1
00:00:31,542 --> 00:00:33,875
Hikâye sona ermek üzere.
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Beklediğimiz gibi olmasa da...
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,000
Ama başa gelen çekilir.
4
00:00:48,500 --> 00:00:49,750
Benimlesin, değil mi?
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,167
Böyle diyeceğini biliyordum.
6
00:01:09,125 --> 00:01:10,125
Seni seviyorum.
7
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Kiminle konuşuyorsun manyak?
8
00:01:18,417 --> 00:01:19,417
Kes sesini!
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,250
İmdat! Kimse var mı?
10
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
İmdat! Bu deli beni öldürmeye çalışıyor!
11
00:01:28,500 --> 00:01:30,792
Psikopat bakışlarınla
beni mi korkutacaksın?
12
00:01:31,292 --> 00:01:33,042
Ben daha iyisini yaparım. Bak.
13
00:01:53,167 --> 00:01:55,583
O ne? Tırnaklarımı mı törpüleyeceksin?
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,333
Bir kelime daha edersen
15
00:01:58,500 --> 00:02:00,917
yemin ederim seni şu an öldürürüm.
16
00:02:01,000 --> 00:02:04,042
Öldür o zaman!
Böyle işkence çekmekten iyidir!
17
00:02:12,500 --> 00:02:14,917
İşkencenin ne olduğunu...
18
00:02:23,667 --> 00:02:25,125
...sana daha göstermedim.
19
00:02:34,167 --> 00:02:35,917
Vay be!
20
00:02:37,292 --> 00:02:41,667
Evden çıkalı daha bir saat oldu
ama seni şimdiden özledim.
21
00:02:43,500 --> 00:02:44,333
Shona.
22
00:02:45,125 --> 00:02:46,250
Bana bak lütfen.
23
00:02:48,667 --> 00:02:49,958
Ağladın mı sen?
24
00:02:51,042 --> 00:02:51,875
Yalan söyleme.
25
00:02:52,208 --> 00:02:55,167
Seni yalnız bıraktığım için
üzüldün, biliyorum.
26
00:02:58,375 --> 00:02:59,208
Üzülmüyorum.
27
00:02:59,292 --> 00:03:02,375
İtiraf et,
evde yalnız kalmaktan korkuyorsun.
28
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
Ben
29
00:03:05,042 --> 00:03:05,917
yalnız değilim.
30
00:03:07,292 --> 00:03:09,208
Yalnız değil misin, nasıl yani?
31
00:03:09,292 --> 00:03:11,167
Yatıya biri kalacak.
32
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Kim?
33
00:03:14,875 --> 00:03:16,583
-Tanımıyorsun.
-Erkek mı?
34
00:03:18,250 --> 00:03:22,542
Dinle, beş dakika sonra uçağa bineceğim.
35
00:03:22,625 --> 00:03:24,833
Dalga geçmenin sırası değil,
36
00:03:24,917 --> 00:03:26,542
yolculuğumu zehir etme.
37
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
Dalga geçmiyorum!
38
00:03:29,583 --> 00:03:30,667
Adı ne?
39
00:03:31,292 --> 00:03:32,292
Henüz bilmiyorum.
40
00:03:32,667 --> 00:03:35,542
Kafayı mı yedin sen?
41
00:03:36,333 --> 00:03:38,458
Eve tanımadığın birini mi alacaksın?
42
00:03:39,208 --> 00:03:41,208
Hem de şehirde olanlardan sonra.
43
00:03:41,292 --> 00:03:42,417
Tehlikeli olabilir.
44
00:03:44,583 --> 00:03:45,625
Tanıştırayım mı?
45
00:03:46,167 --> 00:03:47,500
Şu an evde mi?
46
00:03:49,042 --> 00:03:50,542
Ben gider gitmez mi geldi?
47
00:03:52,625 --> 00:03:55,167
Ben çıkarken evdeymiş gibi konuşuyorsun.
48
00:03:57,667 --> 00:03:59,083
Ne oluyor yahu!
49
00:04:00,333 --> 00:04:02,875
-Nerede saklanıyordu?
-Bilmek istiyor musun?
50
00:04:03,042 --> 00:04:05,917
Evet lan! Bilmek istiyorum!
51
00:04:21,458 --> 00:04:22,292
Burada.
52
00:04:25,625 --> 00:04:26,917
Burada saklanıyormuş.
53
00:04:30,292 --> 00:04:31,292
Üç kez yaptım.
54
00:04:32,000 --> 00:04:34,208
Pozitif. Sürpriz!
55
00:04:38,083 --> 00:04:38,917
Siktir!
56
00:04:43,583 --> 00:04:44,417
Joy!
57
00:04:45,792 --> 00:04:47,250
Joy, lütfen geri dön.
58
00:04:47,750 --> 00:04:48,625
Joy.
59
00:04:49,708 --> 00:04:50,750
Lütfen.
60
00:05:02,208 --> 00:05:06,750
Ya, hanımefendi.
Oyun oynamayı bir sen mi biliyorsun?
61
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Tebrikler hanımefendi!
62
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
Sağ olun çocuklar.
63
00:05:11,708 --> 00:05:15,417
İkinizi yalnız bırakmak istemezdim
ama ne yapalım?
64
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Anlıyoruz, sorun değil.
65
00:05:19,625 --> 00:05:21,125
Seni bekliyor olacağız.
66
00:05:21,208 --> 00:05:22,625
-Seni seviyoruz.
-Ben de sizi.
67
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
Bayan Mukerjee.
68
00:05:50,667 --> 00:05:51,917
Girebilir miyim?
69
00:05:52,208 --> 00:05:53,292
Eşim evde değil.
70
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
Biliyorum.
71
00:05:56,000 --> 00:05:56,917
O yüzden geldim.
72
00:05:58,208 --> 00:05:59,042
Merak etmeyin
73
00:06:00,125 --> 00:06:01,000
Görevdeyim.
74
00:06:03,292 --> 00:06:06,167
Kaybolan kızlar hakkında.
Araştırmalar ediyor.
75
00:06:06,250 --> 00:06:09,292
Saat çok geç.
Lütfen düzgün bir zamanda gelin.
76
00:06:09,708 --> 00:06:10,708
Gidin buradan!
77
00:06:16,625 --> 00:06:18,042
Beni tanımadınız galiba.
78
00:06:22,417 --> 00:06:23,708
Komiser Imran Shahid.
79
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Ev de pek güzelmiş.
80
00:06:45,125 --> 00:06:46,125
Korkma.
81
00:06:47,667 --> 00:06:50,750
Sana bir şey yapmayacağım,
yapacağımızı yaptık zaten.
82
00:06:51,375 --> 00:06:52,292
Ne istiyorsun?
83
00:06:52,375 --> 00:06:53,958
Bu da soru mu?
84
00:06:54,542 --> 00:06:55,417
İçki koydum ya.
85
00:06:55,500 --> 00:06:58,333
İçmeye geldiysen
bir an önce içip git lütfen.
86
00:06:58,542 --> 00:07:00,708
Evli bir kadınım. Dedikodu çıkar!
87
00:07:01,500 --> 00:07:02,750
Yemin ederim
88
00:07:04,625 --> 00:07:06,917
içkimi bitirir bitirmez gideceğim.
89
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Yemin ediyormuş.
90
00:07:10,542 --> 00:07:12,083
Şöyle yapsam Sona,
91
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
bebeğin üzerine yemin etsem?
92
00:07:31,667 --> 00:07:33,500
Demek artık burada yatıyorsun.
93
00:07:48,292 --> 00:07:50,500
Kaybolan kızları duymuşsundur Sona.
94
00:07:50,875 --> 00:07:51,750
Evet.
95
00:07:52,167 --> 00:07:54,583
-Ne duydun?
-Altı kız kaybolmuş.
96
00:07:54,667 --> 00:07:56,417
Niye bana soruyorsun ki?
97
00:07:57,042 --> 00:07:59,833
Kocanın yaptıklarını başka kime sorayım?
98
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
Bu kadar yeter. Defol git evimden!
99
00:08:07,250 --> 00:08:10,542
Bak Sona, onu yakalamama
yardım edersen söz veriyorum...
100
00:08:10,625 --> 00:08:13,542
Yuvamı yıkamayacaksın! Defol dedim!
101
00:08:20,958 --> 00:08:22,417
Evimden eşya mı çaldın?
102
00:08:23,792 --> 00:08:25,375
Neyin peşindesin?
103
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
Kanıt arıyorum.
104
00:08:27,542 --> 00:08:30,083
Kocan masumsa endişe etmene gerek yok.
105
00:08:30,167 --> 00:08:31,792
Ne?
106
00:08:32,958 --> 00:08:33,875
Bu çocuk kim?
107
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
Kocam.
108
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
Burası doktora ait.
109
00:09:06,167 --> 00:09:08,167
Komiser buraya gelmemi istedi.
110
00:09:10,667 --> 00:09:11,542
Amirim!
111
00:09:13,125 --> 00:09:13,958
Amirim!
112
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Amirim!
113
00:09:32,875 --> 00:09:34,792
Müfettiş nerede?
114
00:09:40,917 --> 00:09:42,083
Ne oldu efendim?
115
00:10:33,375 --> 00:10:34,625
Hiçbir şey bulamadık.
116
00:10:37,042 --> 00:10:38,375
Ne arıyoruz efendim?
117
00:10:38,458 --> 00:10:41,083
Soruna çok yakın olmana rağmen
çözüm bulamıyorsan
118
00:10:41,833 --> 00:10:43,958
uzaklaşıp başka bir açıdan bakarsın.
119
00:10:45,750 --> 00:10:46,958
Kaç kız kayıptı?
120
00:10:48,333 --> 00:10:49,333
Altı.
121
00:10:49,958 --> 00:10:51,625
Birini bulduk. Kaç kaldı?
122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
Beş.
123
00:10:58,042 --> 00:11:00,667
Etrafta neyden beş tane var?
124
00:11:10,333 --> 00:11:11,250
Beş saksı.
125
00:11:13,667 --> 00:11:14,625
Orayı kazalım.
126
00:11:23,250 --> 00:11:24,958
Yakalayalım şu şerefsizi.
127
00:11:25,042 --> 00:11:25,917
Hanımım.
128
00:11:26,500 --> 00:11:27,375
Efendim?
129
00:11:27,458 --> 00:11:30,208
Doktoru iyi bir adam sanıyorduk.
130
00:11:30,292 --> 00:11:31,625
Artık burada çalışamam.
131
00:11:33,083 --> 00:11:33,917
Alo?
132
00:11:40,333 --> 00:11:42,208
-Doktor.
-Merhaba. Nasılsınız?
133
00:11:43,208 --> 00:11:44,042
Ne oluyor?
134
00:12:07,000 --> 00:12:09,417
GEBER! CANAVAR!
BAYAN SERİ KATİL!
135
00:12:29,333 --> 00:12:30,583
Beş dakikanız var.
136
00:12:31,917 --> 00:12:33,000
Beş dakikacık mı?
137
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
Evet. Bu özel bir durum.
138
00:12:36,250 --> 00:12:38,542
Ziyaret saatlerinde görüşemezdiniz.
139
00:12:39,042 --> 00:12:40,875
İnsanlar eşinizi linç etmek istiyor.
140
00:12:41,292 --> 00:12:42,333
Lütfen.
141
00:13:08,208 --> 00:13:09,583
Ağlama shona.
142
00:13:10,292 --> 00:13:11,417
Hata yapıyorlar.
143
00:13:11,500 --> 00:13:14,625
Hata yaptıklarını anlayınca
beni serbest bırakacaklar.
144
00:13:16,375 --> 00:13:17,500
Ne oldu shona?
145
00:13:17,583 --> 00:13:19,833
-Bana inanıyorsun, değil mi?
-Evet.
146
00:13:21,750 --> 00:13:23,208
Sana inanıyorum.
147
00:13:25,500 --> 00:13:26,958
Masum olduğunu biliyorum.
148
00:13:27,833 --> 00:13:29,042
Sana komplo kurdular.
149
00:13:29,125 --> 00:13:31,625
Kim bana komplo kurmak ister ki?
150
00:13:32,458 --> 00:13:34,042
Kendi halinde bir doktorum.
151
00:13:35,250 --> 00:13:36,500
Bir düşmanım yok.
152
00:13:36,583 --> 00:13:37,583
Ben...
