:39:15,000 Ok, skriv ned en normal hvilepuls... 460 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Naboen min. 461 00:39:21,625 --> 00:39:25,083 Hvorfor er livet mitt så konfliktfylt? 462 00:39:39,208 --> 00:39:42,416 Anushka, ikke være sen. Kom hjem tidlig. 463 00:39:42,500 --> 00:39:44,791 Jeg vet, mamma. Ha det! 464 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 Baby! Hva er det? 465 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 - Sid. - Hva skjedde? 466 00:40:35,416 --> 00:40:36,916 Sid, jeg... 467 00:40:40,208 --> 00:40:42,125 Du er gravid? Hva? 468 00:40:43,458 --> 00:40:45,333 Hvorfor sa du ikke dette før? 469 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 Jeg vil ikke snakke med deg mer. Greit? 470 00:40:50,708 --> 00:40:52,208 Dra til helvete! 471 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 Faen. Nei! 472 00:41:39,916 --> 00:41:41,416 Flytt på deg! 473 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 Faen! 474 00:41:48,416 --> 00:41:49,916 Drittsekk. 475 00:41:50,583 --> 00:41:51,416 Går det bra? 476 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Ja. 477 00:41:52,416 --> 00:41:54,666 - Går det bra? Slapp av. - Ja. 478 00:42:04,083 --> 00:42:05,583 Hvorfor ble du stående? 479 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Prøvde du å ta selvmord? 480 00:42:15,375 --> 00:42:17,208 Frue, ikke si det til noen. 481 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Ikke tenk på det. 482 00:42:20,458 --> 00:42:23,125 Jeg kan ikke fortelle noen. Ingen snakker med meg mer. 483 00:42:31,916 --> 00:42:33,583 Jeg skylder deg. 484 00:42:34,541 --> 00:42:36,041 Hva? 485 00:42:36,833 --> 00:42:38,333 Livet mitt. 486 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 Du reddet livet mitt. 487 00:42:42,291 --> 00:42:45,250 Ikke tenk på det, jeg tar det når jeg trenger det. 488 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Du er morsom. 489 00:43:02,791 --> 00:43:03,916 VILLMARKSKIRKEN 490 00:43:04,000 --> 00:43:05,916 SOGNET I AGRA DEN NORDINDISKE KIRKEN 491 00:43:08,041 --> 00:43:09,000 Takk. 492 00:43:09,083 --> 00:43:10,583 Ha det. Vi ses, frue. 493 00:43:24,458 --> 00:43:25,500 Klare! 494 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 - Hei! - Hei! 495 00:43:35,833 --> 00:43:37,333 Da er det bekreftet. 496 00:43:38,625 --> 00:43:40,125 Du er ikke på min side. 497 00:43:57,000 --> 00:43:58,875 KLOROFORM 498 00:43:58,958 --> 00:44:00,458 Taekwondo. 499 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Frue. 500 00:44:30,333 --> 00:44:31,833 Shanta? 501 00:44:32,125 --> 00:44:35,166 Unnskyld, jeg lot all sladderen gå til hodet på meg. 502 00:44:35,833 --> 00:44:38,416 La meg fortsette å jobbe for deg. 503 00:44:39,791 --> 00:44:40,708 Jeg skal aldri... 504 00:44:41,166 --> 00:44:43,500 Ok, gå og gjør jobben din. Gå. 505 00:44:55,916 --> 00:44:57,416 Bisken. 506 00:44:57,791 --> 00:44:59,875 Bisken, se. Bisken. 507 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Kom, bisken. Ja, kom. 508 00:45:04,833 --> 00:45:05,708 Ta den. 509 00:45:05,791 --> 00:45:07,958 Spis. Spis, bisken. 510 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Nam. Spis. Kom igjen. 511 00:45:12,666 --> 00:45:17,375 Kom igjen, spis. Ja, flink bisk. 512 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 Hva skjedde? 513 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 Ingenting, frue. 514 00:45:21,625 --> 00:45:24,416 Shanta, ikke rør flaskene på kjøkkenet. 515 00:45:24,500 --> 00:45:26,000 Ok, frue. 516 00:45:33,583 --> 00:45:35,500 GIFTIG KLOROFORM - KUN MEDISINSK BRUK 517 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 Shanta! 518 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, jeg sa jo at du ikke skulle røre flaske på kjøkkenet. 519 00:46:01,083 --> 00:46:02,583 Forsiktig. 520 00:47:27,333 --> 00:47:28,833 Noen følger etter meg. 521 00:47:29,416 --> 00:47:31,666 Så du en stor svart SUV på hjørnet? 522 00:47:35,208 --> 00:47:38,250 - Han ble kanskje skremt av deg. - Ja. 523 00:47:47,291 --> 00:47:49,000 Sir, du blir ikke sen, vel? 524 00:47:49,083 --> 00:47:51,000 Kan du vente her i noen minutter? 525 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Ta det med ro, ok? Jeg har svart belte i Taekwondo. 526 00:48:01,833 --> 00:48:03,916 Om det blir slåsskamp, redder jeg deg. 527 00:48:08,666 --> 00:48:10,166 Hva faen? 528 00:50:03,875 --> 00:50:05,375 Hvorfor stoppe her? 529 00:51:03,291 --> 00:51:07,750 Å, jævla hurpe! 530 00:51:36,083 --> 00:51:37,583 God morgen, Angad. 531 00:51:37,750 --> 00:51:39,250 God morgen, sir. 532 00:51:40,458 --> 00:51:43,125 SAVNEDE JENTER 533 00:51:44,166 --> 00:51:46,375 Sir, noe spesielt i dag? 534 00:51:47,333 --> 00:51:50,500 Absolutt. Jeg skal spørre hovedkvarteret om overføring. 535 00:51:51,625 --> 00:51:53,833 Forlater du oss, sir? 536 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Er du sint på oss? 537 00:51:56,208 --> 00:51:59,333 Nei. Det er bare det at jeg har oppnådd det jeg kom hit for å gjøre. 538 00:51:59,416 --> 00:52:01,416 Saken om de savnede jentene? 539 00:52:01,500 --> 00:52:06,583 Men sir, du sa at du kom hit fordi du elsket byen. 540 00:52:07,000 --> 00:52:10,625 Det også, men min førsteprioritet var å løse saken. 