1
00:00:31,541 --> 00:00:33,833
Den här historien närmar sig sitt slut.
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Fast inte på det sätt som vi trodde.
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,000
Men måste man så måste man.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Du är med mig, va?
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,166
Jag visste att du skulle säga så.
6
00:01:09,125 --> 00:01:10,625
Jag älskar dig.
7
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Vem pratar du med, psykfall?
8
00:01:18,416 --> 00:01:19,416
Håll käften!
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,250
Hjälp! Är det någon där?
10
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
Hjälp! Den här galningen
försöker mörda mig.
11
00:01:28,583 --> 00:01:33,041
Försöker du skrämma mig med
din psykoblick? Då är min bättre. Kolla.
12
00:01:53,166 --> 00:01:55,583
Vad ska du göra med den där?
Fila mina naglar?
13
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Ett ord till...
14
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
och jag dödar dig här och nu.
15
00:02:01,333 --> 00:02:04,041
Döda mig då!
Hellre det än den här tortyren.
16
00:02:12,291 --> 00:02:14,916
Du vet inte vad tortyr är...
17
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
förrän jag har visat dig.
18
00:02:34,166 --> 00:02:35,666
Wow!
19
00:02:37,375 --> 00:02:41,083
Det har bara gått en timme sen jag åkte
och jag saknar dig redan.
20
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
Shona.
21
00:02:45,125 --> 00:02:46,625
Se på mig.
22
00:02:48,666 --> 00:02:50,166
Gråter du?
23
00:02:51,041 --> 00:02:55,166
Ljug inte. Jag vet att du är upprörd
för att jag lämnar dig ensam.
24
00:02:58,166 --> 00:02:59,208
Jag är inte upprörd.
25
00:02:59,291 --> 00:03:02,375
Erkänn att du är rädd för
att vara ensam hemma.
26
00:03:02,458 --> 00:03:03,958
Jag är...
27
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
inte ensam.
28
00:03:07,291 --> 00:03:09,250
Vadå inte ensam?
29
00:03:09,333 --> 00:03:11,166
Det kommer nån och sover över.
30
00:03:12,708 --> 00:03:14,208
Vem då?
31
00:03:14,916 --> 00:03:16,583
- Du känner honom inte.
- Honom?
32
00:03:18,250 --> 00:03:22,458
Hör på, jag stiger på planet
om fem minuter.
33
00:03:22,541 --> 00:03:26,541
Om det här är nåt skämt vill jag be dig
sluta, annars är hela resan förstörd.
34
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
Jag skämtar inte!
35
00:03:29,583 --> 00:03:31,083
Vad heter han?
36
00:03:31,375 --> 00:03:32,291
Jag vet inte än.
37
00:03:32,708 --> 00:03:35,541
Vad fan är det med dig?
38
00:03:36,375 --> 00:03:38,375
Ska du ta in en främling i vårt hus?
39
00:03:39,166 --> 00:03:41,208
När du vet vad som har hänt i stan.
40
00:03:41,291 --> 00:03:42,791
Han kan vara farlig.
41
00:03:44,541 --> 00:03:46,041
Vill du träffa honom?
42
00:03:46,166 --> 00:03:47,666
Har han redan kommit?
43
00:03:49,041 --> 00:03:50,541
Kom han så fort jag åkte?
44
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
Det låter på dig
som att han redan var i huset då.
45
00:03:57,666 --> 00:03:59,166
Vad i helsike!
46
00:04:00,541 --> 00:04:02,875
- Var gömde han sig?
- Vill du verkligen veta?
47
00:04:02,958 --> 00:04:05,916
Ja, för helvete, jag vill veta!
48
00:04:21,458 --> 00:04:22,958
Här.
49
00:04:25,625 --> 00:04:27,125
Han har gömt sig härinne.
50
00:04:30,291 --> 00:04:34,208
Jag har kollat tre gånger.
Resultatet är positivt. Surprise!
51
00:04:38,083 --> 00:04:39,583
Fan också!
52
00:04:43,583 --> 00:04:45,083
Joy!
53
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
Joy, kom tillbaka.
54
00:04:47,750 --> 00:04:49,250
Joy.
55
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Snälla.
56
00:05:02,208 --> 00:05:06,750
Tror du att du är den enda
med sinne för drama?
57
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Gratulerar, ma'am!
58
00:05:09,291 --> 00:05:10,791
Tack, grabbar.
59
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
Jag vill inte lämna er två,
men vad ska jag göra?
60
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Ja, vi förstår. Det är lugnt.
61
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
Vi väntar på dig båda två.
62
00:05:21,208 --> 00:05:22,708
- Vi älskar dig.
- Älskar dig.
63
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
Fru Mukerjee.
64
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Får jag komma in?
65
00:05:52,208 --> 00:05:53,708
Min man är inte hemma.
66
00:05:53,958 --> 00:05:55,458
Jag vet.
67
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
Det är därför jag är här.
68
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
Oroa dig inte.
69
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Jag är här i tjänsten.
70
00:06:03,208 --> 00:06:06,166
Det gäller de försvunna flickorna.
Utredningen pågår.
71
00:06:06,250 --> 00:06:09,291
Det är väldigt sent.
Kom tillbaka en lämpligare tid.
72
00:06:09,708 --> 00:06:11,208
Gå iväg!
73
00:06:16,750 --> 00:06:18,666
Du verkar inte känna igen mig.
74
00:06:22,333 --> 00:06:23,833
Kommissarie Imran Shahid.
75
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Fint ställe.
76
00:06:45,125 --> 00:06:46,625
Oroa dig inte.
77
00:06:47,666 --> 00:06:51,375
Det finns inget jag kan göra mot dig
som vi inte har gjort förut.
78
00:06:51,458 --> 00:06:53,916
- Vad vill du?
- Vad tjänar det till att fråga nu?
79
00:06:54,500 --> 00:06:55,416
Jag har min drink.
80
00:06:55,500 --> 00:06:58,416
Om du kom hit för en drink,
drick upp den och gå.
81
00:06:58,500 --> 00:07:00,708
Jag är gift nu. Folk kommer att snacka.
82
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
Jag svär på ditt liv...
83
00:07:04,625 --> 00:07:06,916
Jag går så fort jag har druckit upp
min drink.
84
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
Du svär...
85
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Hjälper det, Sona...
86
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
om jag svär på ditt barn?
87
00:07:31,625 --> 00:07:33,541
Så det är här du sover nuförtiden.
88
00:07:48,208 --> 00:07:50,541
Du måste känna till
de försvunna flickorna.
89
00:07:50,875 --> 00:07:51,708
Ja.
90
00:07:52,166 --> 00:07:54,541
- Vad vet du?
- Sex unga kvinnor är försvunna.
91
00:07:54,625 --> 00:07:56,458
Men varför frågar du mig om det?
92
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Vem annars ska jag fråga
om din fästmans illdåd?
93
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
Det räcker nu. Ut ur mitt hus.
94
00:08:07,250 --> 00:08:10,541
Hör på, Sona. Hjälp mig
att sätta dit honom. Jag lovar dig...
95
00:08:10,625 --> 00:08:13,541
Jag tänker inte låta dig
förstöra min familj! Ut med dig!
96
00:08:20,958 --> 00:08:22,500
Har du snott den från mitt hus?
97
00:08:23,791 --> 00:08:27,208
- Vad sysslar du med?
- Vill bara bekräfta en sak.
98
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
Om du tror på din man
har du inget att oroa dig för.
99
00:08:30,208 --> 00:08:31,791
Va... Va?
100
00:08:32,958 --> 00:08:34,458
Vem är pojken?
101
00:08:34,958 --> 00:08:36,458
Min man.
102
00:09:04,000 --> 00:09:05,541
Det här är doktorns egendom.
103
00:09:06,166 --> 00:09:08,166
Kommissarien bad mig åka hit.
104
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
Sir!
105
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
Sir!
106
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Sir!
107
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
Var är kommissarien?
108
00:09:40,958 --> 00:09:42,458
Hur är det, sir?
109
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
Sir, vi hittar inget.
110
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Sir, vart ska vi?
111
00:10:38,500 --> 00:10:41,583
När man är för nära problemet
och inte kan hitta en lösning
112
00:10:42,000 --> 00:10:43,958
får man titta från en annan vinkel.
113
00:10:45,666 --> 00:10:47,166
Hur många saknades?
114
00:10:48,416 --> 00:10:51,291
- Sex.
- Vi har hittat en. Hur många kvarstår?
115
00:10:52,750 --> 00:10:54,250
Fem.
116
00:10:58,041 --> 00:11:00,666
Vad kan du se här som är i femtal?
117
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Fem krukväxter.
118
00:11:13,666 --> 00:11:15,166
Gräv under dem.
119
00:11:23,583 --> 00:11:24,958
Nu tar vi den jäveln.
120
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Ma'am...
121
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Vad är det?
122
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
Vi som trodde att doktorn var en fin man.
123
00:11:30,375 --> 00:11:32,041
Jag vägrar arbeta här längre.
124
00:11:33,166 --> 00:11:34,666
Hallå?
125
00:11:40,375 --> 00:11:41,708
- Doktorn.
- Hallå.
126
00:11:41,791 --> 00:11:42,625
Hur mår du?
127
00:11:43,291 --> 00:11:44,791
Vad är det här?
128
00:12:07,000 --> 00:12:09,416
DÖ!
FRU SERIEMÖRDARE!
129
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
Du har fem minuter på dig.
130
00:12:31,916 --> 00:12:33,416
Bara fem minuter?
131
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
Ja. Särskilda bestämmelser.
132
00:12:36,250 --> 00:12:38,625
Han kan inte ha normala besökstider.
133
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
Folk vill lyncha honom.
134
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
Snälla.
135
00:13:08,541 --> 00:13:11,416
Snälla, gråt inte, shona.
Det här är ett misstag.
136
00:13:11,500 --> 00:13:14,625
Så fort de inser vad de har gjort
släpper de mig fri.
137
00:13:16,375 --> 00:13:18,708
Vad är det, shona? Du tror väl på mig?
138
00:13:18,791 --> 00:13:20,291
Ja.
139
00:13:21,750 --> 00:13:23,250
Jag tror dig.
140
00:13:25,541 --> 00:13:27,041
Jag vet att du är oskyldig.
141
00:13:27,958 --> 00:13:29,041
Nån har satt dit dig.
142
00:13:29,125 --> 00:13:31,625
Men vem skulle vilja sätta dit mig?
143
00:13:32,583 --> 00:13:34,083
Jag är bara en läkare.
144
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
- Jag har inte ens några fiender.
- Jag vill...
145
00:13:46,541 --> 00:13:48,791
Jag har gått till de bästa advokaterna
i stan.
146
00:13:52,666 --> 00:13:54,750
Ingen vill ta sig an vårt fall.
147
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
Vad ska vi göra?
148
00:13:59,833 --> 00:14:02,750
Ingen aning.
Jag har aldrig behövt en advokat tidigare.
149
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
Då har vi bara ett alternativ.
150
00:14:07,708 --> 00:14:09,666
- Offentlig försvarare.