153
00:13:46,542 --> 00:13:48,792
Bu şehirdeki en iyi avukatlara gittim.
154
00:13:52,667 --> 00:13:54,750
Kimse davanı almak istemiyor.
155
00:13:58,125 --> 00:13:59,250
Ne yapacağız?
156
00:13:59,833 --> 00:14:02,750
Bilmiyorum.
İlk kez avukata ihtiyacım oluyor.
157
00:14:03,417 --> 00:14:05,167
O zaman tek seçeneğimiz var.
158
00:14:07,708 --> 00:14:08,583
Kamu avukatı.
159
00:14:08,667 --> 00:14:09,667
Bir dakika.
160
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Bir hastam vardı.
161
00:14:11,583 --> 00:14:12,750
Haldwani'de yaşıyor.
162
00:14:13,125 --> 00:14:14,583
Çok deneyimli bir avukat.
163
00:14:16,417 --> 00:14:17,625
Bay Rastogi.
164
00:14:18,667 --> 00:14:21,083
Ona bir iyilik yapmıştım.
Bize yardım edebilir.
165
00:14:21,167 --> 00:14:22,083
Ceza avukatı mı?
166
00:14:22,167 --> 00:14:26,167
Bilmiyorum. Değilse bile
başka bir avukat önerebilir.
167
00:14:27,375 --> 00:14:29,250
Numarası bilgisayarımda var.
168
00:14:29,333 --> 00:14:30,542
Vaktiniz doldu!
169
00:14:31,292 --> 00:14:33,208
Evdeki bilgisayarın mı, ofisteki mi?
170
00:14:33,292 --> 00:14:34,292
Ofisteki, tamam mı?
171
00:14:35,208 --> 00:14:36,167
Tam adı ne?
172
00:14:36,250 --> 00:14:39,542
Ben Bay Rastogi diyordum.
O kadar hatırlıyorum, tamam mı?
173
00:14:39,625 --> 00:14:40,667
Kendine dikkat et.
174
00:14:50,583 --> 00:14:53,583
SONA
DOĞUM EVİ
175
00:15:20,208 --> 00:15:21,458
PAROLA GİRİN
176
00:15:53,792 --> 00:15:55,667
BAY RASTOGI
AYRINTILAR
177
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor. Lütfen...
178
00:16:14,417 --> 00:16:15,667
BAY RASTOGI
179
00:16:20,292 --> 00:16:22,208
AVUKAT BRIJ RASTOGI
CEZA AVUKATI
180
00:16:25,542 --> 00:16:26,750
Bay Rastogi'yi göreceğim.
181
00:16:26,833 --> 00:16:29,958
-Randevunuz var mı?
-Hayır. Aradım ama...
182
00:16:30,042 --> 00:16:31,375
Kimseyi kabul etmiyor.
183
00:16:31,708 --> 00:16:34,167
-Bir ölüm kalım...
-Aracınızı çekin.
184
00:16:34,250 --> 00:16:35,167
Gidin buradan.
185
00:16:35,250 --> 00:16:37,125
Neden lafımı bitirmeden...
186
00:16:39,042 --> 00:16:40,417
Ne oluyor be?
187
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
Neden herkes sözümü kesiyor lan?
188
00:16:45,125 --> 00:16:48,333
Bakın, bu bir ölüm kalım meselesi.
189
00:16:48,792 --> 00:16:50,542
Lütfen Bay Rastogi'ye haber verin.
190
00:16:50,625 --> 00:16:53,500
Mrityunjoy Mukerjee'nin eşi geldi deyin.
191
00:16:54,083 --> 00:16:56,042
Doktor Mrityunjoy Mukerjee'nin eşi mi?
192
00:16:56,125 --> 00:16:57,083
Hoş geldiniz efendim.
193
00:16:57,417 --> 00:16:58,417
Tanıyor musunuz?
194
00:16:58,708 --> 00:16:59,833
Yakından tanıyorum.
195
00:17:01,542 --> 00:17:02,583
Ben Bayan Rastogi.
196
00:17:04,375 --> 00:17:05,708
-Memnun oldum.
-Buyurun.
197
00:17:21,167 --> 00:17:23,250
Canım, Bayan Mukerjee geldi.
198
00:17:33,792 --> 00:17:35,167
Doktorum nerede?
199
00:17:40,542 --> 00:17:41,583
Hapiste.
200
00:17:44,458 --> 00:17:45,583
Sürekli haberlerde.
201
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Haberiniz vardır sanıyordum.
202
00:17:52,167 --> 00:17:54,167
Kardiyak arrest geçirdiğimden beri
203
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
bu odanın dışında olanlardan haberim yok.
204
00:17:57,458 --> 00:17:59,417
Seri katil olduğu düşünülen doktor
205
00:17:59,500 --> 00:18:03,042
evli olmayan altı hamile kadını
öldürmekle suçlanıyor.
206
00:18:03,125 --> 00:18:05,750
Kaybolan altı kızın bulunduğu çiftlik evi,
207
00:18:05,833 --> 00:18:07,875
ünlü jinekolog Dr. Mri...
208
00:18:07,958 --> 00:18:09,458
Cesetlerin parçalara ayrıldığı
209
00:18:09,542 --> 00:18:11,875
ve bodrum katında altı fetüs bulunduğu...
210
00:18:11,958 --> 00:18:14,167
Tüm şehir şok hâlinde.
211
00:18:14,250 --> 00:18:15,667
Şehirdeki tüm avukatlar
212
00:18:15,750 --> 00:18:19,208
Dr. Mrityunjoy Mukerjee'nin davasını
almayı reddediyor.
213
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
Joy masum.
214
00:18:28,458 --> 00:18:30,042
Kimseyi öldürmedi.
215
00:18:33,750 --> 00:18:34,667
Biliyorum.
216
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
Öyle bir yüreği var ki
217
00:18:39,875 --> 00:18:41,417
karıncayı bile incitmez.
218
00:18:43,208 --> 00:18:44,500
Yardım edecek misiniz?
219
00:18:49,375 --> 00:18:51,417
-Bugün okul yok mu?
-Gitmek istemiyorum.
220
00:18:51,500 --> 00:18:52,667
Yaramaz seni.
221
00:18:55,042 --> 00:18:56,625
Yardım edeceğim.
222
00:18:58,500 --> 00:19:00,833
Onun sayesinde oğlumun yanındayım,
223
00:19:01,333 --> 00:19:02,833
bari bunu yapayım.
224
00:19:04,875 --> 00:19:07,417
Davayı bir an önce ekibime vereceğim.
225
00:19:08,667 --> 00:19:09,875
İlk iş olarak
226
00:19:10,417 --> 00:19:12,458
kefalet talebinde bulunuruz.
227
00:19:13,500 --> 00:19:15,667
Bu hâlde mahkemeye nasıl gideceksin?
228
00:19:17,750 --> 00:19:21,042
Ben gidemezsem
mahkemeyi buraya getirtiriz.
229
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Peki.
230
00:19:25,042 --> 00:19:28,958
Dr. Mukerjee'ye ölüm!
231
00:19:29,042 --> 00:19:33,208
Dr. Mukerjee'ye ölüm!
232
00:19:33,292 --> 00:19:37,333
-Cezasını verin!
-Katili asın!
233
00:19:37,417 --> 00:19:39,125
-Cezasını verin!
-Katili asın!
234
00:19:39,208 --> 00:19:40,500
YETER ARTIK
235
00:19:40,583 --> 00:19:44,542
-Cezasını verin!
-Katili asın!
236
00:20:20,167 --> 00:20:21,458
S.TIWARI
HÂKİM
237
00:20:21,542 --> 00:20:24,875
Müvekkiliniz suçlamaları kabul ediyor mu?
238
00:20:27,458 --> 00:20:28,667
Hayır Sayın Hâkim.
239
00:20:29,625 --> 00:20:31,542
Kefaletle salınmasını talep ediyoruz
240
00:20:31,917 --> 00:20:34,625
Bu şekilde katıldığım için
beni mazur görün.
241
00:20:35,708 --> 00:20:37,375
Durumumu biliyorsunuz.
242
00:20:39,042 --> 00:20:42,667
Sizden bu seferlik
müsamaha göstermenizi rica ediyorum.
243
00:20:43,000 --> 00:20:47,167
Zaten normal bir giriş yapmanızı
beklemezdim Bay Rastogi. Devam edin.
244
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Sağ olun Sayın Hâkim.
245
00:20:49,958 --> 00:20:51,083
İddia makamı?
246
00:20:51,542 --> 00:20:52,542
İddia makamı!
247
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
Evet Sayın Hâkim.
248
00:20:56,208 --> 00:20:57,917
Sayın Hâkim, biz...
249
00:21:14,250 --> 00:21:16,875
Sanığın tutukluluk hâlinin
devamını talep ediyoruz.
250
00:21:16,958 --> 00:21:18,583
İtiraz ediyoruz Sayın Hâkim.
251
00:21:19,333 --> 00:21:21,583
Müvekkilimiz bir doktor,
252
00:21:22,292 --> 00:21:24,125
toplumun saygın bir ferdi.
253
00:21:24,583 --> 00:21:27,125
Mülkü başkası tarafından
kötüye kullanılmış.
254
00:21:27,458 --> 00:21:30,167
Müdahil olduğunu gösteren
hiçbir kanıt yok.
255
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Var Sayın Hâkim.
256
00:21:33,083 --> 00:21:35,917
Olay yerindeki izmaritler üzerinde
parmak izi bulundu.
257
00:21:36,375 --> 00:21:39,542
Yine olay yerinde bulunan saç tellerinden
DNA örneği alındı.
258
00:21:42,833 --> 00:21:44,333
Hepsi zanlıya ait.
259
00:21:46,292 --> 00:21:47,875
Bunlar müdahil olduğunun kanıtı.
260
00:22:03,708 --> 00:22:05,667
Kefalet talebi reddedildi.
261
00:22:06,083 --> 00:22:09,083
Sanığın tutukluluk hâli devam edecek.
262
00:22:13,292 --> 00:22:14,375
Sona.
263
00:22:15,292 --> 00:22:16,208
Sona.
264
00:22:20,917 --> 00:22:23,792
Doktor, bunun bedelini ödeyeceksiniz!
265
00:22:23,875 --> 00:22:24,708
Benzetin şunu!
266
00:22:31,375 --> 00:22:32,208
Joy!
267
00:22:54,083 --> 00:22:55,000
Şimdi ne yapacağız?
268
00:23:35,042 --> 00:23:37,958
Ekibimin hazırladığı raporları inceledim.
269
00:23:39,917 --> 00:23:41,250
Tüm kanıtlar
270
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
eşinize işaret ediyor.
271
00:23:47,125 --> 00:23:50,500
Kurbanların hepsi bekâr, hamile kızlar.
272
00:23:51,583 --> 00:23:55,208
Cinayetlerden önce kürtaj yapılmış.
273
00:23:56,292 --> 00:24:00,000
Fetüsler ganimet olarak saklanmış.
274
00:24:01,625 --> 00:24:03,917
Bunu ancak bir jinekolog yapabilir.
275
00:24:05,958 --> 00:24:08,417
-Onu savunmayacak mısınız?
-Bayan Mukerjee.
276
00:24:10,208 --> 00:24:11,667
Ben pahalı bir avukatım.
277
00:24:13,625 --> 00:24:17,458
Pahalı avukatlar
genelde savunma avukatı olur.
278
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Çünkü bu masrafa sadece
savunmaya ihtiyacı olanlar girer.
279
00:24:25,250 --> 00:24:31,708
Bakın, suçlu olup olmaması beni bağlamaz.
280
00:24:33,042 --> 00:24:36,667
Ama size ve eşinize yardım edebilmem için
281
00:24:36,750 --> 00:24:39,417
önce gerçekleri bilmem gerekiyor.
282
00:24:41,042 --> 00:24:42,042
Bana inanın.
283
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Joy masum.
284
00:24:44,833 --> 00:24:46,083
İşte bu.
285
00:24:46,417 --> 00:24:49,458
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
286
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Çünkü suçlunun kim olduğunu biliyorum.
287
00:24:55,250 --> 00:24:57,542
-Kim?
-Eski erkek arkadaşım.
288
00:24:58,417 --> 00:25:01,000
Bu olaylar o şehre gelince başladı.