541 00:52:10,708 --> 00:52:12,208 Ok, sir. 542 00:52:12,291 --> 00:52:14,708 Men sir, slik jeg husker det 543 00:52:14,791 --> 00:52:17,541 begynte jentene å forsvinne etter at du flyttet hit. 544 00:52:17,875 --> 00:52:20,041 Så, hvordan kunne du...? 545 00:52:26,125 --> 00:52:27,625 Sir. 546 00:52:31,291 --> 00:52:32,791 Hallo, politiet. 547 00:52:34,291 --> 00:52:35,791 Ja. 548 00:52:39,916 --> 00:52:42,166 Sir! En ny jente har forsvunnet. 549 00:52:47,750 --> 00:52:49,250 Hold kjeft. 550 00:52:51,875 --> 00:52:53,375 Ja. 551 00:52:56,250 --> 00:52:57,750 Nei. 552 00:53:03,000 --> 00:53:04,500 Spis. 553 00:53:06,208 --> 00:53:07,708 Sov. 554 00:53:13,458 --> 00:53:14,958 Seriemorder. 555 00:53:18,125 --> 00:53:19,625 Jeg dreper deg. 556 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Se, inspektøren er her. 557 00:53:25,916 --> 00:53:26,833 Familien er inne. 558 00:53:27,333 --> 00:53:28,875 Når så du henne sist? 559 00:53:31,666 --> 00:53:34,083 I går kveld, da hun dro til taekwondoen. 560 00:53:34,916 --> 00:53:37,875 Ta det rolig, hun er sikkert hos en venn. Hun kommer tilbake. 561 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 Vi har snakket med alle vennene hennes. 562 00:53:41,208 --> 00:53:44,291 Hun sier alltid i fra om hun ikke kommer hjem. 563 00:53:44,375 --> 00:53:45,541 LEV I NUET 564 00:53:45,625 --> 00:53:47,458 Svarte hun da du ringte henne? 565 00:53:48,875 --> 00:53:52,416 Jeg ringte henne i går kveld for å høre hva hun ville ha til middag. 566 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Den bare ringte, hun tok den aldri. 567 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 Jeg prøvde, om og om igjen. 568 00:53:57,666 --> 00:53:59,166 Den er skrudd av. 569 00:54:41,000 --> 00:54:42,500 Hvem er det? 570 00:54:47,250 --> 00:54:48,750 Seriemorder. 571 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 Hvorfor tok du meg hit? Hva vil du? 572 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 Er du homo? 573 00:54:58,625 --> 00:55:02,208 Så klart, du er homo. Du har på kvinneparfyme. 574 00:55:04,625 --> 00:55:06,208 Du kan ikke bli gravid, 575 00:55:06,666 --> 00:55:09,416 så du tar ut frustrasjonen på de som kan. 576 00:55:10,791 --> 00:55:15,125 Hvordan visste du at jeg er gravid? Ingen vet det, bortsett fra gynekologen. 577 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 Jobber du der? 578 00:55:33,916 --> 00:55:35,416 Spis. 579 00:55:35,875 --> 00:55:37,375 Ok. 580 00:55:37,875 --> 00:55:39,375 Slipp løs hendene mine. 581 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Jeg dreper deg. 582 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 Du skriver som en kvinne. 583 00:56:01,208 --> 00:56:02,708 Hallo? 584 00:56:06,125 --> 00:56:07,916 Hallo? Er du der? 585 00:56:11,041 --> 00:56:15,875 Jeg er sulten, jeg må spise mer. Jeg skal ikke bite, jeg lover. 586 00:56:15,958 --> 00:56:17,458 Hallo? 587 00:56:20,458 --> 00:56:23,375 - Det ser ikke ut som hennes rom. - Dette er hennes ekte jeg. 588 00:56:23,833 --> 00:56:28,291 Etter brorens død, prøvde hun å bli vår sønn også. 589 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 JEG ELSKER SID. JEG ER GRAVID! 590 00:56:39,500 --> 00:56:41,000 SID DUMPET MEG! BABYEN VOKSER. 591 00:56:42,041 --> 00:56:42,958 Kjenner dere Sid? 592 00:56:43,375 --> 00:56:46,875 Hei, og velkommen til neste kapittel av mitt kirurgiseminar. 593 00:56:47,625 --> 00:56:50,666 I dag skal vi snakke om kirurgiske inngrep 594 00:56:51,250 --> 00:56:53,291 der vi bruker lokal bedøvelse. 595 00:56:55,000 --> 00:56:56,666 Så, møt teamet mitt. 596 00:56:58,791 --> 00:56:59,625 Skal vi begynne? 597 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "I dag, etter å samlet opp motet, fortalte jeg endelig Sid... 598 00:57:04,125 --> 00:57:05,625 ...om graviditeten." 599 00:57:07,333 --> 00:57:09,333 Anushkas dagbok sier mye om deg. 600 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 - Hva har du å si? - Sir, jeg har vært en idiot. 601 00:57:15,291 --> 00:57:17,375 Da Anushka trengte meg som mest... 602 00:57:18,375 --> 00:57:19,875 ...dumpet jeg henne, sir. 603 00:57:21,666 --> 00:57:23,500 Hva annet skulle jeg gjort, sir? 604 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 Graviditeten kom for brått på. 605 00:57:26,541 --> 00:57:28,041 Jeg ble redd, sir. 606 00:57:29,125 --> 00:57:31,583 Men jeg kan ikke leve uten henne, sir. 607 00:57:31,666 --> 00:57:33,250 Jeg vil gifte meg med henne. 608 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 - Finn henne, sir! - Slapp av. 609 00:57:38,041 --> 00:57:39,541 Slapp av, jeg finner henne. 610 00:57:42,125 --> 00:57:44,666 Har hun nevnt et sted hun ville dra til? 611 00:57:45,166 --> 00:57:47,833 Hun ville til en ny by hver dag. 612 00:57:48,416 --> 00:57:51,750 Men det er fordi hun aldri har vært utenfor denne byen før. 613 00:57:52,708 --> 00:57:55,083 - Truet hun med selvmord? - Hvorfor skulle hun? 614 00:57:55,166 --> 00:57:58,250 Hun er gravid. Skam, og liknende. 615 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Aldri, sir. 616 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Anushka har aldri brydd seg om hva folk tenker om henne. 