- Vänta lite.
151
00:14:09,750 --> 00:14:12,541
Jag hade en patient en gång,
från Haldwani.
152
00:14:13,166 --> 00:14:14,666
En äldre advokat.
153
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
Herr Rastogi.
154
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Jag gjorde honom en tjänst.
Han kanske vill.
155
00:14:21,208 --> 00:14:23,250
- Brottmålsadvokat?
- Jag vet inte.
156
00:14:23,333 --> 00:14:26,166
Men om han inte är det
kan han säkert rekommendera nån.
157
00:14:27,375 --> 00:14:29,458
Du hittar hans telefonnummer i min dator.
158
00:14:29,541 --> 00:14:31,041
Tiden är ute.
159
00:14:31,208 --> 00:14:33,208
Privat- eller jobbdatorn?
160
00:14:33,291 --> 00:14:36,166
- Jobbdatorn. Okej?
- Vad heter han?
161
00:14:36,250 --> 00:14:38,916
Jag kallade honom herr Rastogi.
Det är allt jag minns.
162
00:14:39,541 --> 00:14:41,041
Ta hand om dig.
163
00:14:50,583 --> 00:14:53,583
SONA KVINNOKLINIK
164
00:15:20,208 --> 00:15:21,708
LÖSENORD
165
00:15:53,791 --> 00:15:55,666
HERR RASTOGI
MER INFORMATION
166
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
Numret du försöker ringa kan inte nås.
Var god...
167
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
HERR RASTOGI
168
00:16:20,291 --> 00:16:22,208
BRIJ RASTOGI
BROTTMÅLSADVOKAT
169
00:16:25,625 --> 00:16:27,750
- Är herr Rastogi inne?
- Har du bokat tid?
170
00:16:28,166 --> 00:16:29,666
Nej. Jag försökte ringa...
171
00:16:29,750 --> 00:16:31,250
Han är inte anträffbar.
172
00:16:31,791 --> 00:16:34,166
- Det gäller liv och...
- Avlägsna er.
173
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
Avlägsna er.
174
00:16:35,250 --> 00:16:37,125
Kan du inte låta mig avsluta...
175
00:16:39,041 --> 00:16:40,541
Vad är ditt problem då?
176
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
Kan ingen låta mig avsluta
en jävla mening?
177
00:16:45,125 --> 00:16:50,541
Lyssna. Det gäller liv och död.
Var god berätta det för herr Rastogi.
178
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
Mrityunjoy Mukerjees fru är här
för att träffa honom.
179
00:16:54,291 --> 00:16:57,083
- Doktor Mrityunjoy Mukerjees fru?
- Välkommen, ma'am.
180
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
- Känner du honom?
- Väldigt väl faktiskt.
181
00:17:01,583 --> 00:17:03,083
Jag är fru Rastogi.
182
00:17:04,416 --> 00:17:05,916
- Trevligt.
- Kom in.
183
00:17:21,166 --> 00:17:23,250
Älskling, fru Mukerjee är här.
184
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Var är min doktor?
185
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
I fängelset.
186
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
Det är på nyheterna.
187
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Jag trodde att du visste.
188
00:17:52,166 --> 00:17:54,083
Sedan jag fick mitt hjärtstopp
189
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
vet jag inte vad som pågår
utanför mitt rum.
190
00:17:57,458 --> 00:18:00,708
Polisen misstänker
att han är seriemördaren som har mördat
191
00:18:00,791 --> 00:18:03,041
sex oskyldiga ogifta gravida...
192
00:18:03,125 --> 00:18:07,875
De sex flickorna hittades vid ett gods
som ägs av den kände gynekologen dr Mri...
193
00:18:07,958 --> 00:18:11,916
Alla kroppar var sönderstyckade och
sex foster hittades också i källaren...
194
00:18:12,000 --> 00:18:15,666
Staden är i chocktillstånd.
Och alla stadens advokater
195
00:18:15,750 --> 00:18:19,208
har bestämt sig för att inte ta sig an
dr Mrityunjoy Mukerjees fall.
196
00:18:26,125 --> 00:18:27,625
Joy är oskyldig.
197
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Han har inte dödat nån.
198
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Jag vet.
199
00:18:37,375 --> 00:18:41,416
Han skulle inte göra en fluga förnär
om hans liv hängde på det.
200
00:18:43,250 --> 00:18:44,750
Vill du hjälpa oss?
201
00:18:49,416 --> 00:18:51,416
- Ingen skola i dag?
- Hade ingen lust.
202
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Stygg pojke.
203
00:18:55,041 --> 00:18:56,625
Jag måste hjälpa er.
204
00:18:58,500 --> 00:19:02,833
Det är det minsta jag kan göra för att han
skänkt mig den här glädjen vid min ålder.
205
00:19:04,875 --> 00:19:07,416
Jag ska genast sätta mitt team på fallet.
206
00:19:08,666 --> 00:19:10,166
Men först och främst
207
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
ansöker vi om borgen.
208
00:19:13,500 --> 00:19:15,833
Hur ska du ta dig till rätten
i ditt tillstånd?
209
00:19:17,708 --> 00:19:21,041
Om jag inte kan komma till rätten
får rätten komma till mig.
210
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Okej.
211
00:19:25,041 --> 00:19:28,958
Död åt dr Mukerjee!
212
00:19:29,041 --> 00:19:33,208
Död åt dr Mukerjee!
213
00:19:33,291 --> 00:19:37,333
- Straffa den skyldige!
- Häng mördaren!
214
00:19:37,416 --> 00:19:39,375
- Straffa den skyldige!
- Häng mördaren!
215
00:19:39,458 --> 00:19:40,500
NOG ÄR NOG
216
00:19:40,583 --> 00:19:44,541
- Straffa den skyldige!
- Häng mördaren!
217
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
S. TIWARI
DOMARE
218
00:20:21,541 --> 00:20:24,875
Försvararen, hur svarar ni på
anklagelserna mor er klient?
219
00:20:27,458 --> 00:20:31,541
Oskyldig, herr domare. Vi nekar till
anklagelserna och ansöker om borgen.
220
00:20:31,958 --> 00:20:34,708
Ursäkta mig för att jag framträder så här,
herr domare.
221
00:20:35,708 --> 00:20:37,458
Men ni känner till mitt tillstånd.
222
00:20:39,041 --> 00:20:42,666
Så jag ber herr domare
att göra ett undantag denna gång.
223
00:20:43,083 --> 00:20:47,166
Jag förväntade mig inget normalt inpass
från er, herr Rastogi. Fortsätt.
224
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
Tack, herr domare.
225
00:20:49,958 --> 00:20:51,458
Åklagaren?
226
00:20:51,541 --> 00:20:53,041
Åklagaren!
227
00:20:53,416 --> 00:20:54,916
Ja, herr domare.
228
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
Herr domare, vi...
229
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
Vi begär att den åtalade hålls häktad
utan borgen.
230
00:21:16,958 --> 00:21:18,458
Vi protesterar, herr domare.
231
00:21:19,333 --> 00:21:21,583
Den åtalade är kirurg,
232
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
en respekterad medborgare.
233
00:21:24,625 --> 00:21:26,958
Hans egendom har utnyttjats av någon.
234
00:21:27,458 --> 00:21:30,166
Inga bevis pekar på att han är inblandad.
235
00:21:30,250 --> 00:21:31,750
Fel, herr domare.
236
00:21:33,041 --> 00:21:36,125
Fingeravtryck från cigarettfimpar
funna på brottsplatsen.
237
00:21:36,583 --> 00:21:39,541
DNA från hårstrån,
också funna på brottsplatsen.
238
00:21:42,833 --> 00:21:44,958
Båda stämmer överens med den åtalade
239
00:21:46,333 --> 00:21:47,875
och bevisar hans inblandning.
240
00:22:03,625 --> 00:22:05,666
Ansökan om borgen avslås.
241
00:22:06,083 --> 00:22:09,083
Den åtalade hålls häktad utan borgen.
242
00:22:13,291 --> 00:22:14,791
Sona.
243
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Sona.
244
00:22:20,916 --> 00:22:23,791
Doktorn, du kommer inte undan med det här.
245
00:22:23,875 --> 00:22:25,375
Slå ner honom!
246
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
Joy!
247
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Vad ska vi göra?
248
00:23:35,000 --> 00:23:38,208
Jag har gått igenom alla journaler
mitt team har hittat.
249
00:23:39,916 --> 00:23:41,416
Alla bevis
250
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
pekar mot din man.
251
00:23:47,125 --> 00:23:50,500
Alla offer var ogifta gravida kvinnor
252
00:23:51,583 --> 00:23:55,416
som genomgick aborter innan de mördades.
253
00:23:56,291 --> 00:24:00,000
Deras foster förvarades som troféer.
254
00:24:01,541 --> 00:24:03,916
Det här är nåt
som bara en gynekolog kan göra.
255
00:24:05,958 --> 00:24:08,416
- Tänker du svika honom också?
- Fru Mukerjee...
256
00:24:10,208 --> 00:24:11,708
Jag är en mycket dyr advokat.
257
00:24:13,625 --> 00:24:17,458
Och dyra advokater är
oftast försvarsadvokater.
258
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
För det är bara de som behöver försvaras
som har råd med oss.
259
00:24:25,333 --> 00:24:26,166
Hör på.
260
00:24:26,833 --> 00:24:31,708
Jag bryr mig inte
om din man är skyldig eller inte.
261
00:24:33,041 --> 00:24:39,416
Men jag kan bara hjälpa er
om jag får veta sanningen.
262
00:24:41,041 --> 00:24:42,541
Tro mig...
263
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Joy är oskyldig.
264
00:24:44,875 --> 00:24:46,375
Det är det här jag menar.
265
00:24:46,416 --> 00:24:49,458
Hur kan du vara så säker?
266
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
För jag vet vem som är skyldig.
267
00:24:55,250 --> 00:24:57,541
- Vem då?
- Min ex-pojkvän.
268
00:24:58,333 --> 00:25:01,250
Allt började när han kom till stan.
269
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
Han vill hämnas på mig.
270
00:25:03,750 --> 00:25:07,541
Beviset som han tog fram i rätten i dag
hade han stulit från vårt hus.
271
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Han vill sätta dit Joy!
272
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Var han i rätten?
273
00:25:15,166 --> 00:25:18,791
Han är polisen som lämnade över
bevismaterialet till åklagaren.
274
00:25:18,875 --> 00:25:20,375
Åh...
275
00:25:21,166 --> 00:25:22,666
Det förklarar saken.
276
00:25:23,375 --> 00:25:29,083
Det förklarar den rättsliga precisionen
i bevishanteringen.
277
00:25:30,000 --> 00:25:34,333
Och aborterna kan han ha betalat
vilken kvacksalvare som helst att utföra.
278
00:25:37,333 --> 00:25:38,833
Men vad gör vi nu?
279
00:25:40,583 --> 00:25:42,083
Kan du bevisa...
280
00:25:43,958 --> 00:25:47,791
att den här polisen
har satt dit dr Mukerjee?