289
00:25:01,333 --> 00:25:02,625
Benden intikam alıyor.
290
00:25:03,750 --> 00:25:07,542
Bugün mahkemede sunulan kanıtları
evimizden o çaldı.
291
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Joy'a komplo kurdu!
292
00:25:11,458 --> 00:25:12,708
O da mahkemede miydi?
293
00:25:15,167 --> 00:25:16,250
Gelen polis oydu.
294
00:25:17,167 --> 00:25:18,792
Savcılara kanıtları o verdi.
295
00:25:21,167 --> 00:25:22,542
Şimdi anlaşıldı.
296
00:25:23,375 --> 00:25:29,083
Kanıtların nasıl bu denli itinayla
çarptırıldığını anlaşıldı.
297
00:25:30,000 --> 00:25:34,333
Kürtaj için de
şarlatanın birine rüşvet vermiştir.
298
00:25:37,333 --> 00:25:38,458
Ne yapabiliriz?
299
00:25:40,583 --> 00:25:42,042
Bu polisin
300
00:25:43,958 --> 00:25:47,792
Dr. Mukerjee'ye komplo kurduğunu
kanıtlayabilir misin?
301
00:25:51,333 --> 00:25:52,167
Hayır.
302
00:25:55,750 --> 00:25:58,083
O hâlde teknik olarak
tek bir seçenek kalıyor.
303
00:26:00,708 --> 00:26:03,583
-Ama pratik olarak sana göre değil.
-Neden?
304
00:26:03,958 --> 00:26:06,083
Yasal yollar tükendiğinde
305
00:26:07,417 --> 00:26:09,500
başka yollara başvurmak gerekir.
306
00:26:12,917 --> 00:26:13,750
Anlayamadım.
307
00:26:15,083 --> 00:26:18,792
Bir tanık, müvekkilimi
hapse attırmakla tehdit ediyor diyelim.
308
00:26:20,000 --> 00:26:23,542
Bu durumda şöyle bir tavsiye veririm:
309
00:26:24,708 --> 00:26:30,042
Söz konusu tanığın
kayıplara karışması işe yarayabilir.
310
00:26:32,625 --> 00:26:34,542
Bu yolu seçip seçmemek
311
00:26:35,833 --> 00:26:38,417
müvekkilime bağlıdır.
312
00:26:39,167 --> 00:26:40,000
Ama
313
00:26:42,792 --> 00:26:43,625
bu yasa dışı.
314
00:26:46,000 --> 00:26:52,958
İnsanların sevdiklerini hapisten kurtarmak
için neler yaptığını bilseniz, şaşarsınız.
315
00:27:00,667 --> 00:27:01,958
Peki bana ne öneriyorsunuz?
316
00:27:03,708 --> 00:27:05,083
Bu iş size göre değil.
317
00:27:05,167 --> 00:27:06,958
Bu duruma ben sebep oldum!
318
00:27:07,625 --> 00:27:09,208
Düzeltmek için her şeyi yaparım.
319
00:27:10,542 --> 00:27:11,667
Madem ısrar ediyorsunuz.
320
00:27:12,875 --> 00:27:13,833
Ama unutmayın,
321
00:27:15,292 --> 00:27:16,792
bunu siz istediniz.
322
00:27:24,417 --> 00:27:26,417
Seri katilin
323
00:27:27,375 --> 00:27:30,208
hâlâ dışarıda olduğunu kanıtlamalıyız.
324
00:27:34,500 --> 00:27:35,417
Nasıl?
325
00:27:36,208 --> 00:27:38,458
Tekrar öldürmeli.
326
00:27:41,083 --> 00:27:42,125
Yapmaz.
327
00:27:42,833 --> 00:27:44,167
Amacına ulaştı.
328
00:27:44,250 --> 00:27:45,792
O yapmazsa
329
00:27:46,917 --> 00:27:48,583
başka biri yapmalı.
330
00:27:50,792 --> 00:27:51,625
Kim?
331
00:27:52,333 --> 00:27:53,458
Kim mi?
332
00:27:54,833 --> 00:27:58,458
Doktoru hapisten çıkarmak isteyen kişi.
333
00:28:07,917 --> 00:28:08,958
Bahsettiğiniz kişi
334
00:28:10,792 --> 00:28:11,625
ben miyim?
335
00:28:14,375 --> 00:28:15,375
Boş verin.
336
00:28:16,208 --> 00:28:17,917
Bu konuyu unutun.
337
00:28:18,667 --> 00:28:21,458
Söylemiştim, size göre değil.
338
00:28:22,917 --> 00:28:24,958
Ama size söz veriyorum,
339
00:28:26,083 --> 00:28:28,667
kocanızı idamdan kurtaracağım.
340
00:28:30,667 --> 00:28:35,292
Sadece müebbet hapis cezası alması için
ne gerekirse yapacağım.
341
00:28:59,208 --> 00:29:00,208
Ne oldu?
342
00:29:04,000 --> 00:29:04,833
Joy.
343
00:29:08,125 --> 00:29:10,417
Mrityunjoy Mukerjee nerede? Ben eşiyim.
344
00:29:17,333 --> 00:29:19,000
Tanrım! Bu nasıl oldu?
345
00:29:19,083 --> 00:29:20,417
Mahkûmlar saldırmış.
346
00:29:21,583 --> 00:29:22,917
Öldürmek istemişler.
347
00:29:23,833 --> 00:29:25,542
Birisi onlara para vermiştir.
348
00:29:27,375 --> 00:29:28,292
Kim?
349
00:29:29,542 --> 00:29:32,417
Genelde böyle şeyleri
kurbanın ailesi yapar.
350
00:29:33,667 --> 00:29:36,458
Bu sefer kurtuldu. Gelecek sefer zor.
351
00:29:37,708 --> 00:29:39,458
Merhaba. Ben, Mrityunjoy.
352
00:29:39,542 --> 00:29:40,625
Jinekoloğum.
353
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
Erkek jinekolog, kel kuaför gibidir.
354
00:29:52,625 --> 00:29:54,125
Dövme seviyorsun, öyle mi?
355
00:29:58,750 --> 00:29:59,583
Evet.
356
00:30:00,667 --> 00:30:01,708
Bunu kendim yaptım.
357
00:30:03,542 --> 00:30:05,125
Bir yandan dövmecilik yapıyorum.
358
00:30:05,667 --> 00:30:07,250
Dövme istersen bana söyle.
359
00:30:08,500 --> 00:30:09,333
Yok.
360
00:30:09,917 --> 00:30:12,000
Vücudumda dövme istemem.
361
00:30:12,917 --> 00:30:13,750
Neden?
362
00:30:14,500 --> 00:30:15,792
Dövme yaptırmanın nesi var?
363
00:30:15,875 --> 00:30:16,708
Şey...
364
00:30:18,542 --> 00:30:19,458
Tac Mahal'e
365
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
grafiti yapılır mı hiç?
366
00:30:25,208 --> 00:30:27,458
Dinle, çok uğraşıyorsun ama
367
00:30:28,167 --> 00:30:29,833
üzgünüm, seninle evlenemem.
368
00:30:32,708 --> 00:30:33,542
Dikkat et!
369
00:30:36,458 --> 00:30:37,333
Hop!
370
00:30:38,042 --> 00:30:38,875
Ne?
371
00:30:44,083 --> 00:30:45,500
Şanslı günündesin.
372
00:30:46,125 --> 00:30:47,917
Bugün keyfim yerinde.
373
00:30:50,458 --> 00:30:52,042
Pisliğin birini
374
00:30:53,167 --> 00:30:54,458
hapse tıktım.
375
00:30:55,708 --> 00:30:57,458
O yüzden sana ceza kesmiyorum.
376
00:30:58,250 --> 00:30:59,292
Sadece uyarıyorum!
377
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
Birinin polise arabayla çarpıp kaçması
378
00:31:07,458 --> 00:31:10,375
seri katilin dışarıda olduğu kanıtlar mı?
379
00:31:12,375 --> 00:31:13,250
Tabii ki hayır.
380
00:31:14,417 --> 00:31:17,542
Seri cinayetlerde kurban profili değişmez.
381
00:31:18,667 --> 00:31:21,375
Bekâr, hamile kadınlar olmalı.
382
00:31:21,875 --> 00:31:23,667
Ayrıca aynı şekilde öldürülmeliler.
383
00:31:24,583 --> 00:31:26,625
Önce kürtaj yapılmalı.
384
00:31:28,375 --> 00:31:29,833
Neden soruyorsun?
385
00:31:32,250 --> 00:31:35,417
Kocamın masumiyetini kanıtlamak için
ne gerekirse yapacağım.
386
00:31:38,167 --> 00:31:39,125
Başlıyorum.
387
00:31:45,708 --> 00:31:49,583
Ailem beni evlendirmek istiyor.
Biriyle tanıştırdılar.
388
00:31:49,917 --> 00:31:52,875
İstemiyorsan söyle onlara.
Seni evlenmeye zorlamazlar.
389
00:31:54,167 --> 00:31:55,208
Zorlamazlar.
390
00:31:56,083 --> 00:31:59,125
-Ama seninle de evlendirmezler.
-Niye? Neyim varmış?
391
00:31:59,208 --> 00:32:00,833
İkisi de cerrah.
392
00:32:00,917 --> 00:32:04,000
Benim de bir cerrahla
evlenmemi istiyorlar, sense...
393
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
Üzgünüm ama polissin işte.
394
00:32:07,083 --> 00:32:09,125
Hop! Polislikte ne var?
395
00:32:09,833 --> 00:32:11,375
Ben de hayat kurtarıyorum.
396
00:32:11,458 --> 00:32:12,292
Uzatma işte.
397
00:32:12,583 --> 00:32:15,000
Hemen bir şey yapmazsak ilişkimiz biter.
398
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
Sona, ne yapmamı bekliyorsun ki?
399
00:32:17,875 --> 00:32:19,208
Kaçıp evlenelim.
400
00:32:19,375 --> 00:32:20,250
Delirdin mi?
401
00:32:20,333 --> 00:32:22,792
Tek çocuksun. Annenler kahrolur.
402
00:32:22,875 --> 00:32:26,042
Bahane uydurma!
Benimle evlenmek istemiyor musun?
403
00:32:26,125 --> 00:32:29,375
İstiyorum ama daha çok erken
ve çok ani oldu. Düşünmem lazım.
404
00:32:29,458 --> 00:32:30,708
Düşünecek misin?
405
00:32:31,333 --> 00:32:34,417
Yıllardır birlikteyiz,
bunu hiç düşünmedin mi?
406
00:32:35,042 --> 00:32:36,083
Beni kullandın mı?
407
00:32:36,167 --> 00:32:37,917
Kullanmak mı? Ne diyorsun sen?
408
00:32:38,167 --> 00:32:40,333
Eşya mısın ki seni kullanayım?
409
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
-Hasta!
-Sona!
410
00:32:43,333 --> 00:32:45,708
POLİS
411
00:32:52,000 --> 00:32:53,125
Nereye gidiyoruz?
412
00:32:55,000 --> 00:32:57,083
Kaçıp evlenelim demedin mi? Gel!
413
00:33:01,958 --> 00:33:03,875
TOPLU NİKAH TÖRENİ
414
00:33:35,167 --> 00:33:36,750
GİZLİ
OLAY YERİ FOTOĞRAFLARI
415
00:33:41,667 --> 00:33:42,500
Siktir!
416
00:34:19,208 --> 00:34:21,583
Alo? Dr. Deepa Chauhan'ın kliniği mi?
417
00:34:23,292 --> 00:34:25,458
Sona Mukerjee. Randevu alacağım.
418
00:34:26,875 --> 00:34:28,000
Yarın için lütfen.
419
00:34:29,542 --> 00:34:30,417
Bugün mü?
420
00:34:31,500 --> 00:34:34,542
Öğlen 12 mi? Bir bakayım.
421
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
Kusura bakmayın, bugün gelemem.
422
00:34:45,292 --> 00:34:46,958
Yarın için bakar mısınız lütfen?
423
00:34:48,708 --> 00:34:49,708
Ertesi gün mü?
424
00:34:50,542 --> 00:34:52,167
Olur, uygunum.
425
00:35:02,042 --> 00:35:05,958
Merhaba, ben Sona Mukerjee.
Dr. Deepa Chauhan'la 12'de randevum var.