617 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 Da jeg foreslo abort, 618 00:58:05,583 --> 00:58:08,000 sa hun at hun beholder barnet, med eller uten meg. 619 00:58:08,583 --> 00:58:10,083 Hun ville aldri tatt abort. 620 00:58:11,500 --> 00:58:12,416 Hei! 621 00:58:12,500 --> 00:58:16,041 Unnskyld for at jeg kommenterte på din seksuelle legning. 622 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 Jeg har ingenting mot homofile. 623 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 Faktisk føler jeg meg trygg med deg. 624 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Tilgi meg? Vær så snill. 625 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Ja. 626 00:58:27,541 --> 00:58:29,708 Flott. Det er en begynnelse. 627 00:58:29,791 --> 00:58:31,125 Nå snakker vi. 628 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Jeg syns du virker som en flott fyr. 629 00:58:33,541 --> 00:58:35,833 Det gikk litt skeis til å begynne med. 630 00:58:36,791 --> 00:58:39,500 Jeg beklager virkelig at jeg banket deg opp og sånn, 631 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 men jeg vil virkelig gjøre det godt. 632 00:58:42,083 --> 00:58:44,041 Venner? Men først, si meg... 633 00:58:46,000 --> 00:58:47,416 ...hvor tar du meg? 634 00:58:47,500 --> 00:58:50,291 Hvorfor svarer du ikke? Vi er jo venner nå, sant? 635 00:58:50,375 --> 00:58:52,458 Hva er problemet? La meg gjette. 636 00:58:53,166 --> 00:58:55,500 Du tar meg med ut for litt frisk luft? 637 00:58:57,541 --> 00:59:01,791 Takk og lov! Du er en sann venn. Jeg ble kvelt der inne. 638 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 Hallo? 639 00:59:07,125 --> 00:59:08,625 Hva er den lukten? 640 00:59:09,166 --> 00:59:10,875 Er vi på et sykehus? Hva? 641 00:59:11,458 --> 00:59:14,916 Hvorfor er vi på et sykehus? Og hvorfor er det så stille her? 642 00:59:16,416 --> 00:59:17,916 Er det noen der? 643 00:59:19,041 --> 00:59:21,041 Er det noen der? Hallo, doktor? 644 00:59:22,541 --> 00:59:24,250 Sykepleier? En pasient? 645 00:59:25,125 --> 00:59:28,750 Hjelp! Er det noen i dette jævla sykehuset? 646 00:59:28,833 --> 00:59:30,791 Noen hjelp meg da, for faen. 647 00:59:31,416 --> 00:59:32,583 Kirurgisk abort... 648 00:59:32,666 --> 00:59:33,500 Hva faen? 649 00:59:33,583 --> 00:59:35,333 ...med lokal bedøvelse. 650 00:59:35,416 --> 00:59:39,458 Skal du lære å gjøre en abort via nettseminar? Er du spik spenna? 651 00:59:39,541 --> 00:59:42,000 Kirurger bruker seks år på å lære seg det. 652 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 Du kan faen ikke gjøre det slik. 653 00:59:44,916 --> 00:59:47,416 Ok, ikke drep barnet mitt, vær så snill. 654 00:59:47,500 --> 00:59:49,375 For guds skyld. Vær så snill. 655 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 Jeg ber deg, slipp meg løs. Jeg skal aldri si noe om dette, jeg lover. 656 00:59:53,458 --> 00:59:57,125 Jeg sier at jeg måtte rømme, innså feilen, og kom tilbake. 657 00:59:57,500 --> 00:59:59,000 Vær så snill. 658 00:59:59,750 --> 01:00:01,250 Vær så snill. 659 01:00:11,333 --> 01:00:14,000 Hva om jenta rømmer fra morderen og forteller alle om det? 660 01:00:25,708 --> 01:00:28,208 - Vet hun hvem du er? - Nei! 661 01:00:29,916 --> 01:00:31,833 Hun vet ikke en gang at jeg er kvinne. 662 01:00:33,750 --> 01:00:35,666 Teknisk sett funker det. 663 01:00:36,666 --> 01:00:38,416 Men jeg råder deg ikke til det. 664 01:00:39,375 --> 01:00:43,291 Flere kriminelle blir tatt i det de prøver å rette opp i feilen, 665 01:00:43,375 --> 01:00:45,500 enn under selve handlingen. 666 01:00:45,583 --> 01:00:47,083 Jeg er ikke kriminell. 667 01:00:47,916 --> 01:00:50,083 Jeg klarer ikke dette, jeg slipper henne. 668 01:00:50,791 --> 01:00:56,333 Men jeg sørger for at hun forteller alle om morderen. 669 01:01:03,958 --> 01:01:06,541 Jeg slipper deg fri. 670 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 Men på en betingelse. 671 01:01:11,125 --> 01:01:15,500 Du må fortelle alle om meg. 672 01:01:18,541 --> 01:01:21,500 Den bedrageren de har i fengsel ødelegger mitt image. 673 01:01:43,958 --> 01:01:45,458 Overraskelse, din jævel. 674 01:02:04,250 --> 01:02:05,750 Frue? 675 01:02:09,041 --> 01:02:10,541 Hva gjør du her? 676 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 Jeg... Jeg kom for å redde deg. 677 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 Hvor er morderen? 678 01:02:23,291 --> 01:02:25,708 Jeg så ham gå ned trappen, jeg kom for å redde deg. 679 01:02:26,666 --> 01:02:28,166 Unnskyld, frue. 680 01:02:33,791 --> 01:02:35,708 - Samme parfyme. - Ja. 681 01:02:37,583 --> 01:02:39,083 Hvilken parfyme? 682 01:02:40,000 --> 01:02:41,541 Den morderen hadde på seg. 683 01:02:43,833 --> 01:02:46,375 Kanskje parfymen hans henger igjen i rommet. 684 01:02:47,333 --> 01:02:50,291 Eller... Kanskje vi bruker samme merke. 685 01:02:51,791 --> 01:02:53,291 Det er mulig. 686 01:02:55,041 --> 01:02:56,541 Vi burde ringe etter hjelp. 687 01:02:57,291 --> 01:02:58,791 Nei! 688 01:02:59,250 --> 01:03:00,750 Vent. 689 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 Seriemorder. 690 01:03:08,250 --> 01:03:09,750 Jeg dreper deg. 691 01:03:11,958 --> 01:03:13,291 Jævla hurpe. 