281
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
Nej.
282
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
Då finns det tekniskt sett bara en utväg.
283
00:26:00,708 --> 00:26:03,583
- Men praktiskt sett är det inget för dig.
- Varför?
284
00:26:04,000 --> 00:26:06,291
För när de legala alternativen är uttömda
285
00:26:07,416 --> 00:26:09,500
måste man utforska andra alternativ.
286
00:26:13,041 --> 00:26:14,541
Jag förstår inte.
287
00:26:15,083 --> 00:26:18,791
Ponera att min klient riskerar att hamna
i fängelse på grund av ett vittne.
288
00:26:20,000 --> 00:26:23,541
I ett sånt fall finns det bara
ett sätt att rädda min klient.
289
00:26:24,708 --> 00:26:30,041
Se till att det vittnet inte dyker upp
i rätten.
290
00:26:32,958 --> 00:26:34,583
Men sen är det upp till klienten
291
00:26:35,833 --> 00:26:38,416
att avgöra om han eller hon
vill gå den vägen.
292
00:26:39,166 --> 00:26:40,666
Men...
293
00:26:42,791 --> 00:26:44,291
det är olagligt.
294
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
Du anar inte
295
00:26:48,125 --> 00:26:53,000
vad folk kan göra för att rädda sina
nära och kära från att hamna i fängelse.
296
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Så vad föreslår du?
297
00:27:03,708 --> 00:27:05,083
Nej, det är inget för dig.
298
00:27:05,166 --> 00:27:09,208
Hela situationen är mitt fel. Jag gör
vad som helst för att rätta till det.
299
00:27:10,666 --> 00:27:12,166
Om du insisterar.
300
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
Men kom ihåg...
301
00:27:15,291 --> 00:27:16,791
du bad om det.
302
00:27:24,416 --> 00:27:26,416
Vi måste bevisa
303
00:27:27,375 --> 00:27:30,208
att seriemördaren fortfarande är
på fri fot.
304
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
Hur då?
305
00:27:36,208 --> 00:27:38,458
Han måste slå till igen.
306
00:27:41,083 --> 00:27:44,166
Men det är omöjligt. Hans mål är uppnått.
307
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
Om inte han gör det
308
00:27:46,916 --> 00:27:48,583
måste nån annan göra det.
309
00:27:50,791 --> 00:27:52,291
Vem då?
310
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
Den som...
311
00:27:54,833 --> 00:27:58,458
inte vill att dr Mukerjee hamnar
i fängelse.
312
00:28:07,958 --> 00:28:09,458
Du menar...
313
00:28:10,791 --> 00:28:12,291
mig?
314
00:28:14,375 --> 00:28:15,875
Glöm det.
315
00:28:16,208 --> 00:28:17,708
Glöm att jag tog upp det.
316
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
Jag varnade dig, det här är inget för dig.
317
00:28:22,916 --> 00:28:24,958
Men jag lovar
318
00:28:26,083 --> 00:28:28,666
att din man inte döms till dödsstraff.
319
00:28:30,666 --> 00:28:35,291
Vad som än krävs ska jag se till
att han bara får livstids fängelse.
320
00:28:58,791 --> 00:29:00,291
Vad hände?
321
00:29:04,000 --> 00:29:04,833
Joy.
322
00:29:05,416 --> 00:29:07,708
Här ska det vara en avspärrning, okej?
323
00:29:08,291 --> 00:29:10,375
Mrityunjoy Mukerjee? Jag är hans fru.
324
00:29:17,333 --> 00:29:20,541
- Herregud! Hur gick det till?
- Han blev attackerad av interner.
325
00:29:21,541 --> 00:29:23,041
Det var ett mordförsök.
326
00:29:23,875 --> 00:29:25,375
Någon måste ha lejt dem.
327
00:29:27,375 --> 00:29:28,875
Men vem?
328
00:29:29,541 --> 00:29:32,416
I såna här fall är det vanligtvis
offrets familj.
329
00:29:33,666 --> 00:29:36,458
Den här gången överlevde han,
det gör han inte nästa.
330
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
Hej, jag heter Mrityunjoy.
Jag är gynekolog.
331
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
Och en manlig gynekolog är
som en flintskallig hårstylist.
332
00:29:52,583 --> 00:29:54,125
Gillar du tatueringar?
333
00:29:58,750 --> 00:30:00,250
Japp.
334
00:30:00,666 --> 00:30:02,166
Jag gjorde den här själv.
335
00:30:03,666 --> 00:30:07,250
Jag är tatuerare på deltid.
Säg till om du vill ha en.
336
00:30:08,500 --> 00:30:09,333
Nej tack.
337
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
Jag vill inte ha tatueringar på min kropp.
338
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
Varför?
339
00:30:14,583 --> 00:30:16,708
- Vad är det för fel på tatueringar?
- Tja...
340
00:30:18,541 --> 00:30:20,041
varför måla graffiti...
341
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
på Taj Mahal?
342
00:30:25,208 --> 00:30:27,458
Hör på, du försöker för mycket.
343
00:30:28,166 --> 00:30:29,833
Jag kan inte gifta mig med dig.
344
00:30:32,708 --> 00:30:34,208
Se upp!
345
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Hörru!
346
00:30:38,041 --> 00:30:39,541
Vad?
347
00:30:44,166 --> 00:30:45,666
Du har tur.
348
00:30:46,125 --> 00:30:47,916
Jag är på bra humör.
349
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
Jag har precis skickat en idiot
350
00:30:53,166 --> 00:30:54,666
i fängelse.
351
00:30:55,708 --> 00:30:57,333
Du kommer undan med en varning.
352
00:30:58,291 --> 00:30:59,791
Varning!
353
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
Om en polis dör i en smitningsolycka,
354
00:31:07,458 --> 00:31:10,375
bevisar det att seriemördaren
fortfarande är på fri fot?
355
00:31:12,416 --> 00:31:13,916
Självklart inte.
356
00:31:14,416 --> 00:31:17,541
Seriemord innebär
att offret måste ha samma profil.
357
00:31:18,666 --> 00:31:21,375
I vårt fall ogifta gravida kvinnor.
358
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
Och alla mördade på samma sätt.
359
00:31:24,583 --> 00:31:26,625
I vårt fall efter abort.
360
00:31:28,375 --> 00:31:29,875
Men varför frågar du?
361
00:31:32,375 --> 00:31:35,458
Jag gör vad som helst för att bevisa
att min man är oskyldig.
362
00:31:38,166 --> 00:31:39,666
Jag är på.
363
00:31:45,708 --> 00:31:49,833
Mina föräldrar vill att jag gifter mig.
De har hittat en kille åt mig.
364
00:31:49,916 --> 00:31:53,500
Säg att du inte gillar honom.
De tvingar dig inte att gifta dig med nån.
365
00:31:54,166 --> 00:31:57,458
Nej, men de låter mig inte gifta mig
med dig heller.
366
00:31:57,541 --> 00:31:59,125
Vad är det för fel på mig?
367
00:31:59,208 --> 00:32:00,958
Mina föräldrar är kirurger.
368
00:32:01,041 --> 00:32:04,041
De vill att jag också ska gifta mig
med en kirurg. Och du...
369
00:32:05,500 --> 00:32:09,125
- Förlåt, men du är bara en polis.
- Än sen?
370
00:32:09,750 --> 00:32:11,375
Vi räddar liv båda två.
371
00:32:11,458 --> 00:32:15,000
Håll klaffen. Om du inte gör nåt nu
är vårt förhållande över.
372
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
Sona, vad vill du att jag ska göra?
373
00:32:17,833 --> 00:32:19,250
Vi rymmer och gifter oss.
374
00:32:19,333 --> 00:32:22,791
Är du galen? Du är enda barnet.
Dina föräldrar blir förkrossade.
375
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Hitta inte på ursäkter.
Vill du gifta dig med mig eller inte?
376
00:32:26,125 --> 00:32:29,375
Ja, men det kommer så plötsligt.
Jag behöver tid att tänka.
377
00:32:29,458 --> 00:32:34,208
Tid att tänka? Har du aldrig hunnit tänka
under alla år vi har dejtat?
378
00:32:35,083 --> 00:32:38,041
- Har du utnyttjat mig?
- Vad menar du med utnyttjat dig?
379
00:32:38,125 --> 00:32:40,333
Är du ett stearinljus
som jag har blåst ut?
380
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
- Sjukt!
- Sona!
381
00:32:43,333 --> 00:32:45,708
POLIS
382
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Vart ska vi?
383
00:32:54,875 --> 00:32:57,083
Ville du rymma iväg och gifta dig
eller inte?
384
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
DROP-IN-VIGSEL
385
00:33:35,166 --> 00:33:37,000
KONFIDENTIELLT
BROTTSPLATSBILDER
386
00:33:41,666 --> 00:33:43,166
Åh, fy fan!
387
00:34:19,208 --> 00:34:21,583
Hallå, dr Deepa Chauhans klinik?
388
00:34:23,291 --> 00:34:25,458
Sona Mukerjee. Jag vill boka tid.
389
00:34:26,875 --> 00:34:28,375
I morgon, tack.
390
00:34:29,541 --> 00:34:31,041
I dag?
391
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
Klockan tolv? Låt mig kolla.
392
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
Tyvärr. Jag kan inte i dag.
393
00:34:45,291 --> 00:34:46,958
Finns det ingen tid i morgon?
394
00:34:48,666 --> 00:34:50,166
I övermorgon?
395
00:34:50,541 --> 00:34:52,166
Ja, jag tar den.
396
00:35:02,083 --> 00:35:05,958
Hej, jag är Sona Mukerjee. Jag har bokat
tid klockan tolv hos dr Deepa Chauhan.
397
00:35:07,291 --> 00:35:08,958
Ringde du i morse?
398
00:35:09,041 --> 00:35:12,208
Ja. Jag ville ha en tid i morgon,
men du bad mig komma i dag.
399
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Tack. Så snällt av dig.
400
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
Du misstar dig.
Du ville ha en tid i morgon,
401
00:35:16,791 --> 00:35:19,125
jag erbjöd en tid i dag
men du valde i övermorgon.
402
00:35:19,958 --> 00:35:21,458
Det står här tydligt.
403
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
Åh, jag förstår.
404
00:35:27,916 --> 00:35:29,791
Det måste ha skett ett missförstånd.
405
00:35:31,750 --> 00:35:35,625
Kan du fråga doktorn
om hon kan träffa mig i dag?
406
00:35:35,708 --> 00:35:37,208
Snälla. Det är viktigt.
407
00:35:37,458 --> 00:35:40,166
Jag är ledsen, ma'am.
Hon träffar sin sista patient nu.
408
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Sen måste hon iväg på en operation.
409
00:35:45,333 --> 00:35:48,625
Jag är säker på att hon är smart nog
att fatta sina egna beslut.
410
00:35:49,458 --> 00:35:54,500
Hon har inget behov av att du fattar dem
åt henne. Så gå in och fråga henne!
411
00:35:55,458 --> 00:35:56,958
Jag ska kolla, ma'am.