426
00:35:07,333 --> 00:35:08,958
Bu sabah aradınız, değil mi?
427
00:35:09,042 --> 00:35:12,208
Evet, yarına randevu istemiştim
ama bugüne verdiniz.
428
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Sağ olun. Çok naziksiniz.
429
00:35:13,917 --> 00:35:16,542
Karıştırıyorsunuz.
Yarına randevu istediniz
430
00:35:16,625 --> 00:35:19,125
bugün uygun dedim
ama siz öbür güne istediniz.
431
00:35:19,958 --> 00:35:21,333
Bakın, burada yazıyor.
432
00:35:23,750 --> 00:35:25,167
Tüh!
433
00:35:27,792 --> 00:35:29,833
Bir yanlış anlaşılma oldu herhâlde.
434
00:35:31,750 --> 00:35:35,458
Doktordan beni bugün görmesini
rica edebilir misiniz?
435
00:35:35,708 --> 00:35:37,042
Lütfen, çok önemli.
436
00:35:37,125 --> 00:35:39,917
Üzgünüm hanımefendi, son hastasını aldı.
437
00:35:40,208 --> 00:35:41,958
Sonra çıkıp ameliyata gidecek.
438
00:35:45,333 --> 00:35:48,625
Beni görüp görmeyeceğine
doktor karar verir.
439
00:35:49,458 --> 00:35:51,417
Sen karar veremezsin.
440
00:35:51,500 --> 00:35:54,500
Şimdi gir içeri ve sor ona!
441
00:35:55,458 --> 00:35:56,500
Soruyorum.
442
00:36:19,875 --> 00:36:21,167
Doktor sizi görecek.
443
00:36:22,542 --> 00:36:23,458
Siktir.
444
00:36:23,542 --> 00:36:24,708
DEEPA DOĞUM EVİ
445
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
GEBELİK TESTİ SONUCU: POZİTİF
446
00:36:42,625 --> 00:36:43,583
Merhaba bebek.
447
00:36:45,208 --> 00:36:46,167
Ben annenim.
448
00:36:49,375 --> 00:36:53,042
Artık babanı kurtarma planlarımı
seninle konuşacağız.
449
00:36:54,292 --> 00:36:56,708
Tek başıma kafayı yemeyeyim.
450
00:37:01,792 --> 00:37:04,875
Şehirde üç hamile kadın var.
451
00:37:05,333 --> 00:37:08,667
Ama biz bekâr birini arıyoruz.
452
00:37:08,750 --> 00:37:09,583
Yani
453
00:37:10,792 --> 00:37:13,458
umarım aralarından biri
yaramazlık yapmıştır.
454
00:37:23,208 --> 00:37:24,417
-Alo?
-Efendim?
455
00:37:24,917 --> 00:37:27,042
Richa Gupta'yla görüşebilir miyim?
456
00:37:27,500 --> 00:37:28,833
Benim. Kim arıyor?
457
00:37:29,583 --> 00:37:33,083
Merhaba hanımefendi.
Honeymoon Resorts'tan arıyorum.
458
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
Evli çiftlere
ücretsiz konaklama sunuyoruz.
459
00:37:37,708 --> 00:37:40,542
Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim?
460
00:37:40,625 --> 00:37:42,917
20 Şubat. Nerede bu otel?
461
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
-Alo? Merhaba.
-Efendim?
462
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
Neelam Chopra'yla görüşebilir miyim?
463
00:37:54,958 --> 00:37:56,000
Kiminle görüşüyorum?
464
00:37:56,417 --> 00:37:59,583
Merhaba hanımefendi.
Honeymoon Resorts'tan arıyorum.
465
00:37:59,833 --> 00:38:03,042
Evli çiftlere
ücretsiz konaklama sunuyoruz.
466
00:38:03,500 --> 00:38:06,417
Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim?
467
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
15 Eylül.
468
00:38:07,583 --> 00:38:11,333
Kocamla gelmem şart mı?
Başkasını getirebilir miyim?
469
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
Şıllık!
470
00:38:22,708 --> 00:38:23,792
Son umudumuz bu.
471
00:38:26,667 --> 00:38:27,667
Lütfen Tanrım.
472
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Alo?
473
00:38:29,875 --> 00:38:30,792
Selam.
474
00:38:31,583 --> 00:38:33,833
Anushka Tiwari'yle görüşebilir miyim?
475
00:38:34,208 --> 00:38:36,375
Kim olduğuna bağlı.
476
00:38:36,458 --> 00:38:39,625
Merhaba hanımefendi.
Honeymoon Resorts'tan arıyorum.
477
00:38:40,000 --> 00:38:43,167
Evli çiftlere
ücretsiz konaklama sunuyoruz.
478
00:38:43,500 --> 00:38:46,083
Evlilik yıl dönümüzü öğrenebilir miyim?
479
00:38:46,375 --> 00:38:47,333
Ciddi misin sen?
480
00:38:47,417 --> 00:38:48,542
Evet, ciddiyim.
481
00:38:48,625 --> 00:38:51,208
Bak geri zekâlı, beni bir daha arama.
482
00:38:51,292 --> 00:38:54,292
Yoksa komşuma söylerim. Adam seri katil.
483
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Seni parçalara ayırır.
484
00:39:00,667 --> 00:39:02,375
Bir şehirde kaç seri katil...
485
00:39:03,708 --> 00:39:05,000
-Anushka.
-Merhaba.
486
00:39:05,083 --> 00:39:07,208
-Selam. Geçen hafta derste yoktun.
-Selam.
487
00:39:07,292 --> 00:39:09,125
Anushka Tiwari.
488
00:39:10,625 --> 00:39:11,875
Öğrencim.
489
00:39:11,958 --> 00:39:15,000
Pekâlâ, normal nabız değerinin
kaç olacağını...
490
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Komşum.
491
00:39:21,625 --> 00:39:24,958
Hikâyemde daha kaç çatışma olacak?
492
00:39:39,208 --> 00:39:42,417
Anushka, kızım.
Akşam geç kalma. Erkenden eve gel.
493
00:39:42,500 --> 00:39:44,792
Anladım anne. Görüşürüz!
494
00:40:31,042 --> 00:40:33,708
Bebeğim! Ne oldu?
495
00:40:34,292 --> 00:40:35,333
-Sid.
-Ne oldu?
496
00:40:35,417 --> 00:40:36,375
Sid, ben...
497
00:40:40,250 --> 00:40:42,125
Hamile misin? Ne?
498
00:40:43,458 --> 00:40:45,292
Neden daha önce söylemedin?
499
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
Artık görüşmek istemiyorum. Tamam mı?
500
00:40:50,542 --> 00:40:51,667
Siktir git!
501
00:41:36,500 --> 00:41:37,333
Siktir, hayır!
502
00:41:39,917 --> 00:41:41,250
Çekil!
503
00:41:44,750 --> 00:41:45,917
Siktir!
504
00:41:48,417 --> 00:41:49,250
Göt herif!
505
00:41:50,583 --> 00:41:51,417
İyi misin?
506
00:41:51,500 --> 00:41:52,333
Evet.
507
00:41:52,417 --> 00:41:54,667
-İyi misin? Sakin ol.
-Evet.
508
00:42:04,083 --> 00:42:05,500
Niye yoldan çekilmedin?
509
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
Ölmek mi istiyordun?
510
00:42:15,333 --> 00:42:17,250
Hocam, lütfen kimseye anlatmayın.
511
00:42:18,958 --> 00:42:19,792
Merak etme.
512
00:42:20,458 --> 00:42:23,125
Anlatmam. Zaten artık
hiç kimse benimle konuşmuyor.
513
00:42:31,917 --> 00:42:33,583
Size borçluyum.
514
00:42:34,542 --> 00:42:35,375
Neyi?
515
00:42:36,833 --> 00:42:37,667
Hayatımı.
516
00:42:39,000 --> 00:42:40,375
Hayatımı kurtardınız.
517
00:42:42,292 --> 00:42:45,250
Merak etme. Lazım olunca geri alırım.
518
00:42:55,833 --> 00:42:56,667
Komiksiniz.
519
00:43:02,792 --> 00:43:03,917
DOĞA KİLİSESİ
520
00:43:04,000 --> 00:43:06,125
AGRA PİSKOPOSLUĞU
KUZEY HİNDİSTAN KİLİSESİ
521
00:43:08,042 --> 00:43:09,000
Teşekkürler.
522
00:43:09,083 --> 00:43:10,417
-Görüşürüz.
-Görüşürüz hocam.
523
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Hazır ol!
524
00:43:25,833 --> 00:43:27,208
-Hey!
-Hey!
525
00:43:35,833 --> 00:43:36,958
Anlaşıldı.
526
00:43:38,625 --> 00:43:39,917
Tanrı yanımda değil.
527
00:43:57,000 --> 00:43:58,875
KLOROFORM
528
00:43:58,958 --> 00:43:59,833
Tekvandoymuş!
529
00:44:29,042 --> 00:44:29,875
Hanımım.
530
00:44:30,333 --> 00:44:31,167
Shanta?
531
00:44:32,167 --> 00:44:35,167
Üzgünüm,
milletin dediklerinden etkilendim.
532
00:44:35,833 --> 00:44:38,417
Lütfen işime geri döneyim.
533
00:44:39,875 --> 00:44:40,708
Ben hiç...
534
00:44:41,167 --> 00:44:43,500
Tamam, işine devam edebilirsin. Hadi.
535
00:44:55,917 --> 00:44:56,750
Kuçu kuçu!
536
00:44:57,792 --> 00:44:59,708
Bak, kuçu kuçu!
537
00:44:59,958 --> 00:45:02,958
Gel hadi.
538
00:45:04,833 --> 00:45:05,667
Al.
539
00:45:05,792 --> 00:45:08,042
Ye bakalım.
540
00:45:09,208 --> 00:45:12,583
Ne güzel! Ye hadi!
541
00:45:12,667 --> 00:45:17,375
Hadi! Ye! Aferin sana!
542
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
Ne oldu?
543
00:45:19,958 --> 00:45:21,042
Yok bir şey.
544
00:45:21,625 --> 00:45:24,417
Shanta, masada duran şişeye dokunma.
545
00:45:24,500 --> 00:45:25,542
Tamam hanımım.
546
00:45:33,583 --> 00:45:35,500
KLOROFORM
PROFESYONEL KULLANIM İÇİN
547
00:45:54,208 --> 00:45:55,125
Shanta!
548
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
Shanta, masada duran şişeye
dokunmamanı söylemiştim!
549
00:46:01,083 --> 00:46:01,917
Dikkat et!
550
00:47:27,292 --> 00:47:28,625
Biri beni takip ediyor.
551
00:47:29,417 --> 00:47:31,625
Köşede siyah bir araç gördün mü?
552
00:47:35,083 --> 00:47:36,542
Belki seni görünce gitmiştir.
553
00:47:36,917 --> 00:47:38,250
Evet.
554
00:47:47,333 --> 00:47:49,000
Aceleniz yok değil mi?
555
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
Birkaç dakika bekler misiniz?
556
00:47:58,083 --> 00:48:01,375
Bakın, merak etmeyin.
Siyah kuşak tekvandocuyum.
557
00:48:01,833 --> 00:48:03,917
Kavga çıkarsa sizi kollarım.
558
00:48:08,875 --> 00:48:10,167
Ne oluyor?
559
00:48:34,125 --> 00:48:35,125
Siktir!
560
00:50:03,917 --> 00:50:04,833
Niye durdu ki?
561
00:51:03,292 --> 00:51:07,750
Of, siktiğimin kaşarı!
562
00:51:36,125 --> 00:51:37,167
Günaydın Angad.
563
00:51:37,750 --> 00:51:39,042
Günaydın amirim.
564
00:51:40,458 --> 00:51:43,125
KAYIP KIZLAR VAKASI
565
00:51:44,167 --> 00:51:46,375
Amirim. Özel bir durum mu var?
566
00:51:47,333 --> 00:51:48,167
Aynen öyle.
567
00:51:48,250 --> 00:51:50,500
Merkeze gidip naklimi isteyeceğim.
568
00:51:51,625 --> 00:51:53,792
Bizi bırakıyor musunuz efendim?
569
00:51:55,125 --> 00:51:57,333
-Bir yanlışımız mı oldu?
-Hayır.
570
00:51:57,417 --> 00:51:59,333
Buraya gelme amacımı gerçekleştirdim.