692 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 Stille! 693 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Nei, vent! 694 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 Din jævla hurpe. 695 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 Denne historien avsluttes snart. 696 01:04:08,416 --> 01:04:10,208 Men ikke som vi så det for oss. 697 01:04:14,125 --> 01:04:15,916 Men vi må gjøre det vi må. 698 01:04:19,208 --> 01:04:20,708 Du støtter meg, sant? 699 01:04:25,666 --> 01:04:27,916 Jeg visste at du skulle si det. 700 01:04:29,583 --> 01:04:32,125 - Jeg elsker deg. - Hvem snakker du med, din gærning? 701 01:04:35,208 --> 01:04:38,041 - Hold kjeft, for faen! - Hjelp! Er det noen der? 702 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Denne psykopaten prøver å drepe meg! 703 01:04:45,333 --> 01:04:49,791 Prøver du å skremme meg med psykoblikket? Mitt er bedre. Se her. 704 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 Hva skal du med den? File neglene mine? 705 01:05:07,541 --> 01:05:09,041 Et ord til... 706 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 ...og jeg sverger at jeg dreper deg! 707 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Så drep meg! Det er bedre enn denne torturen! 708 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 Du har ikke opplevd tortur... 709 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 ...før jeg har vist deg det. 710 01:05:40,291 --> 01:05:43,583 Sir, vi kan ikke sette vår lit til deg lenger. 711 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Vi skal lage vår egen sikkerhetsstyrke. 712 01:05:46,541 --> 01:05:48,416 Det er ingen grunn til panikk. 713 01:05:49,041 --> 01:05:51,208 Tro meg, jeg skal finne denne jenta. 714 01:05:51,291 --> 01:05:53,875 Slik du fant de andre? 715 01:05:54,291 --> 01:05:55,791 Det var annerledes. 716 01:05:56,583 --> 01:05:58,125 Og nå er den morderen i fengsel. 717 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 Hvem vet, kanskje dr. Mukerjee ikke er morderen? 718 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Jeg har masse bevis mot ham. 719 01:06:02,958 --> 01:06:06,958 Hva med det faktum at en jente til har forsvunnet? Hvordan forklarer du det? 720 01:06:07,041 --> 01:06:09,666 Jenta har personlige problemer. Hun kan ha rømt. 721 01:06:09,750 --> 01:06:12,500 Kan ha rømt. Eller kanskje morderen er der ute. 722 01:06:13,208 --> 01:06:16,583 Og vår uskyldige lege er sperret inne på grunn av din skjødesløshet. 723 01:06:16,666 --> 01:06:20,125 Legen er ikke uskyldig. Det er ikke rom for tvil i min etterforskning. 724 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 725 01:06:21,666 --> 01:06:25,625 - Ut av veien. Sir, noen har ringt deg. - Hvem ringte, Angad? 726 01:06:25,708 --> 01:06:29,041 Han sa at han var seriemorderen. 727 01:06:30,625 --> 01:06:33,583 Og han sa at du kan finne jenta på samme sted som alle de andre. 728 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 729 01:07:56,166 --> 01:07:58,000 Anushka! 730 01:08:01,833 --> 01:08:03,333 Dette er ikke sant. 731 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Ikke dra fra meg slik. 732 01:08:18,166 --> 01:08:19,125 God morgen, frue. 733 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 - Frue. - Hei, frue. 734 01:08:40,583 --> 01:08:42,083 Guddommelig! 735 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 - Hallo, sir. - Hallo. 736 01:08:45,541 --> 01:08:48,125 - God morgen, sir. - Så godt å se deg, sir. 737 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 - Forsvaret? - Ærede dommer. 738 01:09:21,750 --> 01:09:28,291 Nå som det har skjedd et nytt mord mens min klient satt i varetekt, 739 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 er det tydelig at seriemorderen fortsatt er der ute. 740 01:09:33,541 --> 01:09:35,125 Og at min klient er uskyldig. 741 01:09:35,916 --> 01:09:41,041 Derfor søker vi om kausjon på nytt. 742 01:09:41,416 --> 01:09:42,916 Aktor? 743 01:09:45,083 --> 01:09:47,750 Ærede dommer, vi har fremvist bevis mot den tiltalte. 744 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 Frue, vær så snill. 745 01:09:50,708 --> 01:09:53,791 Det kan vi diskutere senere. 746 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 Vi spør ikke etter en dom nå. 747 01:09:56,916 --> 01:09:58,458 Vi søker bare om kausjon. 748 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Ok, den tiltalte slippes mot kausjon. 749 01:10:35,333 --> 01:10:37,000 - Jeg vil vise deg noe. - Nå? 750 01:10:37,083 --> 01:10:39,166 Det er viktig. Veldig viktig. 751 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 Hva skjer, Sona? 752 01:10:43,500 --> 01:10:45,166 Jeg tror jeg vet hva som skjer. 753 01:10:45,583 --> 01:10:47,916 De ansatte har gjort i stand en fest, ikke sant? 754 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 Du bygger opp spenningen her. 755 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Sona. 756 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 Kjelleren? 