412
00:36:19,875 --> 00:36:21,375
Du kan träffa doktorn.
413
00:36:22,541 --> 00:36:23,458
Fan också!
414
00:36:23,541 --> 00:36:25,041
DEEPA KVINNOKLINIK
415
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
GRAVIDITETSTEST RESULTAT
POSITIV
416
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
Hej, bebisen.
417
00:36:45,208 --> 00:36:46,708
Det är mamma.
418
00:36:49,375 --> 00:36:53,041
Jag kommer att diskutera mina planer
att rädda pappa med dig.
419
00:36:54,291 --> 00:36:56,708
Så att jag inte blir helt galen.
420
00:37:01,791 --> 00:37:04,875
Det finns tre gravida kvinnor i vår stad.
421
00:37:05,333 --> 00:37:08,666
Men den som vi letar efter
måste vara ogift.
422
00:37:08,750 --> 00:37:10,250
Så...
423
00:37:10,791 --> 00:37:13,458
vi hoppas att åtminstone en av dem
har varit stygg.
424
00:37:23,208 --> 00:37:24,708
- Hallå?
- Ja?
425
00:37:24,916 --> 00:37:28,833
- Får jag prata med Richa Gupta?
- Det är jag. Vem talar jag med?
426
00:37:29,583 --> 00:37:33,083
Hej, ma'am.
Jag ringer från Honeymoon Resorts.
427
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
Vi erbjuder gifta par
en gratis vistelse på vårt hotell.
428
00:37:37,708 --> 00:37:40,541
Får jag fråga när er bröllopsdag är?
429
00:37:40,625 --> 00:37:42,916
Den 20 februari.
Var ligger det här hotellet?
430
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
- Hallå. Hej.
- Ja?
431
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Får jag prata med Neelam Chopra?
432
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
Vem är det?
433
00:37:56,416 --> 00:37:59,750
Hej, ma'am.
Jag ringer från Honeymoon Resorts.
434
00:37:59,833 --> 00:38:03,125
Vi erbjuder gifta par
en gratis vistelse på vårt hotell.
435
00:38:03,500 --> 00:38:06,416
Får jag fråga när er bröllopsdag är?
436
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Den 15 september.
437
00:38:07,583 --> 00:38:11,250
Måste jag ta med min man
eller kan jag komma med nån annan?
438
00:38:11,625 --> 00:38:13,125
Slyna!
439
00:38:22,708 --> 00:38:24,208
Vårt sista hopp.
440
00:38:26,625 --> 00:38:28,125
Snälla, gud.
441
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Hallå?
442
00:38:29,958 --> 00:38:31,458
Vad händer?
443
00:38:31,583 --> 00:38:34,166
Får jag prata med Anushka Tiwari?
444
00:38:34,250 --> 00:38:36,375
Det beror på vem det är.
445
00:38:36,458 --> 00:38:39,625
Hej, ma'am.
Jag ringer från Honeymoon Resorts.
446
00:38:40,000 --> 00:38:43,166
Vi erbjuder gifta par
en gratis vistelse på vårt hotell.
447
00:38:43,500 --> 00:38:46,291
Får jag fråga när er bröllopsdag är?
448
00:38:46,375 --> 00:38:47,333
Är du seriös?
449
00:38:47,416 --> 00:38:48,541
Ja, jag är seriös.
450
00:38:48,625 --> 00:38:51,208
Lyssna pucko, ring aldrig igen.
451
00:38:51,291 --> 00:38:54,291
Annars berättar jag för min granne.
Han är seriemördare.
452
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Han styckar dig i småbitar.
453
00:39:00,666 --> 00:39:02,708
Hur många seriemördare finns i...
454
00:39:03,708 --> 00:39:05,291
- Anushka.
- Hej.
455
00:39:05,375 --> 00:39:07,291
Hej. Du var inte i skolan förra veckan.
456
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
Anushka Tiwari.
457
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Min elev.
458
00:39:11,916 --> 00:39:15,000
Okej, anteckna att en normal puls är...
459
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Min granne.
460
00:39:21,625 --> 00:39:25,083
Varför måste alla konflikter
ingå i min historia?
461
00:39:39,208 --> 00:39:42,416
Anushka, mitt barn, var inte ute för sent.
Kom hem tidigt.
462
00:39:42,500 --> 00:39:44,791
Ja, jag vet, mamma. Hej då!
463
00:40:31,041 --> 00:40:33,708
Älskling! Vad är det?
464
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
- Sid.
- Vad har hänt?
465
00:40:35,416 --> 00:40:36,916
Sid, jag...
466
00:40:40,208 --> 00:40:42,125
Är du gravid? Va?
467
00:40:43,458 --> 00:40:45,333
Varför har du inte sagt nåt tidigare?
468
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
Jag vill inte prata med dig längre.
469
00:40:50,708 --> 00:40:52,208
Dra åt helvete!
470
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
Skit också. Nej!
471
00:41:39,916 --> 00:41:41,416
Flytta!
472
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
Skit också!
473
00:41:48,416 --> 00:41:49,916
Idiot!
474
00:41:50,583 --> 00:41:51,416
Mår du bra?
475
00:41:51,500 --> 00:41:52,333
Ja.
476
00:41:52,416 --> 00:41:54,666
- Mår du bra? Ta det lugnt.
- Ja.
477
00:42:04,083 --> 00:42:05,666
Varför flyttade du inte på dig?
478
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
Försökte du ta livet av dig?
479
00:42:15,375 --> 00:42:17,208
Ma'am, snälla berätta inte för nån.
480
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Ingen fara.
481
00:42:20,458 --> 00:42:23,125
Jag berättar inte.
Ingen vill prata med mig längre.
482
00:42:31,916 --> 00:42:33,583
Ma'am, jag är skyldig dig.
483
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
Vadå?
484
00:42:36,833 --> 00:42:38,333
Mitt liv.
485
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Du räddade mitt liv.
486
00:42:42,291 --> 00:42:45,250
Ingen fara.
Jag tar tillbaka det senare vid behov.
487
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Du är rolig.
488
00:43:02,791 --> 00:43:03,916
KYRKAN I VILDMARKEN
489
00:43:04,000 --> 00:43:05,916
AGRAS STIFT
NORRA INDIENS FÖRSAMLING
490
00:43:08,041 --> 00:43:09,000
Tack.
491
00:43:09,083 --> 00:43:10,583
Hej då. Vi ses, ma'am.
492
00:43:24,458 --> 00:43:25,500
Redo!
493
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
- Hej!
- Hej!
494
00:43:35,833 --> 00:43:37,333
Nu är jag övertygad om
495
00:43:38,625 --> 00:43:40,125
att du inte är på min sida.
496
00:43:57,000 --> 00:43:58,875
KLOROFORM
497
00:43:58,958 --> 00:44:00,458
Taekwondo.
498
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Ma'am.
499
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
Shanta?
500
00:44:32,166 --> 00:44:35,166
Förlåt, jag blev påverkad
av allt som sades.
501
00:44:35,833 --> 00:44:38,416
Snälla, låt mig fortsätta jobba för er.
502
00:44:39,875 --> 00:44:43,500
- Jag skulle aldrig...
- Okej, gå in och gör ditt jobb. Gå.
503
00:44:55,916 --> 00:44:57,416
Vovven.
504
00:44:57,791 --> 00:44:59,875
Vovven, titta. Vovven.
505
00:44:59,958 --> 00:45:02,958
Vovven, kom. Ja. Kom.
506
00:45:04,833 --> 00:45:05,708
Fånga.
507
00:45:05,791 --> 00:45:07,958
Vovven, ät. Ät, vovven.
508
00:45:09,208 --> 00:45:12,583
Smaskens. Ät. Kom igen.
509
00:45:12,666 --> 00:45:17,375
Komsi, komsi. Ja, ät den. Duktig vovve.
510
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
Vad hände?
511
00:45:19,958 --> 00:45:21,458
Inget, ma'am.
512
00:45:21,625 --> 00:45:24,416
Shanta, rör ingen flaska i köket.
513
00:45:24,500 --> 00:45:26,000
Okej, ma'am.
514
00:45:33,583 --> 00:45:35,500
GIFT
KLOROFORM - FÖR PROFESSIONELLT BRUK
515
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
Shanta!
516
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
Shanta, jag sa åt dig
att inte röra nån flaska i köket.
517
00:46:01,083 --> 00:46:02,583
Försiktig.
518
00:47:27,333 --> 00:47:28,833
Någon förföljer mig.
519
00:47:29,416 --> 00:47:31,666
Såg du en svart SUV runt hörnet?
520
00:47:35,208 --> 00:47:38,250
- Han kanske blev rädd när han såg dig.
- Ja.
521
00:47:47,291 --> 00:47:51,000
Sir, du har inte bråttom, va?
Du har inget emot att vänta några minuter?
522
00:47:58,083 --> 00:48:01,375
Lyssna. Oroa dig inte, okej?
Jag har svart bälte i taekwondo.
523
00:48:01,833 --> 00:48:03,916
Om det blir slagsmål räddar jag dig.
524
00:48:08,666 --> 00:48:10,166
Vad i helvete?
525
00:50:03,875 --> 00:50:05,375
Varför stannade hon?
526
00:51:03,291 --> 00:51:07,750
Åh, jävla kärring!
527
00:51:36,083 --> 00:51:37,583
God morgon, Angad.
528
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
God morgon, sir.
529
00:51:40,458 --> 00:51:43,125
FALLET MED DE FÖRSVUNNA FLICKORNA
530
00:51:44,166 --> 00:51:46,375
Sir, är det nåt särskilt i dag?
531
00:51:47,333 --> 00:51:50,500
Ja. Jag ska gå till högkvarteret
och be om att förflyttas.
532
00:51:51,625 --> 00:51:53,833
Ska du lämna oss, sir?
533
00:51:55,125 --> 00:51:56,125
Har vi misskött oss?
534
00:51:56,208 --> 00:51:59,333
Nej, men jag har åstadkommit det
som jag kom hit för.
535
00:51:59,416 --> 00:52:00,916
De försvunna flickorna?
536
00:52:01,666 --> 00:52:06,583
Men sir, du sa att du kom hit
för att du älskade den här stan.
537
00:52:07,000 --> 00:52:10,625
Det också. Men mitt primära syfte var
att lösa det här fallet.
538
00:52:10,708 --> 00:52:12,208
Okej, sir.
539
00:52:12,291 --> 00:52:16,916
Sir, så vitt jag minns försvann flickorna
först efter att du tillsatt din tjänst.
540
00:52:17,875 --> 00:52:20,041
Så hur kunde du...?
541
00:52:26,125 --> 00:52:27,625
Sir.
542
00:52:31,291 --> 00:52:32,791
Hej. Polisstationen.
543
00:52:34,291 --> 00:52:35,791
Ja.
544
00:52:39,916 --> 00:52:42,166
Sir! En till flicka saknas.
545
00:52:47,750 --> 00:52:49,250
Håll käften.
546
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Ja.
547
00:52:56,250 --> 00:52:57,750
Nej.