571
00:51:59,417 --> 00:52:00,792
Kayıp kızlar vakası mı?
572
00:52:01,667 --> 00:52:03,167
Ama şehri sevdiğiniz için
573
00:52:03,583 --> 00:52:06,583
buraya geldiğinizi söylemiştiniz.
574
00:52:06,958 --> 00:52:10,625
O da var ama asıl amacım
bu vakayı çözmekti.
575
00:52:10,708 --> 00:52:11,875
Peki efendim.
576
00:52:12,208 --> 00:52:14,708
Efendim, yanlış hatırlamıyorsam
577
00:52:14,792 --> 00:52:17,500
kızlar siz geldikten sonra
kaybolmaya başlamıştı.
578
00:52:17,875 --> 00:52:20,042
Nasıl olur da bu vaka...
579
00:52:26,125 --> 00:52:26,958
Amirim.
580
00:52:31,292 --> 00:52:32,333
Polis, buyurun?
581
00:52:34,292 --> 00:52:35,125
Evet.
582
00:52:39,917 --> 00:52:42,167
Amirim! Bir kız daha kaybolmuş!
583
00:52:47,750 --> 00:52:48,583
Sus.
584
00:52:51,875 --> 00:52:52,708
Evet.
585
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
Hayır.
586
00:53:03,000 --> 00:53:03,833
Ye.
587
00:53:06,208 --> 00:53:07,042
Uyu.
588
00:53:13,458 --> 00:53:14,292
Seri katil.
589
00:53:18,375 --> 00:53:19,542
Seni öldüreceğim.
590
00:53:22,208 --> 00:53:25,000
Bakın! Komiser geliyor.
591
00:53:26,000 --> 00:53:26,833
Ailesi içeride.
592
00:53:27,292 --> 00:53:29,000
Onu en son ne zaman gördünüz?
593
00:53:31,708 --> 00:53:34,208
Dün akşam tekvandoya giderken.
594
00:53:35,000 --> 00:53:37,750
Endişelenmeyin,
bir arkadaşındadır. Geri döner.
595
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
Bütün arkadaşlarını aradık.
596
00:53:41,208 --> 00:53:44,292
Hem bize haber vermeden
başka yerde kalmazdı.
597
00:53:44,375 --> 00:53:45,625
ANI YAŞA
598
00:53:45,708 --> 00:53:47,625
Telefonuna ulaşabildiniz mi?
599
00:53:48,875 --> 00:53:52,417
Dün akşam aradım,
yemekte ne istediğini soracaktım.
600
00:53:52,500 --> 00:53:54,833
Telefonu çaldı ama açmadı.
601
00:53:55,333 --> 00:53:56,750
Defalarca aradım.
602
00:53:57,667 --> 00:53:59,000
Sonunda kapandı.
603
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Kim var orada?
604
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
Seri katil.
605
00:54:50,958 --> 00:54:54,083
Beni niye buraya getirdin? Ne istiyorsun?
606
00:54:56,917 --> 00:54:58,000
Gey misin?
607
00:54:58,625 --> 00:55:00,292
Tabii ki geysin.
608
00:55:00,542 --> 00:55:02,208
Kadın parfümü sürmüşsün.
609
00:55:04,625 --> 00:55:06,208
Anne olamayacağın için
610
00:55:06,667 --> 00:55:09,417
hıncını hamile kadınlardan çıkarıyorsun.
611
00:55:10,792 --> 00:55:12,792
Hamile olduğumu nereden öğrendin?
612
00:55:13,167 --> 00:55:15,167
Sadece jinekoloğum biliyordu.
613
00:55:18,083 --> 00:55:19,458
Orada mı çalışıyorsun?
614
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
Ye.
615
00:55:35,875 --> 00:55:36,708
Tamam.
616
00:55:37,708 --> 00:55:38,542
Ellerimi çöz.
617
00:55:48,708 --> 00:55:50,042
Seni öldüreceğim.
618
00:55:57,500 --> 00:55:59,208
Kadın gibi çığlık attın.
619
00:56:01,208 --> 00:56:02,042
Orada mısın?
620
00:56:06,125 --> 00:56:07,917
Orada mısın?
621
00:56:11,042 --> 00:56:13,667
Açım. Yemek istiyorum.
622
00:56:13,958 --> 00:56:15,875
Söz, ısırmayacağım. Orada mısın?
623
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Orada mısın?
624
00:56:20,500 --> 00:56:23,375
-Burası kız odasına benzemiyor.
-Kızımız böyledir.
625
00:56:23,833 --> 00:56:28,292
Oğlumuz ölünce
onun boşluğunu doldurmak istedi.
626
00:56:36,667 --> 00:56:38,417
SID'E AŞIĞIM.
HAMİLEYİM!
627
00:56:39,250 --> 00:56:40,875
BENİ TERK ETTİ!
KARNIMDA BEBEK VAR
628
00:56:42,125 --> 00:56:42,958
Sid kim?
629
00:56:43,292 --> 00:56:46,875
Merhaba. Cerrahi eğitimimizin
sıradaki bölümüne hoş geldiniz.
630
00:56:47,625 --> 00:56:50,667
Bugün gerçekleştireceğimiz operasyonda
631
00:56:51,250 --> 00:56:53,292
lokal anestezi uygulayacağız.
632
00:56:55,000 --> 00:56:57,250
Ekibimle tanışın.
633
00:56:58,792 --> 00:56:59,625
Başlayalım mı?
634
00:56:59,708 --> 00:57:02,958
"Bugün cesaretimi topladım
ve sonunda hamile olduğumu
635
00:57:04,125 --> 00:57:05,208
Sid'e söyledim."
636
00:57:07,375 --> 00:57:09,250
Anushka günlüğünde seni çok anlatmış.
637
00:57:10,500 --> 00:57:13,250
-Yanıtın ne?
-Eşeklik ettim efendim.
638
00:57:15,292 --> 00:57:17,375
Anushka'nın bana ihtiyacı vardı
639
00:57:18,375 --> 00:57:19,792
ama onu yarı yolda bıraktım.
640
00:57:21,667 --> 00:57:23,500
Başka ne yapabilirdim ki?
641
00:57:24,417 --> 00:57:26,333
Bir anda hamile olduğunu söyledi.
642
00:57:26,583 --> 00:57:27,792
Korktum efendim.
643
00:57:29,167 --> 00:57:31,583
Ama şimdi anlıyorum ki onsuz yaşayamam.
644
00:57:31,667 --> 00:57:33,208
Onunla evlenmek istiyorum.
645
00:57:34,833 --> 00:57:36,583
-Lütfen onu bulun.
-Sakin ol.
646
00:57:38,083 --> 00:57:39,292
Sakin ol. Bulacağım.
647
00:57:42,125 --> 00:57:44,667
Gitmek istediği bir yer var mıydı?
648
00:57:44,750 --> 00:57:47,833
Her gün başka bir şehre gitmek isterdi
649
00:57:48,417 --> 00:57:51,125
çünkü bu şehirden hiç çıkmamıştı.
650
00:57:52,542 --> 00:57:55,083
-İntihar sözü geçti mi?
-Niye intihar etsin?
651
00:57:55,375 --> 00:57:58,250
Hamileymiş.
Utanmıştır, rezil olmaktan korkmuştur.
652
00:57:58,333 --> 00:57:59,667
Mümkün değil efendim.
653
00:58:00,333 --> 00:58:03,042
Başkalarının ne düşündüğü
zerre umurunda olmaz.
654
00:58:03,792 --> 00:58:05,500
Kürtaj yapmasını söylediğimde
655
00:58:05,583 --> 00:58:08,042
ben olmasam da
bebeği doğuracağını söyledi.
656
00:58:08,500 --> 00:58:09,958
Kürtajı katiyen reddetti.
657
00:58:11,500 --> 00:58:12,333
Selam!
658
00:58:12,417 --> 00:58:15,875
Cinsel tercihin hakkında
yorum yaptığım için özür dilerim.
659
00:58:15,958 --> 00:58:17,958
Geylerle bir alıp veremediğim yok.
660
00:58:18,250 --> 00:58:20,875
Hatta geylerin yanında
güvende olduğumu hissederim.
661
00:58:21,458 --> 00:58:23,333
Beni affeder misin? Lütfen.
662
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Evet.
663
00:58:27,542 --> 00:58:29,542
Güzel. Buradan başlayalım.
664
00:58:29,792 --> 00:58:30,792
Konuşalım.
665
00:58:31,208 --> 00:58:33,125
Bence sen harika bir adamsın.
666
00:58:33,542 --> 00:58:35,833
Sadece kötü bir başlangıç yaptık.
667
00:58:36,792 --> 00:58:39,500
Seni çok pis dövdüğüm için özür dilerim,
668
00:58:39,583 --> 00:58:41,417
hatamı telafi etmek istiyorum.
669
00:58:42,083 --> 00:58:42,917
Arkadaş mıyız?
670
00:58:43,458 --> 00:58:44,375
Söylesene
671
00:58:46,042 --> 00:58:47,250
beni nereye götürüyorsun?
672
00:58:47,458 --> 00:58:48,875
Neden cevap vermiyorsun?
673
00:58:49,000 --> 00:58:50,292
Arkadaşız demedik mi?
674
00:58:50,375 --> 00:58:51,542
Ne oldu şimdi?
675
00:58:51,625 --> 00:58:52,458
Tahmin edeyim.
676
00:58:53,167 --> 00:58:55,208
Beni hava almaya çıkarıyorsun, değil mi?
677
00:58:57,542 --> 00:59:00,042
Şükürler olsun! Çok iyi bir arkadaşsın.
678
00:59:00,125 --> 00:59:01,792
İçeride boğulacaktım.
679
00:59:02,750 --> 00:59:03,958
Orada mısın?
680
00:59:07,125 --> 00:59:07,958
Bu koku ne?
681
00:59:09,167 --> 00:59:10,875
Hastanede miyiz lan?
682
00:59:11,458 --> 00:59:13,250
Beni hastaneye mi getirdin?
683
00:59:13,500 --> 00:59:14,917
Burası neden bu kadar sessiz?
684
00:59:16,417 --> 00:59:17,250
Kimse var mı?
685
00:59:19,042 --> 00:59:21,042
Kimse var mı? Doktor?
686
00:59:22,542 --> 00:59:24,250
Hemşire? Hasta?
687
00:59:25,125 --> 00:59:28,708
İmdat! Hastanede kimse yok mu lan!
688
00:59:28,792 --> 00:59:30,792
Sikeyim, lütfen biri yardım etsin!
689
00:59:31,417 --> 00:59:32,458
Cerrahi kürtajda...
690
00:59:32,542 --> 00:59:33,375
O ne lan?
691
00:59:33,458 --> 00:59:35,333
...lokal anestezi kullanımı.
692
00:59:35,417 --> 00:59:37,875
Kürtaj yapmayı
videolardan mı öğreniyorsun?
693
00:59:37,958 --> 00:59:39,208
Kafayı mı yedin?
694
00:59:39,542 --> 00:59:42,000
Millet doktor olmak için
altı yılını harcıyor!
695
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
Böyle yapılacak iş mi lan bu!
696
00:59:44,917 --> 00:59:47,417
Lütfen bebeğimi öldürme!
697
00:59:47,500 --> 00:59:49,250
Biraz vicdanın olsun! Lütfen!
698
00:59:49,958 --> 00:59:53,375
Yalvarıyorum, bırak beni.
Yemin ederim, kimseye anlatmam.
699
00:59:53,458 --> 00:59:57,125
"Kaçtım, hatamı anlayıp döndüm." derim.
700
00:59:57,500 --> 00:59:58,333
Lütfen.
701
00:59:59,750 --> 01:00:00,583
Lütfen.
702
01:00:11,458 --> 01:00:14,625
Kız katilin elinden kaçıp
olayı herkese anlatırsa ne olur?
703
01:00:25,708 --> 01:00:27,250
Seni gördü mü?
704
01:00:27,500 --> 01:00:28,333
Hayır!
705
01:00:29,667 --> 01:00:31,833
Kadın olduğumu bile bilmiyor.
706
01:00:33,750 --> 01:00:35,667
Teknik olarak işe yarayabilir.
707
01:00:36,667 --> 01:00:38,417
Ama bunu önermem.