757 01:10:56,791 --> 01:10:58,666 Da er det ikke en fest. 758 01:10:59,708 --> 01:11:01,208 Det er så... 759 01:11:03,333 --> 01:11:04,833 Wow. 760 01:11:05,708 --> 01:11:07,208 Er det et rom her også? 761 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Det ante jeg ikke. 762 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 Vi kunne satt inn en seng til... 763 01:11:13,958 --> 01:11:15,750 Jenta hvis kropp liksom ble funnet. 764 01:11:15,833 --> 01:11:17,625 Hva faen, Sona? 765 01:11:20,166 --> 01:11:21,666 Dette... 766 01:11:24,291 --> 01:11:26,541 Jeg skjønner ikke. 767 01:11:30,583 --> 01:11:33,041 Det var bare en måte å bevise din uskyld på. 768 01:11:36,875 --> 01:11:39,416 Så ville jeg ikke gjøre det. Jeg bare... 769 01:11:44,375 --> 01:11:46,166 Så om hun fortsatt er her... 770 01:11:47,416 --> 01:11:49,250 ...hvem sin kropp var det? 771 01:11:54,416 --> 01:11:58,916 Det var bare en ukjent kropp, og et foster jeg fant på sykehuset. 772 01:12:01,458 --> 01:12:04,416 Fra stedet vi får kropper til disseksjon på colleget. 773 01:12:07,416 --> 01:12:11,500 Mine makeup- og tatoveringsevner kom i bruk for å få den til å likne. 774 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 Unnskyld. 775 01:12:19,833 --> 01:12:21,333 Shona. 776 01:12:22,791 --> 01:12:24,291 Min kjære. 777 01:12:29,541 --> 01:12:32,458 Jeg er så lei for at jeg har dratt deg inn i alt dette. 778 01:12:35,000 --> 01:12:36,500 Shona. 779 01:12:38,416 --> 01:12:40,875 Alt er i orden. Vi er sammen nå. 780 01:12:42,708 --> 01:12:44,291 Hva gjør vi nå, Joy? 781 01:12:44,791 --> 01:12:47,791 Hva gjør vi med denne jenta? Hun så meg. 782 01:12:50,250 --> 01:12:51,916 Shona, elskede. 783 01:12:54,166 --> 01:12:57,333 Vi må holde oss rolige, og finne en løsning. Ok? 784 01:13:02,625 --> 01:13:06,250 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men takk Gud for du er her. 785 01:13:06,625 --> 01:13:10,583 Jeg holder på å bli gal. Hvorfor har du ikke drept meg? 786 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 Det er din feil! 787 01:13:13,041 --> 01:13:16,958 Jeg skulle slippe deg fri, men du måtte være smart og rømme. 788 01:13:18,000 --> 01:13:19,500 Idiotiske jente! 789 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 Om du ikke hadde sett meg, ville du ikke vært mitt problem. 790 01:13:24,875 --> 01:13:29,041 Men nå vet jeg ikke hva jeg skal gjøre med deg. 791 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 Å, ja. Det er bare min feil. 792 01:13:32,583 --> 01:13:34,083 Så hvorfor mater du meg? 793 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 La meg dø. 794 01:13:36,916 --> 01:13:38,625 Dette er ikke for deg. 795 01:13:40,416 --> 01:13:43,416 Det er for barnet inne i deg. 796 01:14:16,833 --> 01:14:18,333 Serveringen er slutt. 797 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 Hvorfor? Hva er galt? Har dere gått tom? 798 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 Vi har gått tomme for respekt for deg. 799 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 Mannen som fabrikkerte bevis mot vår kjære lege er ikke velkommen lenger. 800 01:14:30,333 --> 01:14:34,791 Jeg forstår hva du føler. Men ikke gjør dette i kveld. 801 01:14:35,916 --> 01:14:39,833 Jeg trenger denne drinken. Og jeg vil ikke at noen stopper meg fra å drikke den! 802 01:14:41,208 --> 01:14:42,708 Bank opp drittsekken! 803 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hei, baby. Dette er pappa. 804 01:14:49,916 --> 01:14:51,416 Pappa. 805 01:14:52,916 --> 01:14:54,416 Hør her. 806 01:14:54,875 --> 01:14:56,583 Jeg har kommet på et navn til deg. 807 01:14:57,208 --> 01:14:58,708 Si hva du synes. 808 01:15:00,375 --> 01:15:01,875 Antim. 809 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 Antim. 810 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 Hva om det er en jente? 811 01:15:13,166 --> 01:15:14,666 Jente? 812 01:15:16,041 --> 01:15:17,541 Det hadde jeg ikke tenkt på. 813 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 Vi kaller henne Anushka. 814 01:15:26,416 --> 01:15:27,916 Anushka. 815 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 FØDEROM 816 01:16:03,333 --> 01:16:04,833 Hjelp! 817 01:16:06,958 --> 01:16:08,541 Jeg er i kjelleren. 818 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Ja, jeg kan høre deg. Det er riktig retning. 819 01:16:12,791 --> 01:16:14,875 Bare litt framover. Jeg er her. 820 01:16:18,458 --> 01:16:19,958 Hvem er det? 821 01:16:37,875 --> 01:16:41,791 OPERASJONSSAL ULTRALYD 822 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Hvem er det? 823 01:16:44,458 --> 01:16:45,958 Jeg tror det er morderen. 824 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Gjem deg. 825 01:16:48,041 --> 01:16:52,875 - Faen ta hurpa. Jeg skal drepe henne. - Gjem deg. Ta et metallrør. 826 01:16:57,416 --> 01:16:59,208 Ikke der, din tufs. Da ser hun deg. 827 01:16:59,291 --> 01:17:00,791 Gjem deg i skapet. 828 01:17:06,333 --> 01:17:07,833 Faen. 829 01:17:15,625 --> 01:17:17,541 SERIEMORDER KJELLEREN PÅ SONA, HJELP 830 01:17:17,625 --> 01:17:19,125 Å faen! 831 01:17:38,625 --> 01:17:40,125 Joy? 832 01:17:40,666 --> 01:17:43,416 Personen du ringer svarer ikke. 833 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 Vennligst forsøk... 834 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hallo, fru Seriemorder. 