548
00:53:03,000 --> 00:53:04,500
Ät.
549
00:53:06,208 --> 00:53:07,708
Sov.
550
00:53:13,458 --> 00:53:14,958
Seriemördare.
551
00:53:18,125 --> 00:53:19,625
Jag ska döda dig.
552
00:53:22,208 --> 00:53:25,000
Kolla, kommissarien har anlänt.
553
00:53:25,916 --> 00:53:26,833
Familjen är inne.
554
00:53:27,333 --> 00:53:28,875
När såg ni henne senast?
555
00:53:31,666 --> 00:53:34,458
I går kväll när hon skulle i väg
och undervisa taekwondo.
556
00:53:35,000 --> 00:53:37,750
Hon är säkert hos nån kompis.
Hon kommer tillbaka.
557
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
Vi har frågat alla hennes kompisar.
558
00:53:41,208 --> 00:53:44,291
Och hon har aldrig varit ute så länge
utan att informera oss.
559
00:53:44,375 --> 00:53:45,541
LEV I NUET
560
00:53:45,625 --> 00:53:47,708
Vad fick ni för svar när ni ringde henne?
561
00:53:48,875 --> 00:53:52,416
Jag ringde henne i går kväll för att fråga
vad hon ville äta till middag.
562
00:53:52,500 --> 00:53:54,833
Det hördes signaler, men hon svarade inte.
563
00:53:55,333 --> 00:53:56,833
Jag försökte flera gånger.
564
00:53:57,666 --> 00:53:59,166
Telefonen är avstängd.
565
00:54:41,000 --> 00:54:42,500
Vem där?
566
00:54:47,250 --> 00:54:48,750
Seriemördare.
567
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
Varför har du fört mig hit? Vad vill du?
568
00:54:56,958 --> 00:54:58,458
Är du gay?
569
00:54:58,625 --> 00:55:02,208
Naturligtvis... Du är gay.
Du har damparfym på dig.
570
00:55:04,625 --> 00:55:09,416
Du kan inte få barn, så du tar ut
all din ilska på dem som kan få det.
571
00:55:10,791 --> 00:55:12,791
Men hur visste du att jag är gravid?
572
00:55:13,208 --> 00:55:15,250
Ingen vet förutom gynekologen.
573
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
Arbetar du där?
574
00:55:33,958 --> 00:55:35,458
Ät.
575
00:55:35,875 --> 00:55:37,375
Okej.
576
00:55:37,875 --> 00:55:39,375
Knyt upp mina händer.
577
00:55:49,208 --> 00:55:50,708
Jag ska döda dig.
578
00:55:57,500 --> 00:55:59,208
Du skriker som en kvinna.
579
00:56:01,208 --> 00:56:02,708
Hallå?
580
00:56:06,125 --> 00:56:07,916
Hallå? Är du där?
581
00:56:11,041 --> 00:56:15,875
Jag är hungrig, jag vill äta mer.
Jag lovar att inte bitas.
582
00:56:15,958 --> 00:56:17,458
Hallå?
583
00:56:20,458 --> 00:56:23,375
- Det här ser inte ut som hennes rum.
- Det är så här hon är.
584
00:56:23,833 --> 00:56:28,291
Efter vår sons död
försökte hon bli vår son också.
585
00:56:36,666 --> 00:56:38,416
JAG ÄR KÄR I SID.
JAG ÄR GRAVID!
586
00:56:39,500 --> 00:56:41,175
SID DUMPADE MIG!
ETT BARN VÄXER I MIG
587
00:56:42,125 --> 00:56:42,958
Känner ni Sid?
588
00:56:43,375 --> 00:56:46,875
Hej och välkommen till del två
i min tutorial om hur man opererar.
589
00:56:47,625 --> 00:56:50,666
I dag ska vi gå igenom hur man opererar
590
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
med hjälp av lokalbedövning.
591
00:56:55,000 --> 00:56:56,666
Här borta står mitt team.
592
00:56:58,791 --> 00:56:59,625
Ska vi börja?
593
00:56:59,708 --> 00:57:02,958
"I dag, efter att ha samlat mod till mig,
berättade jag för Sid...
594
00:57:04,125 --> 00:57:05,625
om min graviditet."
595
00:57:07,333 --> 00:57:09,333
Anushkas dagbok avslöjar mycket om dig.
596
00:57:10,500 --> 00:57:13,458
- Hur lyder din version?
- Sir, jag har varit en idiot.
597
00:57:15,291 --> 00:57:17,375
När Anushka behövde mig som mest...
598
00:57:18,375 --> 00:57:19,875
dumpade jag henne, sir.
599
00:57:21,666 --> 00:57:23,500
Men vad skulle jag göra, sir?
600
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Nyheten kom så plötsligt.
601
00:57:26,541 --> 00:57:28,041
Jag var rädd, sir.
602
00:57:29,125 --> 00:57:33,250
Men jag har insett att jag inte kan leva
utan henne. Jag vill gifta mig med henne.
603
00:57:34,833 --> 00:57:36,583
- Snälla, hitta henne, sir.
- Lugn.
604
00:57:38,083 --> 00:57:39,583
Lugn. Jag ska hitta henne.
605
00:57:42,125 --> 00:57:44,666
Nämnde hon nån plats,
som hon kan ha åkt till?
606
00:57:45,166 --> 00:57:47,833
Hon ville åka till nya städer varje dag.
607
00:57:48,416 --> 00:57:51,750
Men det var för att hon aldrig
hade varit utanför den här stan.
608
00:57:52,666 --> 00:57:55,083
- Hotade hon att ta sitt liv?
- Varför skulle hon?
609
00:57:55,166 --> 00:57:58,250
Hon är gravid.
Skam, rädsla för att förnedras, etcetera.
610
00:57:58,666 --> 00:58:00,166
Aldrig i livet, sir.
611
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Anushka sket fullständigt i
vad folk tyckte.
612
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
När jag föreslog abort
613
00:58:05,583 --> 00:58:08,000
sa hon att hon skulle ha barnet
med eller utan mig.
614
00:58:08,625 --> 00:58:10,125
Abort var uteslutet.
615
00:58:11,500 --> 00:58:12,416
Hej!
616
00:58:12,500 --> 00:58:16,041
Förlåt för att jag kommenterade
din sexuella läggning.
617
00:58:16,125 --> 00:58:17,875
Jag har inget emot bögar.
618
00:58:18,250 --> 00:58:20,875
Faktum är att jag känner mig trygg
med dig.
619
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
Förlåter du mig? Snälla.
620
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Ja.
621
00:58:27,541 --> 00:58:29,708
Toppen. Se där, en början.
622
00:58:29,791 --> 00:58:31,125
Nu snackar vi.
623
00:58:31,208 --> 00:58:33,125
Jag tycker att du är helylle.
624
00:58:33,541 --> 00:58:35,833
Det blev bara lite fel i början.
625
00:58:36,791 --> 00:58:39,500
Jag är jätteledsen
att jag slog ner dig och allt,
626
00:58:39,583 --> 00:58:41,416
men jag vill verkligen gottgöra det.
627
00:58:42,083 --> 00:58:44,458
Vänner? Men berätta först...
628
00:58:46,041 --> 00:58:47,416
Vart för du mig?
629
00:58:47,500 --> 00:58:50,291
Varför svarar du inte?
Vi är vänner nu, eller hur?
630
00:58:50,375 --> 00:58:52,458
Vad är problemet? Låt mig gissa.
631
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Du vill ge mig frisk luft, va?
632
00:58:57,541 --> 00:59:01,791
Tack gode gud! Du är en riktig kompis.
Jag höll på att kvävas därinne.
633
00:59:02,750 --> 00:59:04,250
Hallå?
634
00:59:07,125 --> 00:59:08,625
Vad är det för lukt?
635
00:59:09,166 --> 00:59:10,875
Är vi i nåt jävla sjukhus? Va?
636
00:59:11,458 --> 00:59:14,916
Varför har du tagit mig till ett sjukhus?
Och varför är det så tyst här?
637
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
Är det nån där?
638
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
Är det nån där? Hallå, doktorn?
639
00:59:22,541 --> 00:59:24,250
Sjuksköterska? Patient?
640
00:59:25,125 --> 00:59:28,750
Hjälp! Finns det nån
på det här jävla sjukhuset?
641
00:59:28,833 --> 00:59:30,791
Kan nån hjälpa mig?
642
00:59:31,416 --> 00:59:32,583
Abort...
643
00:59:32,666 --> 00:59:33,500
Vad i helvete?
644
00:59:33,583 --> 00:59:35,333
...med hjälp av lokalbedövning.
645
00:59:35,416 --> 00:59:39,458
Ska du lära dig utföra abort från en
jävla internettutorial? Är du helt galen?
646
00:59:39,541 --> 00:59:43,791
Kirurger ägnar sex år åt att lära sig det.
Du kan fan inte göra så här.
647
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
Okej, snälla, döda inte mitt barn.
648
00:59:47,500 --> 00:59:49,375
För guds skull, var barmhärtig.
649
00:59:49,958 --> 00:59:53,375
Jag ber dig, låt mig gå.
Jag lovar att inte berätta om dig för nån.
650
00:59:53,458 --> 00:59:57,125
Jag säger att jag rymde,
insåg mitt misstag och återvände.
651
00:59:57,500 --> 00:59:59,000
Snälla.
652
00:59:59,750 --> 01:00:01,250
Snälla.
653
01:00:11,375 --> 01:00:14,166
Hur är det om hon rymmer från mördaren
och berättar för alla?
654
01:00:25,708 --> 01:00:28,333
- Vet hon vem du är?
- Nej!
655
01:00:29,916 --> 01:00:31,833
Hon vet inte ens att jag är en kvinna.
656
01:00:33,750 --> 01:00:38,416
Tekniskt sett borde det fungera.
Men jag skulle inte råda dig till det.
657
01:00:39,375 --> 01:00:43,291
Fler brottslingar har gripits
när de har försökt rätta till sina misstag
658
01:00:43,375 --> 01:00:45,500
än när de har begått själva brotten.
659
01:00:45,583 --> 01:00:47,083
Jag är ingen brottsling.
660
01:00:47,916 --> 01:00:50,125
Jag kan inte göra det här.
Jag låter henne gå.
661
01:00:50,791 --> 01:00:56,333
Men jag ska se till
att hon berättar för alla om mördaren.
662
01:01:03,958 --> 01:01:06,541
Jag låter dig gå.
663
01:01:07,500 --> 01:01:09,125
Men på ett villkor.
664
01:01:11,125 --> 01:01:15,541
Du måste berätta för alla om mig.
665
01:01:18,541 --> 01:01:21,500
Den där bluffen i fängelset
förstör mitt rykte.
666
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Surprise, din jävel.
667
01:02:04,250 --> 01:02:05,750
Ma'am?
668
01:02:09,166 --> 01:02:10,666
Vad gör du här?
669
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
Jag... Jag kom för att rädda dig.
670
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Var är mördaren?
671
01:02:23,291 --> 01:02:25,708
Jag såg honom gå nerför trappan.