708
01:00:39,375 --> 01:00:43,125
Suçluların çoğu hatalarını telafi etmeye
çalışırken yakalanıyor,
709
01:00:43,375 --> 01:00:45,250
suçu işlerken değil.
710
01:00:45,583 --> 01:00:46,792
Ben suçlu değilim.
711
01:00:47,917 --> 01:00:50,083
Bunu yapamam. Onu bırakacağım.
712
01:00:50,792 --> 01:00:56,333
Ama herkese katilden
bahsedeceğinden emin olacağım.
713
01:01:03,958 --> 01:01:06,542
Seni bırakacağım.
714
01:01:07,500 --> 01:01:09,125
Ama bir şartım var.
715
01:01:11,125 --> 01:01:15,542
Herkese benden bahsedeceksin.
716
01:01:18,542 --> 01:01:21,500
Hapisteki şarlatan imajıma zarar veriyor.
717
01:01:43,667 --> 01:01:45,458
Sürpriz, orospu çocuğu!
718
01:02:04,250 --> 01:02:05,083
Hocam?
719
01:02:09,167 --> 01:02:10,792
Sizin burada ne işiniz var?
720
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
Seni... Seni kurtarmak için geldim.
721
01:02:19,250 --> 01:02:20,083
Katil nerede?
722
01:02:23,292 --> 01:02:25,708
Merdivenler indiğini görüp içeri girdim.
723
01:02:26,667 --> 01:02:27,750
Çok özür dilerim.
724
01:02:33,792 --> 01:02:34,625
Aynı parfüm.
725
01:02:34,875 --> 01:02:35,708
Evet.
726
01:02:37,583 --> 01:02:38,417
Ne parfümü?
727
01:02:40,042 --> 01:02:41,542
Katilin sürdüğünün aynısı.
728
01:02:44,042 --> 01:02:46,250
Belki kokusu odaya sinmiştir.
729
01:02:47,333 --> 01:02:50,292
Belki aynı parfümü kullanıyoruzdur.
730
01:02:51,792 --> 01:02:52,625
Gayet mümkün.
731
01:02:55,083 --> 01:02:56,250
Yardım çağırmalıyız.
732
01:02:57,292 --> 01:02:58,125
Hayır.
733
01:02:59,250 --> 01:03:00,208
Dur!
734
01:03:02,250 --> 01:03:03,917
SES DOSYALARIM
735
01:03:05,333 --> 01:03:06,333
Seri katil.
736
01:03:08,583 --> 01:03:09,667
Seni öldüreceğim.
737
01:03:12,000 --> 01:03:13,292
Aşağılık karı!
738
01:03:13,375 --> 01:03:14,208
Sus!
739
01:03:30,375 --> 01:03:31,417
Dur, yapma!
740
01:03:52,625 --> 01:03:54,458
Sensin aşağılık karı!
741
01:04:02,375 --> 01:04:04,792
Hikâye sona ermek üzere.
742
01:04:08,417 --> 01:04:10,208
Beklediğimiz gibi olmasa da...
743
01:04:14,125 --> 01:04:15,917
Ama başa çeken çekilir.
744
01:04:19,375 --> 01:04:20,917
Benimlesin, değil mi?
745
01:04:25,667 --> 01:04:27,917
Böyle diyeceğini biliyordum.
746
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Seni seviyorum.
747
01:04:30,542 --> 01:04:32,125
Kiminle konuşuyorsun manyak?
748
01:04:35,208 --> 01:04:36,042
Kes sesini!
749
01:04:36,292 --> 01:04:37,833
İmdat! Kimse var mı?
750
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
İmdat! Bu deli beni öldürmeye çalışıyor!
751
01:04:45,000 --> 01:04:47,292
Psikopat bakışlarınla
beni mi korkutacaksın?
752
01:04:48,042 --> 01:04:49,792
Ben daha iyisini yaparım. Bak.
753
01:05:04,750 --> 01:05:07,125
O ne? Tırnaklarımı mı törpüleyeceksin?
754
01:05:07,542 --> 01:05:08,708
Bir kelime daha edersen
755
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
yemin ederim seni şu an öldürürüm.
756
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
Öldür o zaman!
Böyle işkence çekmekten iyidir!
757
01:05:23,833 --> 01:05:26,250
İşkencenin ne olduğunu...
758
01:05:35,167 --> 01:05:36,667
...sana daha göstermedim.
759
01:05:40,292 --> 01:05:43,333
Efendim, artık size güvenemeyiz.
760
01:05:44,042 --> 01:05:46,000
Kendi ekibimizi kurmaya karar verdik.
761
01:05:46,625 --> 01:05:48,292
Panik yapmanıza gerek yok.
762
01:05:49,042 --> 01:05:51,208
Sizi temin ederim kızı bulacağım.
763
01:05:52,292 --> 01:05:53,875
Diğerlerini bulduğunuz gibi mi?
764
01:05:54,208 --> 01:05:55,250
O farklıydı.
765
01:05:56,625 --> 01:05:58,125
Üstelik katil hapiste.
766
01:05:58,208 --> 01:06:00,667
Katilin doktor olduğu ne malum?
767
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Tüm kanıtlar onu gösteriyor.
768
01:06:02,958 --> 01:06:04,083
Kanıt mı?
769
01:06:04,167 --> 01:06:06,958
Bir kızın daha kaybolmasını
nasıl açıklıyorsunuz?
770
01:06:07,042 --> 01:06:09,583
Kızın şahsi sorunları varmış.
Kaçmış olabilir.
771
01:06:09,667 --> 01:06:11,000
Kaçmış olabilir.
772
01:06:11,083 --> 01:06:12,708
Ya da katil hâlâ dışarıdadır
773
01:06:13,250 --> 01:06:16,583
ve sizin hatanız yüzünden
masum bir doktor hapistedir.
774
01:06:16,667 --> 01:06:20,125
Doktor masum değil.
Soruşturmam şüpheye yer bırakmadı.
775
01:06:20,208 --> 01:06:21,583
Amirim!
776
01:06:21,667 --> 01:06:24,292
Açılın. Bir ihbar var efendim.
777
01:06:24,667 --> 01:06:25,625
Kim aradı Angad?
778
01:06:25,708 --> 01:06:29,042
Arayan kişi
seri katil olduğunu iddia ediyor.
779
01:06:30,625 --> 01:06:33,583
Dedi ki kayıp kız
diğerleriyle aynı yerdeymiş.
780
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Anushka!
781
01:07:56,167 --> 01:07:58,000
Anushka!
782
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
Olamaz.
783
01:08:04,417 --> 01:08:05,833
Beni böyle bırakamazsın.
784
01:08:18,125 --> 01:08:19,125
Günaydın hocam.
785
01:08:19,208 --> 01:08:21,625
-Hocam.
-Merhaba hocam.
786
01:08:42,625 --> 01:08:45,458
-Merhaba efendim.
-Merhaba.
787
01:08:45,542 --> 01:08:48,125
-Günaydın efendim.
-Hoş geldiniz efendim.
788
01:09:19,208 --> 01:09:20,708
-Savunma?
-Sayın Hâkim,
789
01:09:21,750 --> 01:09:28,292
müvekkilim gözaltındayken
yeni bir cinayetin işlenmesi
790
01:09:28,833 --> 01:09:32,958
seri katilin serbest olduğunu gösteriyor.
791
01:09:33,542 --> 01:09:35,125
Müvekkilim masumdur.
792
01:09:35,917 --> 01:09:41,042
Kefaletle salıverilmesini talep ediyoruz.
793
01:09:41,417 --> 01:09:42,250
İddia makamı?
794
01:09:45,042 --> 01:09:47,458
Tüm deliller
sanığın suçlu olduğunu gösteriyor.
795
01:09:48,083 --> 01:09:50,250
Hanımefendi, rica ediyorum.
796
01:09:50,708 --> 01:09:53,792
Bu konuyu başka zaman konuşuruz.
797
01:09:54,125 --> 01:09:56,500
Masum olduğuna hükmedin demiyoruz.
798
01:09:56,917 --> 01:09:58,458
Kefalet talep ediyoruz.
799
01:10:03,583 --> 01:10:07,208
Pekâlâ. Sanığı kefaletle
serbest bırakıyorum.
800
01:10:35,333 --> 01:10:36,917
-Bir şey göstereceğim.
-Şimdi mi?
801
01:10:37,000 --> 01:10:39,125
Çok önemli.
802
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
Ne oluyor Sona?
803
01:10:43,458 --> 01:10:45,167
Ne olduğunu biliyorum galiba.
804
01:10:45,542 --> 01:10:47,708
Sürpriz parti düzenlediniz, değil mi?
805
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
Gizem yaratmayı iyi biliyorsun.
806
01:10:51,625 --> 01:10:52,458
Sona.
807
01:10:55,875 --> 01:10:56,708
Bodrum katı mı?
808
01:10:56,792 --> 01:10:58,625
Burada parti olmaz.
809
01:10:59,667 --> 01:11:00,708
Burası...
810
01:11:03,333 --> 01:11:04,417
Vay be!
811
01:11:05,708 --> 01:11:06,958
Burada oda mı varmış?
812
01:11:08,000 --> 01:11:09,083
Hiç bilmiyordum.
813
01:11:10,292 --> 01:11:11,708
Bilsem müşahede odası...
814
01:11:14,000 --> 01:11:15,750
Sözde cesedi bulunan kız bu işte.
815
01:11:15,833 --> 01:11:17,875
Ne oluyor lan?
816
01:11:20,167 --> 01:11:21,000
Bu ne?
817
01:11:24,292 --> 01:11:26,542
Anlamıyorum.
818
01:11:30,583 --> 01:11:33,042
Masum olduğunu
kanıtlamanın tek yolu vardı.
819
01:11:36,875 --> 01:11:39,417
Ama yapamadım, ben o kadar...
820
01:11:44,375 --> 01:11:46,167
İyi de kız buradaysa
821
01:11:47,417 --> 01:11:49,250
ceset kimindi?
822
01:11:54,417 --> 01:11:57,375
Sahipsiz bir ceset ve fetüs.
823
01:11:57,458 --> 01:11:58,917
Hastaneden aldım.
824
01:12:01,417 --> 01:12:04,750
Üniversitede deneyler için
kadavra aldığımız yerden.
825
01:12:07,375 --> 01:12:11,667
Sonra da bu kıza benzetmek için
dövme ve makyaj yeteneklerimi konuşturdum.
826
01:12:15,167 --> 01:12:16,000
Üzgünüm.
827
01:12:19,833 --> 01:12:21,000
Shona.
828
01:12:22,792 --> 01:12:24,000
Canım benim.
829
01:12:29,417 --> 01:12:31,833
Sana bunları yaşattığım için çok üzgünüm.
830
01:12:35,000 --> 01:12:35,958
Shona.
831
01:12:38,417 --> 01:12:40,875
Geçti. Bak, birlikteyiz.
832
01:12:42,708 --> 01:12:44,292
Şimdi ne yapacağız Joy?
833
01:12:44,792 --> 01:12:47,792
Kız ne olacak? Beni gördü.
834
01:12:50,250 --> 01:12:51,917
Shona, bebeğim.
835
01:12:54,167 --> 01:12:57,292
Sakin olup bir çözüm bulacağız, tamam mı?
836
01:13:02,625 --> 01:13:06,250
Bunu söylediğime inanamıyorum
ama şükürler olsun ki geldin.
837
01:13:06,625 --> 01:13:08,375
Kafayı yemek üzereydim.
838
01:13:08,875 --> 01:13:10,417
Niye beni hâlâ öldürmedin?
839
01:13:10,667 --> 01:13:12,250
Hepsi senin suçun!
840
01:13:13,042 --> 01:13:16,875
Tam seni bırakacakken
çakallık yapıp kaçmaya çalıştın.
841
01:13:18,000 --> 01:13:19,167
Aptal kız!
842
01:13:20,250 --> 01:13:23,125
Beni görmemiş olsaydın
şimdi her şey yolundaydı.
843
01:13:24,875 --> 01:13:29,042
Şu anda seni ne yapacağımı bilmiyorum.
844
01:13:30,000 --> 01:13:32,042
Tabii ya! Hepsi benim suçum.
845
01:13:32,583 --> 01:13:34,042
Niye beni besliyorsun?
846
01:13:35,000 --> 01:13:36,417
Bırak da öleyim.
847
01:13:36,917 --> 01:13:38,625
Bu senin için değil.