835 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Skremte jeg deg? Jeg ville vekke deg, 836 01:18:54,083 --> 01:18:55,750 men du sov som et barn. 837 01:18:55,833 --> 01:18:56,791 Kom in. Kom. 838 01:18:57,166 --> 01:18:59,333 Så jeg forstyrret deg ikke. 839 01:18:59,875 --> 01:19:01,375 Stille! 840 01:19:02,875 --> 01:19:04,375 Kom inn, shona. 841 01:19:04,875 --> 01:19:06,375 Kom inn, kjære. 842 01:19:07,791 --> 01:19:09,291 Kom igjen. 843 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 Kom in. 844 01:19:12,166 --> 01:19:13,666 Kom. 845 01:19:18,041 --> 01:19:19,541 Joy? 846 01:19:21,333 --> 01:19:22,833 Hva gjør du her? 847 01:19:24,666 --> 01:19:27,791 Jeg innså at hun trenger en operasjon. 848 01:19:30,458 --> 01:19:31,958 Hva slags? 849 01:19:38,208 --> 01:19:39,708 En abort. 850 01:19:42,333 --> 01:19:43,833 Hvorfor? 851 01:19:45,833 --> 01:19:47,416 Fordi hun er en hore. 852 01:19:48,833 --> 01:19:51,833 - Akkurat som min biologiske mor. - Men du kjenner henne ikke. 853 01:19:53,541 --> 01:19:56,916 - Du kjente ikke moren din en gang. - Jeg kjenner dem alle. 854 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 De er like alle sammen. 855 01:20:07,708 --> 01:20:09,208 Jævla horer! 856 01:20:11,291 --> 01:20:13,750 Horer som blir gravide utenfor ekteskapet. 857 01:20:15,041 --> 01:20:19,375 Deretter tar de abort, eller dumper barnet når det er født, 858 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 så en pervers jævel kan adoptere og misbruke dem! 859 01:20:24,333 --> 01:20:27,291 Jeg forstår at det skjedde grusomme ting med deg. 860 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 Men det gir deg ikke retten til å straffe noen. 861 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 Jeg straffer ingen. 862 01:20:37,041 --> 01:20:38,541 Hvem er jeg? 863 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 Det vil guden deres gjøre. 864 01:20:42,708 --> 01:20:46,833 - Jeg arrangerer bare møtet. - Hva med de ufødt barna? 865 01:20:49,000 --> 01:20:50,500 Jeg holder dem trygge. 866 01:20:53,708 --> 01:20:55,208 I flaskene mine. 867 01:20:57,458 --> 01:21:00,458 Det er tryggere i flaskene, enn i den grusomme verden der ute. 868 01:21:09,541 --> 01:21:11,916 Jeg vet hva du tenker. 869 01:21:15,291 --> 01:21:17,291 Det er på tide å ta et valg. 870 01:21:19,875 --> 01:21:21,416 Men husk... 871 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 Du er fri til å velge, 872 01:21:29,083 --> 01:21:30,875 men ikke fri fra konsekvensene. 873 01:21:36,125 --> 01:21:37,625 Ikke! 874 01:22:00,250 --> 01:22:01,750 Joy! 875 01:22:03,791 --> 01:22:05,291 Joy! 876 01:22:07,166 --> 01:22:08,666 Joy! 877 01:22:09,291 --> 01:22:10,791 Faen ta Joy. 878 01:22:11,458 --> 01:22:13,541 Jeg heter Mrityunjoy. 879 01:22:14,583 --> 01:22:16,916 Om du skal forkorte det, kan du bruke Mrityu. 880 01:22:17,333 --> 01:22:18,833 Joy, Joy, Joy. 881 01:22:19,166 --> 01:22:22,041 Jeg er ikke en jævla iskrem! 882 01:22:23,083 --> 01:22:24,583 Kall meg Mrityu. 883 01:22:25,250 --> 01:22:28,041 - Mrityu. - Ja. 884 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Å, den søte lyden av død. 885 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Ja, hallo, sir. 886 01:22:49,291 --> 01:22:51,458 Takk, sir. Takk. 887 01:22:52,083 --> 01:22:54,666 Shona? Hun er her. 888 01:22:55,541 --> 01:22:58,375 Vent litt. Snakk med henne. 889 01:23:00,750 --> 01:23:02,541 Hvordan går det, Sona? 890 01:23:02,625 --> 01:23:04,125 Hjelp! 891 01:23:04,333 --> 01:23:07,875 Ja, sir, hun kan ikke snakke akkurat nå. 892 01:23:09,041 --> 01:23:10,833 Nei, ikke kald. 893 01:23:11,291 --> 01:23:18,125 Hun har en liten kniv gjennom hånden. 894 01:23:19,125 --> 01:23:20,625 Ja, hun fant ut av det. 895 01:23:21,958 --> 01:23:23,458 Om deg? 896 01:23:27,916 --> 01:23:29,416 Vel, jeg tror... 897 01:23:30,583 --> 01:23:32,083 Hun vet nå. 898 01:23:38,541 --> 01:23:41,500 Nei, sir. Nei, ta det med ro. Ikke tenk på det. 899 01:23:42,875 --> 01:23:45,541 Hun forteller ingen om dette. Jeg tar meg av henne. 900 01:23:47,625 --> 01:23:49,125 God natt. 901 01:23:53,750 --> 01:23:58,041 Rastogi og jeg har kjent hverandre lenge. Han har fått meg ut av trøbbel før. 902 01:24:02,291 --> 01:24:05,833 Shona, det føles vel som om 903 01:24:06,166 --> 01:24:09,333 du ser den siste scenen i Den sjette sansen, ikke sant? 904 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 Men du vet, Den sjette sansen er bedre den andre gangen. 905 01:24:16,666 --> 01:24:18,791 Det er da du innser 906 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 hvordan alt var så tydelig, det var rett framfor deg hele tiden. 907 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 Men du innså det aldri. 908 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Sett deg. Slapp av. 909 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Spill scenene om igjen, og nyt. 910 01:24:40,125 --> 01:24:41,625 Takk. 911 01:24:44,083 --> 01:24:45,791 - Takk. - Nei. 912 01:24:48,708 --> 01:24:50,208 Joy! 913 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Da kjører vi. 914 01:25:04,083 --> 01:25:06,666 Stopp! Ikke gjør det. 915 01:25:07,083 --> 01:25:08,916 Ikke gjør det. 916 01:25:09,583 --> 01:25:11,083 - Nei. - Vær så snill! 917 01:25:13,583 --> 01:25:15,083 Vær så snill, stopp! 