672
01:02:26,666 --> 01:02:28,166
Jag är ledsen, ma'am.
673
01:02:33,791 --> 01:02:35,708
- Samma parfym.
- Ja.
674
01:02:37,583 --> 01:02:39,083
Vadå för parfym?
675
01:02:40,000 --> 01:02:41,541
Den som mördaren hade.
676
01:02:43,833 --> 01:02:46,375
Hans doft kanske ligger kvar i rummet.
677
01:02:47,333 --> 01:02:50,291
Eller så... använder vi samma märke.
678
01:02:51,791 --> 01:02:53,291
Det är möjligt.
679
01:02:55,125 --> 01:02:56,625
Vi borde ringa på hjälp.
680
01:02:57,291 --> 01:02:58,791
Nej.
681
01:02:59,250 --> 01:03:00,750
Vänta.
682
01:03:05,333 --> 01:03:06,833
Seriemördare.
683
01:03:08,250 --> 01:03:09,750
Jag ska döda dig.
684
01:03:12,000 --> 01:03:13,291
Jävla kärring.
685
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
Tyst!
686
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Nej, vänta!
687
01:03:52,625 --> 01:03:54,458
Din jävla kärring.
688
01:04:02,458 --> 01:04:04,791
Den här historien närmar sig sitt slut.
689
01:04:08,416 --> 01:04:10,208
Fast inte på det sätt som vi trodde.
690
01:04:14,125 --> 01:04:15,916
Men måste man så måste man.
691
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Du är med mig, va?
692
01:04:25,666 --> 01:04:27,916
Jag visste att du skulle säga så.
693
01:04:29,583 --> 01:04:32,125
- Jag älskar dig.
- Vem pratar du med, psykfall?
694
01:04:35,208 --> 01:04:36,208
Håll käften!
695
01:04:36,291 --> 01:04:38,041
Hjälp! Är det någon där?
696
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Hjälp! Den här galningen
försöker mörda mig!
697
01:04:45,333 --> 01:04:49,791
Försöker du skrämma mig med
din psykoblick? Då är min bättre. Kolla.
698
01:05:04,750 --> 01:05:07,125
Vad ska du göra med den där?
Fila mina naglar?
699
01:05:07,541 --> 01:05:09,041
Ett ord till...
700
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
och jag dödar dig här och nu.
701
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
Döda mig då!
Hellre det än den här tortyren.
702
01:05:23,833 --> 01:05:26,250
Du vet inte vad tortyr är...
703
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
förrän jag har visat dig.
704
01:05:40,291 --> 01:05:43,583
Sir, vi kan inte lita på dig längre.
705
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Vi bildar vårt eget medborgargarde.
706
01:05:46,541 --> 01:05:48,416
Inget skäl till panik.
707
01:05:49,041 --> 01:05:51,208
Jag försäkrar er
att jag ska hitta flickan.
708
01:05:51,291 --> 01:05:53,875
Som du hittade de andra?
709
01:05:54,291 --> 01:05:55,791
Det var annorlunda.
710
01:05:56,625 --> 01:05:58,125
Och den mördaren sitter inne.
711
01:05:58,208 --> 01:06:00,666
Vem vet om dr Mukerjee ens är mördaren?
712
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Alla bevis pekar mot honom.
713
01:06:02,958 --> 01:06:06,958
Hur förklarar du
att en till flicka är försvunnen?
714
01:06:07,041 --> 01:06:09,666
Hon har personliga problem.
Hon kan ha rymt.
715
01:06:09,750 --> 01:06:12,708
Kan ha rymt.
Eller så kanske mördaren är på fri fot.
716
01:06:13,250 --> 01:06:16,583
Och vår oskyldiga doktor sitter fängslad
på grund av ditt slarv.
717
01:06:16,666 --> 01:06:20,125
Er doktor är inte oskyldig.
Tvivla inte på min utredning.
718
01:06:20,208 --> 01:06:21,583
Sir!
719
01:06:21,666 --> 01:06:25,625
- Flytta på dig. - Sir, vi fick ett samtal.
- Vem ringde, Angad?
720
01:06:25,708 --> 01:06:29,041
Den som ringde
påstod sig vara seriemördaren.
721
01:06:30,625 --> 01:06:33,583
Han sa att vi hittar
den försvunna kvinnan på samma ställe.
722
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Anushka!
723
01:07:56,166 --> 01:07:58,000
Anushka!
724
01:08:01,833 --> 01:08:03,333
Det kan inte vara sant.
725
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
Lämna mig inte.
726
01:08:18,166 --> 01:08:19,125
God morgon, ma'am.
727
01:08:19,208 --> 01:08:21,625
- Ma'am.
- Hej, ma'am.
728
01:08:40,583 --> 01:08:42,083
Gudomligt!
729
01:08:42,625 --> 01:08:45,458
- Hej, sir.
- Hej.
730
01:08:45,541 --> 01:08:48,125
- God morgon, sir.
- Trevligt att se er, sir.
731
01:09:19,208 --> 01:09:20,875
- Försvararen?
- Herr domare.
732
01:09:21,750 --> 01:09:28,291
Nu när det har begåtts ett till mord
medan min klient har suttit häktad
733
01:09:28,833 --> 01:09:32,958
är det bevisat att seriemördaren
fortfarande är på fri fot
734
01:09:33,541 --> 01:09:35,125
och att min klient är oskyldig.
735
01:09:35,916 --> 01:09:41,041
Så vi ansöker om borgen för den åtalade.
736
01:09:41,416 --> 01:09:42,916
Åklagaren?
737
01:09:45,083 --> 01:09:47,791
Men vi har bevis mot honom, herr domare.
738
01:09:48,125 --> 01:09:50,250
Madam, snälla.
739
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Ta fram dem vid ett senare tillfälle.
740
01:09:54,125 --> 01:09:56,500
Vi begär inte att han förklaras oskyldig.
741
01:09:56,916 --> 01:09:58,458
Allt vi begär är borgen.
742
01:10:03,583 --> 01:10:07,208
Okej, den åtalade beviljas borgen.
743
01:10:35,333 --> 01:10:37,000
- Jag vill visa dig nåt.
- Nu?
744
01:10:37,083 --> 01:10:39,166
Det är viktigt. Det är jätteviktigt.
745
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
Vad har du i görningen, Sona?
746
01:10:43,500 --> 01:10:45,166
Jag tror jag vet vad det är.
747
01:10:45,583 --> 01:10:47,958
Personalen har fixat en överraskningsfest?
748
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
Du bygger upp spänningen.
749
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Sona.
750
01:10:55,875 --> 01:10:56,708
Källaren?
751
01:10:56,791 --> 01:10:58,625
Det kan inte vara en fest.
752
01:10:59,708 --> 01:11:01,208
Det är så...
753
01:11:03,333 --> 01:11:04,833
Wow.
754
01:11:05,708 --> 01:11:07,208
Finns det ett rum härnere?
755
01:11:08,000 --> 01:11:09,500
Jag hade ingen aning.
756
01:11:10,250 --> 01:11:11,875
Vi hade fått plats med en säng...
757
01:11:13,958 --> 01:11:17,875
- Här är hon vars kropp antas ha hittats.
- Vad i helvete, Sona?
758
01:11:20,166 --> 01:11:21,666
Det här...
759
01:11:24,291 --> 01:11:26,541
Jag förstår inte.
760
01:11:30,583 --> 01:11:33,041
Det fanns bara ett sätt
att bevisa din oskuld.
761
01:11:36,875 --> 01:11:39,416
Sen ville jag inte göra det.
Det var bara...
762
01:11:44,375 --> 01:11:46,166
Så om hon är kvar här...
763
01:11:47,416 --> 01:11:49,250
vems kropp var det som hittades?
764
01:11:54,416 --> 01:11:58,916
Det var en okänd kropp och ett foster
som jag tog ut från sjukhuset.
765
01:12:01,458 --> 01:12:04,875
Från där vi brukar ta ut kroppar
till våra skolexperiment.
766
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
Jag använde mina kunskaper inom smink och
tatuering för att få kroppen lik flickan.
767
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
Förlåt mig.
768
01:12:19,833 --> 01:12:21,333
Shona.
769
01:12:22,791 --> 01:12:24,291
Min älskade.
770
01:12:29,500 --> 01:12:32,458
Det är hemskt vad du har gått igenom
på grund av mig.
771
01:12:35,000 --> 01:12:36,500
Shona.
772
01:12:38,416 --> 01:12:40,875
Ingenting kommer att hända.
Vi håller ihop.
773
01:12:42,708 --> 01:12:44,291
Men vad ska vi göra nu, Joy?
774
01:12:44,791 --> 01:12:47,791
Vad gör vi med den här tjejen?
Hon har sett mig.
775
01:12:50,250 --> 01:12:51,916
Shona, min älskade.
776
01:12:54,166 --> 01:12:57,333
Vi måste tänka ut en lösning
lugnt och sansat. Okej?
777
01:13:02,625 --> 01:13:06,250
Jag kan inte tro att jag säger det,
men tack gode gud att du är här.
778
01:13:06,625 --> 01:13:10,583
Jag håller på att bli galen.
Varför har du inte dödat mig än?
779
01:13:10,666 --> 01:13:12,250
Det är ditt fel alltihop!
780
01:13:13,041 --> 01:13:16,958
Jag tänkte släppa dig fri, och så skulle
du låtsas vara smart och försöka fly.
781
01:13:18,000 --> 01:13:19,500
Dumma flicka!
782
01:13:20,250 --> 01:13:23,125
Om du inte hade sett mig
hade det här varit överstökat.
783
01:13:24,875 --> 01:13:29,041
Men nu vet jag inte
vad jag ska göra med dig.
784
01:13:30,000 --> 01:13:32,041
Visst, allt är mitt fel.
785
01:13:32,583 --> 01:13:34,083
Varför matar du mig då?
786
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
Låt mig dö.
787
01:13:36,916 --> 01:13:38,625
Den här är inte till dig.
788
01:13:40,416 --> 01:13:43,416
Det är till bebisen i din mage.
789
01:14:16,666 --> 01:14:18,166
Du har haft nog.
790
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
Varför? Vad är problemet?
Har ni slut på lagret?
791
01:14:22,583 --> 01:14:24,625
Vi har slut på respekt för dig.
792
01:14:24,708 --> 01:14:28,458
Personen som satte dit vår doktor
är inte välkommen hit längre.
793
01:14:30,333 --> 01:14:34,791
Hör på, jag förstår att du är upprörd.
Men snälla, gör inte så här i kväll.
794
01:14:35,916 --> 01:14:39,208
Jag behöver dricka i kväll.
Och ingen ska hindra mig från det.
795
01:14:41,041 --> 01:14:42,541
Slå ner den jäveln!
796
01:14:44,333 --> 01:14:48,250
Hej, bebisen. Det här är pappsen.
797
01:14:49,916 --> 01:14:51,416
Pappsen.
798
01:14:52,916 --> 01:14:54,416
Lyssna.
799
01:14:54,875 --> 01:14:58,583
Jag har tänkt ut ett bra namn till dig.