848
01:13:40,458 --> 01:13:43,417
Karnındaki bebek için.
849
01:14:16,667 --> 01:14:17,708
Servis kapandı.
850
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
Niye? Barda içki mi kalmadı?
851
01:14:22,583 --> 01:14:24,625
Sana saygımız kalmadı.
852
01:14:24,708 --> 01:14:28,458
Doktorumuza komplo kuran adamın
burada yeri yok.
853
01:14:30,333 --> 01:14:32,292
Bakın, neler hissettiğinizi anlıyorum
854
01:14:33,208 --> 01:14:34,792
ama bu akşamlık idare edin.
855
01:14:35,917 --> 01:14:37,250
Kafayı bulmam gerek.
856
01:14:37,333 --> 01:14:39,792
Kimsenin içkime karışmasını istemiyorum!
857
01:14:41,042 --> 01:14:42,083
Benzetin şunu!
858
01:14:44,333 --> 01:14:48,250
Merhaba bebek. Ben, baba.
859
01:14:49,917 --> 01:14:50,750
Baba.
860
01:14:52,917 --> 01:14:53,833
Dinle.
861
01:14:54,875 --> 01:14:56,583
Sana güzel bir isim düşündüm.
862
01:14:57,167 --> 01:14:58,583
Bakalım beğenecek misin.
863
01:15:00,375 --> 01:15:01,208
Antim.
864
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Antim.
865
01:15:08,333 --> 01:15:09,458
Ya kızsa?
866
01:15:13,167 --> 01:15:14,042
Kız mı?
867
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
Kız ismi düşünmedim.
868
01:15:21,750 --> 01:15:23,000
Anushka olsun mu?
869
01:15:26,417 --> 01:15:27,250
Anushka.
870
01:15:33,250 --> 01:15:35,667
DOĞUM ODASI
871
01:16:03,333 --> 01:16:04,167
İmdat!
872
01:16:06,958 --> 01:16:08,542
Bodrumdayım!
873
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
Evet, seni duyuyorum. Doğru yoldasın.
874
01:16:12,792 --> 01:16:14,875
Biraz daha ilerle. Buradayım.
875
01:16:18,458 --> 01:16:19,500
Kim var orada?
876
01:16:37,875 --> 01:16:41,792
AMELİYATHANE
ULTRASON ODASI
877
01:16:43,000 --> 01:16:43,833
Kim geliyor?
878
01:16:44,500 --> 01:16:45,667
Katil olmalı.
879
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Saklan!
880
01:16:47,958 --> 01:16:49,833
Sikerler! Geberteceğim o karıyı!
881
01:16:50,125 --> 01:16:52,875
Saklan! Şu demiri al!
882
01:16:57,333 --> 01:16:59,208
Orada durma aptal. Seni görecek!
883
01:16:59,292 --> 01:17:00,375
Dolaba gir.
884
01:17:06,333 --> 01:17:07,167
Siktir!
885
01:17:15,625 --> 01:17:17,542
KATİL SONA DOĞUM EVİNDE, YARDIM EDİN
886
01:17:17,625 --> 01:17:18,875
Siktir!
887
01:17:38,625 --> 01:17:39,458
Joy?
888
01:17:40,667 --> 01:17:43,417
Aradığınız kişi cevap vermiyor.
889
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Lütfen daha sonra...
890
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Merhaba Bayan Seri Katil.
891
01:18:51,375 --> 01:18:53,625
Seni korkuttum mu? Uyandıracaktım ama,
892
01:18:54,125 --> 01:18:55,750
bebekler gibi uyuyordun.
893
01:18:55,833 --> 01:18:56,792
Gelsene.
894
01:18:57,167 --> 01:18:59,333
O yüzden uyandırmadım.
895
01:18:59,875 --> 01:19:00,708
Sus!
896
01:19:02,875 --> 01:19:04,000
Gelsene shona.
897
01:19:04,875 --> 01:19:05,708
Gel canım.
898
01:19:07,792 --> 01:19:08,750
Gel hadi.
899
01:19:09,958 --> 01:19:10,875
İçeri gir.
900
01:19:12,167 --> 01:19:13,042
Gel.
901
01:19:18,042 --> 01:19:18,875
Joy.
902
01:19:21,208 --> 01:19:22,333
Ne yapıyorsun?
903
01:19:24,667 --> 01:19:27,792
Operasyon gerektiğini fark ettim.
904
01:19:30,458 --> 01:19:31,292
Ne operasyonu?
905
01:19:38,208 --> 01:19:39,292
Kürtaj.
906
01:19:42,583 --> 01:19:43,750
Neden?
907
01:19:45,833 --> 01:19:47,417
Orospu çünkü.
908
01:19:48,833 --> 01:19:50,042
Biyolojik annem gibi.
909
01:19:50,125 --> 01:19:51,833
Kızı tanımıyorsun ki!
910
01:19:53,375 --> 01:19:55,375
Biyolojik anneni de hiç tanımadın.
911
01:19:55,458 --> 01:19:56,917
Hepsini tanıyorum.
912
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
Hepsi aynı.
913
01:20:07,500 --> 01:20:09,625
Siktiğimin orospuları!
914
01:20:11,292 --> 01:20:13,750
Evlenmeden hamile kalan orospular.
915
01:20:15,042 --> 01:20:19,375
Masum bebeklerini ya aldırıyorlar
ya da doğurup terk ediyorlar.
916
01:20:19,458 --> 01:20:24,250
Sonra da sapığın biri evlat edinip
çocuğu taciz ediyor!
917
01:20:24,333 --> 01:20:27,292
Kötü şeyler yaşadığını biliyorum.
918
01:20:30,125 --> 01:20:33,625
Ama yaşadıkların yüzünden
başkalarını cezalandıramazsın.
919
01:20:33,708 --> 01:20:36,125
Kimseyi cezalandırdığım yok.
920
01:20:37,042 --> 01:20:37,875
Ben kimim ki?
921
01:20:39,375 --> 01:20:41,125
Cezalarını Tanrı verecek.
922
01:20:42,708 --> 01:20:45,458
Ben sadece onları buluşturuyorum.
923
01:20:45,542 --> 01:20:46,833
Peki ya o masum bebekler?
924
01:20:49,000 --> 01:20:50,125
Bebekler güvende.
925
01:20:53,667 --> 01:20:54,625
Kavanozda saklıyorum.
926
01:20:57,458 --> 01:21:00,458
Bu zalim dünyadansa burada olsunlar.
927
01:21:09,542 --> 01:21:11,917
Ne düşündüğünü biliyorum.
928
01:21:15,292 --> 01:21:17,292
Bir karar vermen gerek.
929
01:21:19,875 --> 01:21:21,417
Ama şunu unutma...
930
01:21:24,750 --> 01:21:27,500
Bir karar vermekte özgürsün
931
01:21:29,083 --> 01:21:30,875
ama sonucuna katlanırsın.
932
01:21:36,125 --> 01:21:37,292
Dur!
933
01:22:00,250 --> 01:22:01,208
Joy!
934
01:22:03,792 --> 01:22:04,667
Joy!
935
01:22:07,167 --> 01:22:08,292
Joy!
936
01:22:09,292 --> 01:22:10,500
Bana Joy deyip durma!
937
01:22:11,458 --> 01:22:13,542
Adım, Mrityunjoy.
938
01:22:14,583 --> 01:22:16,917
İlla kısaltacaksan Mrityu de.
939
01:22:17,333 --> 01:22:18,792
Joy, Joy, Joy!
940
01:22:19,167 --> 01:22:22,042
Dondurma mıyım lan ben!
941
01:22:23,083 --> 01:22:24,292
Mrityu diyeceksin!
942
01:22:25,250 --> 01:22:28,042
-Mrityu.
-Evet.
943
01:22:30,375 --> 01:22:33,333
Ölümün tatlı sesi!
944
01:22:45,500 --> 01:22:46,875
Buyurun efendim?
945
01:22:49,292 --> 01:22:51,458
Teşekkür ederim efendim.
946
01:22:52,083 --> 01:22:54,667
Shona mı? Yanımda.
947
01:22:55,542 --> 01:22:58,375
Bir saniye, veriyorum.
948
01:23:00,750 --> 01:23:02,292
Nasılsın Sona?
949
01:23:02,625 --> 01:23:03,792
İmdat!
950
01:23:04,375 --> 01:23:07,875
Kusura bakmayın efendim, pek konuşamıyor.
951
01:23:09,042 --> 01:23:10,833
Yok, hasta değil.
952
01:23:11,292 --> 01:23:18,125
Eline ufak bir bıçak saplandı da.
953
01:23:19,125 --> 01:23:20,333
Evet, anlaması gerek.
954
01:23:21,958 --> 01:23:22,792
Sizi mi?
955
01:23:27,917 --> 01:23:29,125
Şey...
956
01:23:30,583 --> 01:23:31,667
Şu an anladı.
957
01:23:38,542 --> 01:23:41,500
Merak etmeyin efendim.
958
01:23:42,875 --> 01:23:44,125
Kimseye anlatmayacak.
959
01:23:44,542 --> 01:23:45,542
İcabına bakacağım.
960
01:23:47,583 --> 01:23:48,667
İyi geceler.
961
01:23:53,625 --> 01:23:58,042
Rastogi'yle mazimiz eskiye dayanır.
Daha önce de başımı beladan kurtarmıştı.
962
01:24:02,292 --> 01:24:05,833
Shona. Sanırım şu anda
963
01:24:06,167 --> 01:24:09,333
Altıncı His filmini ilk
izlediğindeki şoku yaşıyorsun.
964
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
Aslında o filmi
ikinci kere izlemek daha keyifli.
965
01:24:16,667 --> 01:24:18,792
Tekrar izlerken anlıyorsun ki
966
01:24:19,750 --> 01:24:23,500
film boyunca aslında her şey ortadaymış
967
01:24:24,125 --> 01:24:25,667
ama fark etmemişsin.
968
01:24:32,583 --> 01:24:35,000
Otur. Rahatla biraz.
969
01:24:35,458 --> 01:24:39,708
Her şeyi tekrar
gözünde canlandırıp keyfine bak.
970
01:24:40,125 --> 01:24:40,958
Sağ ol.
971
01:24:44,083 --> 01:24:45,792
-Sağ ol.
-Hayır.
972
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Joy!
973
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Rock and roll vakti.
974
01:25:04,083 --> 01:25:06,667
Dur! Yapma lütfen!
975
01:25:07,042 --> 01:25:08,917
Yapma!
976
01:25:09,583 --> 01:25:10,583
-Olmaz mı?
-Lütfen!
977
01:25:13,583 --> 01:25:14,875
Lütfen dur!
978
01:25:15,250 --> 01:25:16,083
Dur!
979
01:25:42,167 --> 01:25:43,375
-Sen kimsin?
-Sid.
980
01:25:44,583 --> 01:25:48,167
Ülkede bir sürü Sid var,
981
01:25:48,250 --> 01:25:50,875
o yüzden ayrıntı versen iyi olur.
982
01:25:50,958 --> 01:25:52,542
Anushka'nın sevgilisiyim.
983
01:25:55,625 --> 01:25:57,500
Burada kaldım. Kapı sıkıştı.
984
01:25:57,583 --> 01:25:59,500
Çıkarın beni, lütfen!
985
01:26:09,125 --> 01:26:10,542
MESAJ İLETİLDİ
IMRAN
986
01:26:36,500 --> 01:26:40,375
Biliyor musun? Çocukken çok utangaçtım.
987
01:26:42,000 --> 01:26:46,792
İnanabiliyor musun, o utangaç çocuk
988
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
iki seyirciye gösteri yapacak!
989
01:26:52,875 --> 01:26:53,958
Vay be!
990
01:26:56,000 --> 01:26:56,958
Bana şans dile.
991
01:27:00,333 --> 01:27:02,750
Neşter nerede? Neşter?
992
01:27:08,583 --> 01:27:10,333
Yenisini almam gerekecek.
993
01:27:11,792 --> 01:27:12,917
Gidip getireyim.
994
01:27:13,333 --> 01:27:15,500
Hadi bakalım, uslu durun.
995
01:27:15,583 --> 01:27:16,625
Yaramazlık yok.
996
01:27:19,500 --> 01:27:21,083
Ölüm sessizliği istiyorum.