918 01:25:15,250 --> 01:25:16,750 Stopp! 919 01:25:42,166 --> 01:25:43,666 - Hvem er det? - Sid. 920 01:25:44,583 --> 01:25:49,666 Du vet at det er en av de vanligste navnene i landet. 921 01:25:49,750 --> 01:25:52,750 - Så forklar litt nærmere. - Jeg er kjæresten til Anushka. 922 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 Jeg er fast her. Døren har låst seg. 923 01:25:57,583 --> 01:25:59,750 Slipp meg ut. 924 01:26:09,125 --> 01:26:10,625 MELDING LEVERT IMRAN 925 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 Vet du hva? Jeg var alltid sjenert som barn. 926 01:26:42,000 --> 01:26:46,791 Kan du tro at det sjenerte barnet 927 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 nå skal opptre foran to stykker? 928 01:26:52,875 --> 01:26:54,375 Wow. 929 01:26:56,000 --> 01:26:57,500 Ønsk meg lykke til. 930 01:27:00,333 --> 01:27:02,791 Hvor er skalpellen? Skalpell? 931 01:27:08,541 --> 01:27:10,333 Jeg får vel finne en ny. 932 01:27:11,791 --> 01:27:13,291 Okay, det går vel bra. 933 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Greit, oppfør dere pent. 934 01:27:15,583 --> 01:27:17,083 Ikke noe muffens. 935 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Total stillhet. 936 01:27:22,708 --> 01:27:24,208 Greit folkens? 937 01:27:32,833 --> 01:27:34,333 For et rot. 938 01:28:13,541 --> 01:28:15,041 Kom deg opp. 939 01:28:15,708 --> 01:28:18,375 Opp. Fort. 940 01:28:18,458 --> 01:28:19,958 Hold deg unna. 941 01:28:20,666 --> 01:28:22,166 Fortsett bakover. 942 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Plukk opp stolen. 943 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Sett deg. 944 01:28:39,791 --> 01:28:41,291 Hendene bak. 945 01:28:47,166 --> 01:28:52,416 Shona, jeg håper det ikke kommer flere gjester. Jeg har gått tom for stoler. 946 01:28:54,791 --> 01:28:58,000 Herr Rastogi snakket mye om deg. 947 01:28:59,666 --> 01:29:01,291 Så bra at vi fikk møte hverandre. 948 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 Jeg lurte på hvordan du visste... 949 01:29:34,083 --> 01:29:35,583 Søsteren min. 950 01:29:41,208 --> 01:29:42,708 Afreen. 951 01:29:45,916 --> 01:29:47,416 Hun var søsteren din? 952 01:29:52,375 --> 01:29:55,791 Og jeg som trodde at vi hadde en kjærlighetstriangel gående. 953 01:29:58,916 --> 01:30:00,833 Du ville bare hevne din søsters død. 954 01:30:09,916 --> 01:30:13,375 Jeg forstår fortsatt ikke... 955 01:30:15,291 --> 01:30:18,125 ...hvordan fant du meg? 956 01:30:21,958 --> 01:30:23,166 Hva er morsomt? 957 01:30:23,250 --> 01:30:24,750 Ingenting, doktor. 958 01:30:26,416 --> 01:30:27,666 Jeg kom på en spøk. 959 01:30:27,750 --> 01:30:29,250 Jaha? 960 01:30:29,666 --> 01:30:32,625 Må være morsom, ettersom den fikk deg til å le her og nå. 961 01:30:33,083 --> 01:30:34,583 Veldig morsom. 962 01:30:35,291 --> 01:30:36,125 Vil du høre den? 963 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Å, faen! 964 01:30:38,958 --> 01:30:40,458 Jeg elsker humor. 965 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Okay. Kom igjen, jeg lengter. 966 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 Jeg var forelsket i Sona. 967 01:30:52,958 --> 01:30:54,958 Jeg ville gifte meg med henne. 968 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 Det er ikke rettferdig. 969 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Det er romanse. Du lovet meg humor. 970 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 - Dette er ikke greit. - Vær tålmodig, doktor. 971 01:31:06,125 --> 01:31:07,625 Det kommer. 972 01:31:10,250 --> 01:31:12,208 Men før jeg kunne gifte meg med Sona... 973 01:31:14,083 --> 01:31:16,208 ...fikk jeg vite at søsteren min var drept. 974 01:31:20,666 --> 01:31:23,583 Da jeg hastet hjem for å etterforske, fant jeg ut... 975 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 ...at hun nylig hadde vært hos gynekolog. Det var rart... 976 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 ...siden hun ikke var gift. 977 01:31:32,791 --> 01:31:34,291 HERR RASTOGI 978 01:31:34,791 --> 01:31:36,291 Faen. 979 01:31:39,666 --> 01:31:41,166 Doktor? 980 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Unnskyld, doktor. 981 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 Så du er den politimannen? 982 01:31:59,583 --> 01:32:01,083 Du døde ikke? 983 01:32:01,250 --> 01:32:02,750 Nei, doktor. 984 01:32:04,333 --> 01:32:07,000 Men jeg lå i koma i to år, takket være deg. 985 01:32:09,708 --> 01:32:11,208 Thriller. 986 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Jeg mister tålmodigheten. 987 01:32:16,708 --> 01:32:18,208 Hvor er humoren i dette? 988 01:32:18,458 --> 01:32:19,958 Det kommer doktor. 989 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 Det første jeg gjorde da jeg kom til bevissthet var å prøve å kontakte Sona. 990 01:32:29,416 --> 01:32:34,208 Men jeg fikk vite at hun hadde valgt å gifte seg med fyren foreldrene valgte. 991 01:32:35,666 --> 01:32:38,333 Tragedie. Ok. 992 01:32:39,958 --> 01:32:42,291 Han har fortalt alt, men ikke noe humoristisk. 993 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 Hvor er den jævla humoren? 994 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Hvor er den? Gi meg humor! 995 01:32:49,791 --> 01:32:53,958 Ro deg ned, dette er krydderet. Det har alt. Nå kommer humoren. 996 01:32:58,458 --> 01:33:00,208 Selv om jeg var trist... 997 01:33:01,375 --> 01:33:05,291 ...så var jeg også glad for all tiden jeg hadde på å følge etter deg. 998 01:33:07,833 --> 01:33:10,916 Jeg fant ut at du slo deg ned her. 999 01:33:13,291 --> 01:33:15,833 Men jeg hadde ikke noen bevis. 1000 01:33:17,541 --> 01:33:20,583 Så jeg fikk en jobb her, og ventet på å ta deg på fersk gjerning. 1001 01:33:22,916 --> 01:33:24,791 Men da jeg kom hit, hva ser jeg da? 1002 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 Mitt livskjærlighet hadde giftet seg, med mitt livs hat. 1003 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 For en jævla spøk! 1004 01:34:09,333 --> 01:34:11,166 Å, kjære vene! 1005 01:34:11,250 --> 01:34:12,125 Å! 1006 01:34:12,583 --> 01:34:14,083 Å faen. 1007 01:34:14,375 --> 01:34:15,875 Veldig morsomt. 1008 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 Men det som er enda mer morsomt 1009 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 er at du aldri fant bevis mot meg. 1010 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 Jeg ble lei av å vente. 1011 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 Så jeg fabrikkerte dem og tok deg. 1012 01:34:33,666 --> 01:34:37,833 Ok. Det holder. 1013 01:34:38,541 --> 01:34:40,250 Det holder. 1014 01:34:43,333 --> 01:34:45,291 Så. 1015 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 Nå som romansen, thrilleren, tragedien og humoren er ferdig... 1016 01:34:52,708 --> 01:34:54,208 Ok? 1017 01:34:55,333 --> 01:34:56,833 Tid for litt... 1018 01:34:58,166 --> 01:34:59,666 ...action. 1019 01:35:05,458 --> 01:35:08,666 Og siden en Bengali leder an denne action-sekvensen, 1020 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukerjee... Det er moi, 1021 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 er artistisk estetikk ekstremt viktig. 1022 01:35:18,375 --> 01:35:20,041 Rett belysning. 1023 01:35:23,708 --> 01:35:26,291 Rett musikk. 1024 01:36:34,833 --> 01:36:36,333 Hei! Vent! 1025 01:36:40,333 --> 01:36:41,833 Hei, din skurk. 1026 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Frigjør Sid. Ta Anushka til sykehuset. Fort! 1027 01:36:57,625 --> 01:36:59,125 Fort, kom igjen! 1028 01:36:59,208 --> 01:37:00,708 Det går bra, kjære. 1029 01:37:01,333 --> 01:37:02,833 Ta henne. 1030 01:37:03,291 --> 01:37:05,541 Fort. La oss komme oss ut. 1031 01:37:10,416 --> 01:37:12,708 Nei! Joy! 1032 01:37:26,666 --> 01:37:28,166 Joy! 1033 01:37:48,083 --> 01:37:50,666 - Går det bra, kjære? Går det bra? - Det går bra. 1034 01:38:18,833 --> 01:38:20,416 Mitt b... 1035 01:38:22,250 --> 01:38:23,750 Mitt barn. 1036 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Ditt barn har betalt for dine synder. 1037 01:38:38,041 --> 01:38:40,375 Og... Jeg har betalt for mine. 1038 01:38:47,416 --> 01:38:51,333 Mitt barn. 1039 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 Mitt barn. 1040 01:39:01,791 --> 01:39:03,291 Din hore! 1041 01:39:45,583 --> 01:39:47,083 Anushka? 1042 01:39:47,833 --> 01:39:49,333 Hun har det bra. 1043 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 Du får komme ut herfra om en uke. 1044 01:40:14,000 --> 01:40:16,166 Du vil få meg i fengsel så fort som mulig. 1045 01:40:18,250 --> 01:40:19,750 Du skal ikke i fengsel. 1046 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka vil ikke anmelde deg. 1047 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Hvorfor? 1048 01:40:27,791 --> 01:40:29,833 Du reddet livet mitt. 1049 01:40:33,458 --> 01:40:37,333 Og om det ikke var for deg, ville denne idioten aldri innsett at jeg var viktig. 1050 01:40:38,125 --> 01:40:39,625 Skyldig. 1051 01:40:40,250 --> 01:40:41,750 Takket være deg. 1052 01:40:42,958 --> 01:40:44,458 Vi skal gifte oss. 1053 01:40:46,166 --> 01:40:47,000 Og... 1054 01:40:47,083 --> 01:40:51,291 Kanskje dere to burde tenke på å starte på nytt. 1055 01:40:58,208 --> 01:40:59,708 Hallo? 1056 01:41:03,541 --> 01:41:05,041 Hvordan går det? 1057 01:41:05,833 --> 01:41:07,333 Bra, doktor. 1058 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Ingenting gjør tapet ditt lettere. 1059 01:41:12,666 --> 01:41:16,041 Men om det er en trøst, så kan du bli gravid igjen. 1060 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Takk, doktor. 1061 01:41:19,666 --> 01:41:21,958 - Unnskyld meg. - Ja? 1062 01:41:23,166 --> 01:41:24,833 Er liket sendt til obduksjon? 1063 01:41:26,000 --> 01:41:27,500 Hvilket lik? 1064 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 Liket jeg hadde med meg. 1065 01:41:30,791 --> 01:41:32,291 Å, det. 1066 01:41:32,666 --> 01:41:34,583 Han er ikke død. Vi reddet ham. 1067 01:41:38,541 --> 01:41:40,041 Faen. 1068 01:41:40,083 --> 01:41:41,583 Hvor er han nå? 1069 01:41:54,041 --> 01:41:55,166 Unnskyld meg. 1070 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Hvor er denne pasienten? 1071 01:41:57,916 --> 01:42:00,791 Han var her. Hvordan kan han ha forsvunnet? 1072 01:42:01,208 --> 01:42:02,708 Han var ikke bevisst. 1073 01:42:17,833 --> 01:42:19,333 Så noen deg? 1074 01:42:21,041 --> 01:42:22,541 Nei.