Få höra vad du tycker.
800
01:15:00,375 --> 01:15:01,875
Antim.
801
01:15:02,833 --> 01:15:04,333
Antim.
802
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
Och om det är en flicka?
803
01:15:13,166 --> 01:15:14,666
En flicka?
804
01:15:16,041 --> 01:15:17,541
Det har jag inte tänkt på.
805
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
Hon får heta Anushka.
806
01:15:26,416 --> 01:15:27,916
Anushka.
807
01:15:33,250 --> 01:15:35,666
GYNEKOLOGMOTTAGNING
808
01:16:03,333 --> 01:16:04,833
Hjälp!
809
01:16:06,958 --> 01:16:08,541
Jag är inlåst i källaren.
810
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
Ja, jag hör dig. Du går åt rätt håll.
811
01:16:12,791 --> 01:16:14,875
Lite längre fram. Jag är precis här.
812
01:16:18,458 --> 01:16:19,958
Vem är det?
813
01:16:37,875 --> 01:16:41,791
OPERATIONSRUM
ULTRALJUDSRUM
814
01:16:43,000 --> 01:16:45,666
- Vem är det?
- Jag tror att det är mördaren.
815
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Göm dig.
816
01:16:48,041 --> 01:16:52,875
- Fan ta den jäveln. Jag ska döda henne.
- Göm dig. Ta en stång.
817
01:16:57,416 --> 01:16:59,208
Inte där, dummer. Hon ser dig.
818
01:16:59,291 --> 01:17:00,791
Göm dig i skåpet.
819
01:17:06,333 --> 01:17:07,833
Fan.
820
01:17:15,625 --> 01:17:17,601
SERIEMÖRDARE I KÄLLAREN
PÅ SONA KVINNOKLINIK, HJÄLP
821
01:17:17,625 --> 01:17:19,125
Skit också.
822
01:17:38,625 --> 01:17:40,125
Joy?
823
01:17:40,666 --> 01:17:43,416
Personen du söker kan inte nås
för tillfället.
824
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
Var god försök...
825
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Hej, fru Seriemördare.
826
01:18:51,375 --> 01:18:53,625
Skrämde jag dig?
Jag hade tänkt väcka dig,
827
01:18:54,083 --> 01:18:55,750
men du sov som en stock.
828
01:18:55,833 --> 01:18:56,791
Kom in. Kom.
829
01:18:57,166 --> 01:18:59,333
Jag ville inte störa dig.
830
01:18:59,875 --> 01:19:01,375
Tyst!
831
01:19:02,875 --> 01:19:04,375
Kom in, shona.
832
01:19:04,875 --> 01:19:06,375
Kom in, älskling.
833
01:19:07,791 --> 01:19:09,291
Kom igen.
834
01:19:09,958 --> 01:19:11,458
Kom.
835
01:19:12,166 --> 01:19:13,666
Kom.
836
01:19:18,041 --> 01:19:19,541
Joy?
837
01:19:21,375 --> 01:19:22,875
Vad gör du här?
838
01:19:24,666 --> 01:19:27,791
Jag insåg att hon behövde en operation.
839
01:19:30,458 --> 01:19:31,958
Vilken typ?
840
01:19:38,208 --> 01:19:39,708
Abort.
841
01:19:42,333 --> 01:19:43,833
Varför?
842
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
För att hon är en hora.
843
01:19:48,833 --> 01:19:51,833
- Som min biologiska mor.
- Men du känner henne inte ens.
844
01:19:53,541 --> 01:19:56,916
- Du kände inte din biologiska mor heller.
- Jag känner dem alla.
845
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
De är alla likadana.
846
01:20:07,708 --> 01:20:09,208
Jävla hora!
847
01:20:11,291 --> 01:20:13,750
Horor som blir gravida
utanför äktenskapet.
848
01:20:15,041 --> 01:20:19,375
Antingen aborterar man det oskyldiga
barnet eller dumpar det efter födseln,
849
01:20:19,458 --> 01:20:24,250
så att nån pervers jävel kan adoptera det
och våldföra sig på det.
850
01:20:24,333 --> 01:20:27,291
Jag förstår att du har varit med
om fruktansvärda saker.
851
01:20:30,125 --> 01:20:33,625
Men det ger dig inte rätten
att straffa nån annan.
852
01:20:33,708 --> 01:20:36,125
Jag straffar inte nån.
853
01:20:37,041 --> 01:20:38,541
Vem är jag?
854
01:20:39,375 --> 01:20:41,125
Det tar deras gud hand om.
855
01:20:42,708 --> 01:20:46,833
- Jag arrangerar bara mötet mellan dem.
- Och de ofödda bebisarna då?
856
01:20:49,000 --> 01:20:50,500
De är i säkert förvar.
857
01:20:53,666 --> 01:20:55,166
I mina glasburkar.
858
01:20:57,458 --> 01:21:00,458
De är tryggare i mina glasburkar
än i den här hemska världen.
859
01:21:09,541 --> 01:21:11,916
Jag vet vad du tänker.
860
01:21:15,291 --> 01:21:17,291
Det är ögonblicket när du tvingas välja.
861
01:21:19,875 --> 01:21:21,416
Men kom ihåg...
862
01:21:24,750 --> 01:21:27,500
Du har valfrihet,
863
01:21:29,083 --> 01:21:30,625
men inte konsekvensfrihet.
864
01:21:36,125 --> 01:21:37,625
Nej!
865
01:22:00,250 --> 01:22:01,750
Joy!
866
01:22:03,791 --> 01:22:05,291
Joy!
867
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Joy!
868
01:22:09,291 --> 01:22:10,791
Åt helvete med Joy.
869
01:22:11,458 --> 01:22:13,541
Mitt namn är Mrityunjoy.
870
01:22:14,583 --> 01:22:16,916
Om du vill förkorta det, kalla mig Mrityu.
871
01:22:17,333 --> 01:22:18,833
Joy, Joy, Joy.
872
01:22:19,166 --> 01:22:22,041
Jag är ingen jävla glass!
873
01:22:23,083 --> 01:22:24,583
Kalla mig Mrityu.
874
01:22:25,250 --> 01:22:28,041
- Mrityu.
- Ja.
875
01:22:30,375 --> 01:22:33,333
Åh, det underbara ljudet av död.
876
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
Ja. Hej, sir.
877
01:22:49,291 --> 01:22:51,458
Tack så mycket, sir. Tack så mycket.
878
01:22:52,083 --> 01:22:54,666
Shona? Hon är här.
879
01:22:55,541 --> 01:22:58,375
En sekund bara. Prata med henne.
880
01:23:00,750 --> 01:23:02,541
Hur mår du, Sona?
881
01:23:02,625 --> 01:23:04,125
Hjälp!
882
01:23:04,333 --> 01:23:07,875
Ja, sir. Hon kan inte prata just nu.
883
01:23:09,041 --> 01:23:10,833
Nej, ingen förkylning.
884
01:23:11,291 --> 01:23:18,125
Hon har en liten kniv genom handen.
885
01:23:19,125 --> 01:23:20,625
Hon var tvungen att veta.
886
01:23:21,958 --> 01:23:23,458
Om dig?
887
01:23:27,916 --> 01:23:29,416
Ja, jag tror...
888
01:23:30,583 --> 01:23:32,083
att hon vet nu.
889
01:23:38,541 --> 01:23:41,500
Nej, sir. Nej, oroa dig inte.
Oroa dig inte, sir.
890
01:23:42,875 --> 01:23:45,541
Hon skvallrar inte. Jag tar hand om henne.
891
01:23:47,625 --> 01:23:49,125
God natt.
892
01:23:53,750 --> 01:23:58,041
Rastogi och jag känner varandra väl.
Han har hjälpt mig ur knipor förut.
893
01:24:02,291 --> 01:24:05,833
Shona, det här måste kännas
894
01:24:06,166 --> 01:24:09,333
som när du såg slutet i Sjätte sinnet,
eller hur?
895
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
Men du vet, Sjätte sinnet är
mycket roligare andra gången man ser den.
896
01:24:16,666 --> 01:24:18,791
Det är då man inser
897
01:24:19,750 --> 01:24:23,500
att allting är där,
mitt framför ögonen på en, hela tiden.
898
01:24:24,125 --> 01:24:25,666
Du förstod aldrig det.
899
01:24:32,583 --> 01:24:35,000
Sitt. Ta det lugnt.
900
01:24:35,458 --> 01:24:39,708
Spela upp alla våra scener igen och njut.
901
01:24:40,125 --> 01:24:41,625
Tack.
902
01:24:44,083 --> 01:24:45,791
- Tack.
- Nej.
903
01:24:48,708 --> 01:24:50,208
Joy!
904
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Nu kör vi.
905
01:25:04,083 --> 01:25:06,666
Sluta! Snälla sluta. Gör det inte.
906
01:25:07,083 --> 01:25:08,916
Gör det inte!
907
01:25:09,583 --> 01:25:11,083
- Nej.
- Snälla!
908
01:25:13,583 --> 01:25:15,083
Snälla, sluta!
909
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
Sluta!
910
01:25:42,166 --> 01:25:43,666
- Vem är det?
- Sid.
911
01:25:44,583 --> 01:25:49,666
Det är ett av de vanligaste namnen
i vårt land i dag.
912
01:25:49,750 --> 01:25:52,750
- Var god specificera.
- Jag är Anushkas pojkvän.
913
01:25:55,625 --> 01:25:57,500
Jag är inlåst. Dörren har fastnat.
914
01:25:57,583 --> 01:25:59,750
Släpp ut mig, snälla.
915
01:26:09,125 --> 01:26:10,625
MEDDELANDE LEVERERAT
IMRAN
916
01:26:36,500 --> 01:26:40,375
Vet du vad? Jag var väldigt blyg som barn.
917
01:26:42,000 --> 01:26:46,791
Tänk att den där blyga pojken
918
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
nu kommer att få uppträda
inför en publik på två personer.
919
01:26:52,875 --> 01:26:54,375
Wow.
920
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
Önska mig lycka till.
921
01:27:00,333 --> 01:27:02,791
Var är min skalpell? Skalpell?
922
01:27:08,541 --> 01:27:10,333
Jag får väl hämta en till.
923
01:27:11,791 --> 01:27:13,291
Nåja, det gör inget.
924
01:27:13,333 --> 01:27:15,500
Okej hörni, uppför er nu.
925
01:27:15,583 --> 01:27:17,083
Inga rackartyg.
926
01:27:19,500 --> 01:27:21,083
Tyst som i graven.
927
01:27:22,708 --> 01:27:24,208
Okej, hörni?
928
01:27:32,833 --> 01:27:34,333
Vilken röra.
929
01:28:13,541 --> 01:28:15,041
Res på dig.
930
01:28:15,708 --> 01:28:18,375
Res på dig. Fort.
931
01:28:18,458 --> 01:28:19,958
Backa.
932
01:28:20,666 --> 01:28:22,166
Fortsätt backa.
933
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Ta stolen.
934
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
Sätt dig.
935
01:28:39,791 --> 01:28:41,291
Händerna bakom ryggen.
936
01:28:47,166 --> 01:28:50,500
Shona,
jag hoppas att inga fler gäster kommer.
937
01:28:51,208 --> 01:28:52,708
Jag har slut på stolar.
938
01:28:54,791 --> 01:28:58,000
Herr Rastogi pratade mycket om dig.
939
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Kul att vi äntligen träffas.
940
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
Jag undrar hur du kände till...
941
01:29:34,083 --> 01:29:35,583
Min syster.
942
01:29:41,208 --> 01:29:42,708
Afreen.
943
01:29:45,916 --> 01:29:47,416
Var hon din syster?
944
01:29:52,375 --> 01:29:55,791
Och jag som trodde att det var
en kärlekstriangel på gång här.
945
01:29:58,916 --> 01:30:01,458
Du försökte bara hämnas
din systers död.
946
01:30:09,916 --> 01:30:13,375
Men jag förstår fortfarande inte...
947
01:30:15,291 --> 01:30:18,125
hur du hittade mig.
948
01:30:21,958 --> 01:30:24,416
- Vad är det som är så roligt?
- Inget, doktorn.
949
01:30:26,416 --> 01:30:28,750
- Jag kom att tänka på ett skämt.
- Jaså?
950
01:30:29,666 --> 01:30:32,625
Det måste vara jätteroligt
om det fick dig att skratta nu.
951
01:30:33,083 --> 01:30:34,583
Jätteroligt.
952
01:30:35,291 --> 01:30:36,125
Vill du höra?
953
01:30:36,208 --> 01:30:38,125
Åh, jävlar!
954
01:30:38,958 --> 01:30:40,458
Jag älskar komik.
955
01:30:42,583 --> 01:30:45,000
Sätt igång. Kom igen.
Jag kan inte bärga mig.
956
01:30:49,375 --> 01:30:51,083
Jag var kär i Sona.
957
01:30:52,958 --> 01:30:54,958
Jag ville gifta mig med henne.
958
01:30:56,958 --> 01:30:58,708
Det här är inte okej.
959
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Det låter som romantik. Du lovade komik.
960
01:31:02,958 --> 01:31:05,208
- Inte okej.
- Tålamod, doktorn.
961
01:31:06,125 --> 01:31:07,625
Det kommer.
962
01:31:10,250 --> 01:31:12,291
Men innan jag kunde gifta mig med Sona...
963
01:31:14,083 --> 01:31:16,333
nåddes jag av nyheten
om mordet på min syster.
964
01:31:20,666 --> 01:31:23,750
När jag kom hem och undersökte det,
fick jag veta...
965
01:31:25,583 --> 01:31:29,375
att hon nyligen hade träffat en gynekolog,
vilket var skumt...
966
01:31:31,333 --> 01:31:32,708
eftersom hon var ogift.
967
01:31:32,791 --> 01:31:34,291
HERR RASTOGI
968
01:31:34,791 --> 01:31:36,291
Helvete.
969
01:31:39,666 --> 01:31:41,166
Doktorn?
970
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
Ursäkta mig, doktorn.
971
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
Så du var den där polisen?
972
01:31:59,583 --> 01:32:01,083
Du dog inte?
973
01:32:01,250 --> 01:32:02,750
Nej, doktorn.
974
01:32:04,333 --> 01:32:07,000
Men tack vare dig låg jag i koma i två år.
975
01:32:09,708 --> 01:32:11,208
Thriller.
976
01:32:12,375 --> 01:32:15,208
Jag börjar tappa tålamodet.
977
01:32:16,708 --> 01:32:18,208
Var är komiken?
978
01:32:18,458 --> 01:32:19,958
Kommer snart, doktorn.
979
01:32:22,125 --> 01:32:25,958
När jag återfick medvetandet
kontaktade jag Sona det första jag gjorde.
980
01:32:29,416 --> 01:32:34,208
Men jag fick veta att hon hade gift sig
med den man som hennes föräldrar valt ut.
981
01:32:35,666 --> 01:32:38,333
Tragik. Okej.
982
01:32:39,958 --> 01:32:42,291
Han har gett oss allt förutom komik.
983
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
Var är den jävla komiken?
984
01:32:46,500 --> 01:32:49,708
Var är komiken? Jag vill ha komik!
985
01:32:49,791 --> 01:32:53,958
Lugna dig, doktorn. Den här historien
har allt. Nu kommer vi till komiken.
986
01:32:58,416 --> 01:33:00,416
Även om jag sörjde att jag förlorat henne
987
01:33:01,375 --> 01:33:05,291
gladdes jag åt
att jag nu kunde ägna all min tid åt dig.
988
01:33:07,833 --> 01:33:10,916
Jag fick veta att du hade bosatt dig här.
989
01:33:13,291 --> 01:33:15,833
Men jag hade ännu inga bevis mot dig.
990
01:33:17,541 --> 01:33:20,583
Så jag tillsatte en tjänst här
för att ta dig på bar gärning.
991
01:33:22,916 --> 01:33:24,791
Men vad får jag se när jag kommer hit?
992
01:33:26,458 --> 01:33:30,875
Mitt livs kärlek har gift sig
med mitt livs största hatobjekt.
993
01:33:33,750 --> 01:33:35,375
Vilket jävla skämt!
994
01:34:09,333 --> 01:34:11,166
Jösses!
995
01:34:11,250 --> 01:34:12,125
Åh!
996
01:34:12,583 --> 01:34:14,083
Åh, fy fan.
997
01:34:14,375 --> 01:34:15,875
Väldigt roligt.
998
01:34:18,875 --> 01:34:22,000
Men vad som är ännu roligare är
999
01:34:22,500 --> 01:34:26,208
att du fortfarande inte har
några bevis mot mig.
1000
01:34:27,625 --> 01:34:29,583
Jag tröttnade på att vänta på bevis.
1001
01:34:31,583 --> 01:34:33,583
Så jag planterade dem och satte dit dig.
1002
01:34:33,666 --> 01:34:37,833
Okej. Det räcker.
1003
01:34:38,541 --> 01:34:40,250
Det räcker.
1004
01:34:43,333 --> 01:34:45,291
Så nu,
1005
01:34:46,250 --> 01:34:51,583
när romantiken, thrillern, tragiken
och komiken är över...
1006
01:34:52,708 --> 01:34:54,208
Okej?
1007
01:34:55,333 --> 01:34:56,833
Dags för lite...
1008
01:34:58,166 --> 01:34:59,666
action.
1009
01:35:05,458 --> 01:35:08,708
Och eftersom en bangladeshier
håller i denna actionsekvens,
1010
01:35:09,208 --> 01:35:13,333
Mrityunjoy Mukerjee, det vill säga moi,
1011
01:35:14,708 --> 01:35:17,875
är konstnärlig estetik av största vikt.
1012
01:35:18,375 --> 01:35:20,041
Passande ljussättning.
1013
01:35:23,708 --> 01:35:26,375
Passande musik.
1014
01:36:34,833 --> 01:36:36,333
Hallå, vänta!
1015
01:36:40,333 --> 01:36:41,833
Din lymmel.
1016
01:36:44,583 --> 01:36:47,458
Släpp Sid fri. För Anushka till sjukhus.
Skynda på!
1017
01:36:57,625 --> 01:36:59,125
Fort! Kom.
1018
01:36:59,208 --> 01:37:00,708
Du klarar dig.
1019
01:37:01,333 --> 01:37:02,833
Hjälp henne.
1020
01:37:03,291 --> 01:37:05,541
Snabbt. Snabbt, vi sticker.
1021
01:37:10,416 --> 01:37:12,708
Nej! Joy!
1022
01:37:26,666 --> 01:37:28,166
Joy!
1023
01:37:48,083 --> 01:37:50,666
- Mår du bra, älskling? Mår du bra?
- Jag mår bra.
1024
01:38:18,833 --> 01:38:20,416
Mitt b...
1025
01:38:22,250 --> 01:38:23,750
Mitt barn.
1026
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Ditt barn har betalat för dina synder.
1027
01:38:38,041 --> 01:38:40,375
Och... jag har betalat för mina.
1028
01:38:47,416 --> 01:38:51,333
Mitt barn.
1029
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
Mitt barn!
1030
01:39:01,791 --> 01:39:03,291
Din hora!
1031
01:39:45,583 --> 01:39:47,083
Anushka?
1032
01:39:47,833 --> 01:39:49,333
Hon mår bra.
1033
01:40:04,708 --> 01:40:06,333
Du blir utskriven om en vecka.
1034
01:40:14,000 --> 01:40:16,083
Du tycks ha bråttom att få mig i fängelse.
1035
01:40:18,250 --> 01:40:19,750
Du ska inte i fängelse.
1036
01:40:21,625 --> 01:40:23,583
Anushka vill inte åtala dig.
1037
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Varför?
1038
01:40:27,791 --> 01:40:29,833
För att du räddade mitt liv.
1039
01:40:33,458 --> 01:40:34,708
Och om det inte var för dig
1040
01:40:34,791 --> 01:40:37,333
hade den här idioten aldrig insett
mitt värde.
1041
01:40:38,125 --> 01:40:39,625
Skyldig.
1042
01:40:40,250 --> 01:40:41,750
Tack vare er.
1043
01:40:42,958 --> 01:40:44,458
Vi tänker gifta oss.
1044
01:40:46,166 --> 01:40:47,000
Och...
1045
01:40:47,083 --> 01:40:51,291
kanske ni två också ska tänka på
att starta ett nytt liv?
1046
01:40:58,208 --> 01:40:59,708
Hallå?
1047
01:41:03,541 --> 01:41:05,041
Hur känner du dig?
1048
01:41:05,833 --> 01:41:07,333
Bra, doktorn.
1049
01:41:08,708 --> 01:41:11,125
Ingenting kan gottgöra din förlust.
1050
01:41:12,666 --> 01:41:16,041
Men om det är till någon tröst
så kan du bli gravid igen.
1051
01:41:18,750 --> 01:41:19,583
Tack, doktorn.
1052
01:41:19,666 --> 01:41:21,958
- Ursäkta mig, doktorn.
- Ja?
1053
01:41:23,166 --> 01:41:24,833
Har kroppen obducerats än?
1054
01:41:26,000 --> 01:41:27,500
Vilken kropp?
1055
01:41:27,750 --> 01:41:29,583
Den döda kroppen som jag tog med.
1056
01:41:30,791 --> 01:41:34,583
Jaså, den.
Han är inte död. Vi lyckades rädda honom.
1057
01:41:38,541 --> 01:41:40,041
Fan också.
1058
01:41:40,083 --> 01:41:41,583
Var är han nu?
1059
01:41:54,041 --> 01:41:55,166
Ursäkta mig.
1060
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Var är patienten?
1061
01:41:57,916 --> 01:42:00,791
Han var här nyss.
Hur kan han ha försvunnit?
1062
01:42:01,208 --> 01:42:02,708
Han var medvetslös.
1063
01:42:17,833 --> 01:42:19,333
Har nån sett dig?
1064
01:42:21,041 --> 01:42:22,541
Nej.