997
01:27:22,708 --> 01:27:23,583
Anladınız mı?
998
01:27:32,833 --> 01:27:33,958
Şu dağınıklığa bak.
999
01:28:13,542 --> 01:28:14,917
Kalk!
1000
01:28:15,708 --> 01:28:18,125
Kalk ayağa!
1001
01:28:18,458 --> 01:28:19,750
Geri git!
1002
01:28:20,667 --> 01:28:21,875
Geri!
1003
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Sandalyeyi al.
1004
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
Otur.
1005
01:28:39,792 --> 01:28:40,708
Eller arkaya.
1006
01:28:47,167 --> 01:28:50,500
Shona, umarım başka misafirimiz yoktur.
1007
01:28:51,208 --> 01:28:52,417
Sandalye kalmadı.
1008
01:28:54,792 --> 01:28:58,000
Bay Rastogi senden çok bahsetti.
1009
01:28:59,667 --> 01:29:01,250
Sonunda tanıştığımıza sevindim.
1010
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
Beni nasıl enselediğini hep merak...
1011
01:29:34,250 --> 01:29:35,500
Kız kardeşim.
1012
01:29:41,208 --> 01:29:42,375
Afreen.
1013
01:29:45,917 --> 01:29:46,917
Kardeşin miydi?
1014
01:29:52,375 --> 01:29:55,792
Ben de aşk üçgenimiz
devam ediyor sanıyordum.
1015
01:29:58,833 --> 01:30:00,833
Meğer amacın kardeşinin öcünü almakmış.
1016
01:30:09,917 --> 01:30:13,375
Yine de anlamadığım bir şey var.
1017
01:30:15,292 --> 01:30:18,125
Beni nasıl buldun?
1018
01:30:22,000 --> 01:30:22,833
Komik olan ne?
1019
01:30:23,250 --> 01:30:24,417
Yok bir şey doktor.
1020
01:30:26,333 --> 01:30:27,667
Aklıma bir fıkra geldi.
1021
01:30:27,750 --> 01:30:28,583
Öyle mi?
1022
01:30:29,708 --> 01:30:32,625
Bu hâldeyken güldüğüne göre
bayağı komik olmalı.
1023
01:30:33,125 --> 01:30:34,042
Hem de çok!
1024
01:30:35,292 --> 01:30:36,125
Anlatayım mı?
1025
01:30:36,208 --> 01:30:38,125
Vay anasını!
1026
01:30:38,958 --> 01:30:40,292
Komediye bayılırım!
1027
01:30:42,583 --> 01:30:45,000
Anlat hadi, çok merak ettim.
1028
01:30:49,375 --> 01:30:51,083
Sona'ya âşıktım.
1029
01:30:52,958 --> 01:30:54,333
Evlenecektik.
1030
01:30:56,958 --> 01:30:58,708
Böyle olmaz ama.
1031
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Komedi demiştin,
romantik bir şey anlatıyorsun.
1032
01:31:02,958 --> 01:31:05,208
-Hiç olmadı.
-Sabret doktor.
1033
01:31:06,125 --> 01:31:06,958
Devamı var.
1034
01:31:10,250 --> 01:31:12,208
Sona'yla evlenemeden önce
1035
01:31:14,083 --> 01:31:16,208
kardeşimin öldürüldüğünün haberini aldım.
1036
01:31:20,667 --> 01:31:23,583
Memlekete dönüp araştırmaya başladım.
1037
01:31:25,583 --> 01:31:29,375
Jinekoloğa gittiğini
öğrenince epey şaşırdım
1038
01:31:31,333 --> 01:31:32,708
çünkü evli değildi.
1039
01:31:32,792 --> 01:31:34,125
BAY RASTOGI
1040
01:31:34,792 --> 01:31:35,792
Siktir!
1041
01:31:39,667 --> 01:31:40,500
Doktor?
1042
01:31:45,333 --> 01:31:46,333
Burada mısınız?
1043
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
O polis sen miydin?
1044
01:31:59,583 --> 01:32:00,500
Gebermedin mi?
1045
01:32:01,208 --> 01:32:02,208
Hayır doktor.
1046
01:32:04,333 --> 01:32:07,000
Sayenizde iki yıl komada kaldım.
1047
01:32:09,708 --> 01:32:10,542
Gerilim.
1048
01:32:12,375 --> 01:32:15,208
Bak, sabrım tükeniyor.
1049
01:32:16,625 --> 01:32:18,042
Komedi ne zaman gelecek?
1050
01:32:18,458 --> 01:32:19,583
Pek yakında doktor.
1051
01:32:22,125 --> 01:32:25,958
Komadan çıkınca ilk olarak
Sona'yla iletişime geçmeye çalıştım.
1052
01:32:29,417 --> 01:32:34,167
Öğrendim ki ailesinin istediği adamla
evlenmek zorunda kalmış.
1053
01:32:35,667 --> 01:32:38,333
Trajedi. Peki.
1054
01:32:39,958 --> 01:32:42,292
Komedi dışında her şey var.
1055
01:32:43,042 --> 01:32:45,250
Siktiğimin komedisi nerede?
1056
01:32:46,500 --> 01:32:49,708
Nerede? Gülmek istiyorum!
1057
01:32:49,792 --> 01:32:50,750
Sakin ol doktor.
1058
01:32:50,833 --> 01:32:53,958
Bu fıkrada her şey var.
Şimdi de komedi geliyor.
1059
01:32:58,375 --> 01:33:00,250
Onu kaybettiğim için yıkılsam da
1060
01:33:01,375 --> 01:33:05,292
tüm vaktimi seni yakalamaya
harcayabileceğime sevinmiştim.
1061
01:33:07,833 --> 01:33:10,917
Bu şehre yerleştiğini öğrendim.
1062
01:33:13,292 --> 01:33:15,833
Ama elimde sana karşı hiçbir kanıt yoktu.
1063
01:33:17,500 --> 01:33:20,625
Ben de seni suç üstü yakalamak için
buraya naklimi istedim.
1064
01:33:22,917 --> 01:33:24,792
Geldiğimde bir de ne göreyim!
1065
01:33:26,458 --> 01:33:30,875
Hayatımın aşkı
en büyük düşmanımla evlenmiş.
1066
01:33:33,750 --> 01:33:35,375
Şaka gibi olay!
1067
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
Kardeşim!
1068
01:34:11,250 --> 01:34:12,208
Of!
1069
01:34:12,583 --> 01:34:13,542
Sikeyim!
1070
01:34:14,375 --> 01:34:15,250
Çok komik!
1071
01:34:18,875 --> 01:34:22,000
Daha da komik olanı
1072
01:34:22,500 --> 01:34:26,208
bana karşı hiç kanıt bulamamış olman.
1073
01:34:27,625 --> 01:34:29,583
Kanıt aramaktan bıkmıştım.
1074
01:34:31,583 --> 01:34:33,583
O yüzden kendim yerleştirdim.
1075
01:34:33,667 --> 01:34:37,833
Tamam. Bu kadarı yeter.
1076
01:34:38,542 --> 01:34:40,250
Yeter.
1077
01:34:43,333 --> 01:34:45,292
O hâlde
1078
01:34:46,250 --> 01:34:51,583
romantizm, gerilim,
trajedi ve komedi bitti.
1079
01:34:52,708 --> 01:34:53,542
Tamam mı?
1080
01:34:55,333 --> 01:34:56,625
Sıradaki
1081
01:34:58,167 --> 01:34:59,000
aksiyon!
1082
01:35:05,458 --> 01:35:08,667
Bu aksiyon sahnesini
bir Bengalli yönetiyor.
1083
01:35:09,208 --> 01:35:13,333
Mrityunjoy Mukerjee, yani moi.
1084
01:35:14,708 --> 01:35:17,875
O yüzden estetiğe verilen önem çok büyük.
1085
01:35:18,375 --> 01:35:20,042
Uygun aydınlatma.
1086
01:35:23,708 --> 01:35:26,292
Uygun müzik.
1087
01:36:34,833 --> 01:36:36,292
Hop! Dur!
1088
01:36:40,333 --> 01:36:41,333
Aşağılık herif!
1089
01:36:44,583 --> 01:36:47,458
Sid'i çöz!
Anushka'yı hastaneye götürün! Çabuk!
1090
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Çabuk ol!
1091
01:36:59,208 --> 01:37:00,375
Kurtulacaksın canım!
1092
01:37:01,333 --> 01:37:02,167
Götür kızı.
1093
01:37:03,292 --> 01:37:05,542
Çabuk. Gidelim buradan.
1094
01:37:10,417 --> 01:37:12,708
Hayır! Joy!
1095
01:37:26,667 --> 01:37:27,958
Joy!
1096
01:37:48,083 --> 01:37:50,667
-İyi misin bebeğim?
-İyiyim.
1097
01:38:18,833 --> 01:38:20,417
Be...
1098
01:38:22,250 --> 01:38:23,625
Bebeğim.
1099
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Günahlarının bedelini çocuğun ödedi.
1100
01:38:38,042 --> 01:38:40,375
Ben de benimkileri ödedim.
1101
01:38:47,417 --> 01:38:51,333
Bebeğim.
1102
01:38:55,417 --> 01:38:57,292
Bebeğim!
1103
01:39:01,792 --> 01:39:02,792
Orospu!
1104
01:39:45,833 --> 01:39:47,000
Anushka?
1105
01:39:48,083 --> 01:39:49,250
Durumu iyi.
1106
01:40:04,708 --> 01:40:06,583
Bir haftaya taburcu edileceksin.
1107
01:40:14,000 --> 01:40:16,167
Beni hapse atmayı
iple çekiyorsun herhâlde.
1108
01:40:18,292 --> 01:40:19,542
Hapse girmeyeceksin.
1109
01:40:21,625 --> 01:40:23,583
Anushka şikâyette bulunmayacak.
1110
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Neden?
1111
01:40:27,792 --> 01:40:29,792
Çünkü hayatımı kurtardınız.
1112
01:40:33,458 --> 01:40:34,708
Siz olmasaydınız
1113
01:40:34,792 --> 01:40:37,333
bu şapşal değerimi anlamayacaktı.
1114
01:40:38,083 --> 01:40:39,375
Suçumu kabul ediyorum.
1115
01:40:40,125 --> 01:40:41,417
Hepsi sizin sayenizde.
1116
01:40:42,958 --> 01:40:44,000
Evleneceğiz.
1117
01:40:46,167 --> 01:40:47,000
Belki
1118
01:40:47,083 --> 01:40:51,292
siz ikiniz de
yeni bir sayfa açabilirsiniz.
1119
01:40:58,208 --> 01:40:59,042
Merhaba.
1120
01:41:03,542 --> 01:41:04,458
Nasılsınız?
1121
01:41:05,833 --> 01:41:06,667
İyiyim Doktor.
1122
01:41:08,708 --> 01:41:11,125
Acınızı hiçbir şey hafifletemez.
1123
01:41:12,667 --> 01:41:16,042
Ama teselli olacaksa
tekrar hamile kalmanız mümkün.
1124
01:41:18,750 --> 01:41:19,583
Sağ olun Doktor.
1125
01:41:19,667 --> 01:41:21,958
-Doktor Bey.
-Buyurun?
1126
01:41:23,167 --> 01:41:24,792
Cesede otopsi yapıldı mı?
1127
01:41:26,000 --> 01:41:26,958
Hangi cesede?
1128
01:41:27,708 --> 01:41:29,583
Buraya getirdiğim ceset.
1129
01:41:30,792 --> 01:41:31,792
Adamı diyorsunuz!
1130
01:41:32,667 --> 01:41:34,583
Ölmedi. Onu kurtardık.
1131
01:41:38,542 --> 01:41:39,375
Siktir!
1132
01:41:40,500 --> 01:41:41,542
Şu anda nerede?
1133
01:41:54,042 --> 01:41:55,167
Affedersiniz.
1134
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Burada yatan hasta nerede?
1135
01:41:57,833 --> 01:41:58,750
Demin buradaydı.
1136
01:41:59,375 --> 01:42:00,792
Nereye kaybolur?
1137
01:42:01,208 --> 01:42:02,333
Bilinci kapalıydı.
1138
01:42:17,833 --> 01:42:19,167
Seni gören oldu mu?
1139
01:42:21,042 --> 01:42:21,917
Hayır.
1140
01:42:50,042 --> 01:42:53,042
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez