1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Were you sleeping? 4 00:04:16,375 --> 00:04:19,708 I went to bed late last night. I didn't hear the alarm go off. Sorry. 5 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 It you're running late, take a taxi. 6 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 I'm listening. 7 00:04:25,625 --> 00:04:28,958 Get a taxi. I'll pay for it. 8 00:04:29,041 --> 00:04:30,958 -I'll see you tonight. -Do you promise? 9 00:04:31,375 --> 00:04:33,708 Yes. Send me the address when you get there. 10 00:04:34,125 --> 00:04:35,000 Okay. 11 00:04:35,083 --> 00:04:37,625 What are you wearing? Send me a photo. 12 00:04:38,750 --> 00:04:40,083 Come see for yourself. 13 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 -I'll be waiting. -I'll be there. 14 00:07:25,041 --> 00:07:26,041 I'm Sameera. 15 00:07:26,666 --> 00:07:28,500 Nurse Mamta sent me in her place. 16 00:07:29,500 --> 00:07:31,916 She told me where to find the key, so I could let myself in. 17 00:07:32,625 --> 00:07:34,333 If you need anything, let me know. 18 00:07:50,083 --> 00:07:50,958 Yes, Mamta, ma'am... 19 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 -Are you there? -I'm in her room. 20 00:07:52,541 --> 00:07:54,875 There must be a grey file somewhere. 21 00:07:56,541 --> 00:07:58,458 -Can you see it? -Yes. 22 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 Browse through the patient's history. 23 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 She has dementia, memory lapses, type 2 diabetes... 24 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 It's all in the file. 25 00:08:05,166 --> 00:08:08,375 -I was told she had a stroke. -She had a stroke two years ago. 26 00:08:08,750 --> 00:08:10,500 Her left side has been paralyzed ever since. 27 00:08:10,916 --> 00:08:12,916 Her medication is marked. It's on the table. 28 00:08:13,250 --> 00:08:14,166 Check it. 29 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 -On the table where the TV is? -Yes. 30 00:08:16,250 --> 00:08:18,083 Keep checking her sugar levels. 31 00:08:18,166 --> 00:08:20,083 She needs insulin half an hour before she eats. 32 00:08:20,833 --> 00:08:23,750 -Where's the insulin? -Check inside the small fridge. 33 00:08:24,375 --> 00:08:27,166 Give her 60 ml of water every half an hour, 34 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 or she'll get a urinary tract infection. 35 00:08:30,416 --> 00:08:31,875 Wasn't her urine bag changed? 36 00:08:32,375 --> 00:08:34,541 Her son was supposed to be there for the last two days. 37 00:08:35,041 --> 00:08:36,875 He probably didn't change her diaper either. 38 00:08:36,958 --> 00:08:39,333 -Is he still there? -No. I haven't met him. 39 00:08:39,416 --> 00:08:41,750 He told me he could only stay for the weekend. 40 00:08:42,708 --> 00:08:45,083 The patient keeps drifting in and out of consciousness, 41 00:08:45,166 --> 00:08:47,125 so she keeps blabbering the same thing. 42 00:08:47,583 --> 00:08:50,125 Let her ramble on. Just do your work. 43 00:08:50,541 --> 00:08:51,416 Okay? 44 00:08:51,500 --> 00:08:52,416 -Okay. -See you. 45 00:08:55,791 --> 00:08:57,041 I'm pricking your finger. 46 00:09:07,416 --> 00:09:08,291 Aunty, 47 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 aren't you eating properly? 48 00:09:10,875 --> 00:09:12,458 Your blood sugar level has dropped. 49 00:09:12,791 --> 00:09:14,500 Shall I make you something to eat? 50 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 My son is sleeping. You'll wake him. 51 00:11:23,000 --> 00:11:24,625 Why are you looking at me like that? 52 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Someone's at the door, Mamta. 53 00:11:29,250 --> 00:11:30,916 I'm not Mamta. I'm Sameera. 54 00:11:31,833 --> 00:11:33,208 There's no one at the door. 55 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 Your son? 56 00:11:38,458 --> 00:11:40,291 He's already left, Aunty. 57 00:11:40,625 --> 00:11:41,916 That's why I'm here. 58 00:11:43,541 --> 00:11:45,208 Someone's at the door. 59 00:13:38,833 --> 00:13:40,750 Aunty! What happened? 60 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 How did you fall? 61 00:13:46,250 --> 00:13:47,291 I didn't fall. 62 00:13:47,625 --> 00:13:49,125 Where were you trying to go? 63 00:13:51,583 --> 00:13:53,791 There's no need to jump out of bed. Come on. 64 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 If you need something, call me. 65 00:13:57,833 --> 00:13:58,666 Hold on to that. 66 00:13:58,958 --> 00:14:01,416 If something goes wrong, I'll be held responsible. 67 00:14:03,375 --> 00:14:04,875 Let me see. Are you hurt? 68 00:14:05,666 --> 00:14:06,500 And the other hand? 69 00:14:34,083 --> 00:14:38,916 This address will take you through my heart and straight to heaven. 70 00:14:59,250 --> 00:15:00,541 Here's my plan... 71 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'll be racing over. I'll be there in an hour. 72 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 Sorry, honey. It's not looking good today. 73 00:15:38,541 --> 00:15:39,750 I'll have to stay home. 74 00:15:40,708 --> 00:15:41,875 I'll call you tomorrow. 75 00:16:49,791 --> 00:16:50,750 Who's there? 76 00:18:00,875 --> 00:18:02,041 How did you sit up? 77 00:18:03,041 --> 00:18:04,500 Call my son. 78 00:18:06,500 --> 00:18:08,416 I don't have his number. 79 00:18:08,791 --> 00:18:11,125 He's at home. He's hiding. 80 00:18:22,916 --> 00:18:25,625 His friends are coming over for lunch tomorrow. 81 00:18:26,416 --> 00:18:28,875 Do you know how to make Kashmiri pulao, Mamta? 82 00:18:38,708 --> 00:18:40,958 And caramel custard... 83 00:18:43,041 --> 00:18:44,333 in the big dish. 84 00:18:45,041 --> 00:18:47,250 There wasn't enough the last time, remember? 85 00:18:48,000 --> 00:18:48,833 Yes, 86 00:18:49,375 --> 00:18:50,208 I remember. 87 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 It's time to rest now. 88 00:18:54,166 --> 00:18:55,833 You have guests coming tomorrow. 89 00:18:56,416 --> 00:18:57,250 Come on. 90 00:18:58,541 --> 00:19:00,000 Be careful. 91 00:19:35,916 --> 00:19:38,375 Bathe me in the bathroom today, Mamta. 92 00:19:39,541 --> 00:19:40,916 Why? What's up? 93 00:19:44,333 --> 00:19:46,583 I want a proper bath today. 94 00:19:47,541 --> 00:19:48,666 This is a proper bath. 95 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 How are you? 96 00:19:56,333 --> 00:19:58,375 -Did you sleep well last night? -I'm working. 97 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 Listen... 98 00:19:59,708 --> 00:20:00,541 What is it? 99 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 -Had breakfast? -Why do you care? 100 00:20:03,750 --> 00:20:05,625 Don't get mad. I was stuck. 101 00:20:05,958 --> 00:20:08,041 Why? Were your feet glued to the ground? 102 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 You know how it is. 103 00:20:11,125 --> 00:20:13,083 No, I don't. Explain it to me. In detail. 104 00:20:14,916 --> 00:20:16,250 -Now-- -What's the matter now? 105 00:20:17,166 --> 00:20:19,416 Say it. Say, "I had to stay with my wife!" 106 00:20:20,375 --> 00:20:22,708 Baby, we're almost there. We just need a little more time. 107 00:20:22,791 --> 00:20:23,625 Wait a little-- 108 00:20:23,708 --> 00:20:25,916 "A little"? Two years have already gone by, Guddu. 109 00:20:26,416 --> 00:20:27,583 How long must I wait? 110 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Set a date now! 111 00:20:29,500 --> 00:20:30,666 There you go again. 112 00:20:30,750 --> 00:20:32,125 Forget about that. 113 00:20:32,208 --> 00:20:33,750 When will my life start? 114 00:20:34,125 --> 00:20:36,583 Time is flying by, and I'm cleaning up shit and piss. 115 00:20:36,666 --> 00:20:38,625 As if your work is my fault... 116 00:20:38,708 --> 00:20:41,791 If you'd showed up last night, I wouldn't be saying all this. 117 00:20:41,875 --> 00:20:46,166 -You are the only thing on my mind. -Then why are you stuck somewhere else? 118 00:20:46,250 --> 00:20:49,041 Forget about all that. I'll take you to Khandala. 119 00:20:49,125 --> 00:20:51,166 Sure, let's go to Khandala. 120 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 I'm just good for "room service" in your eyes. 121 00:20:53,791 --> 00:20:54,666 Hey, 122 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 don't talk like a whore. 123 00:20:56,750 --> 00:20:57,875 You sound so cheap. 124 00:21:00,375 --> 00:21:03,291 I know what you're going through. I'm sharp in that way. 125 00:21:04,000 --> 00:21:06,250 Put yourself in my shoes. 126 00:21:07,458 --> 00:21:09,666 Have I gone anywhere in these past two years? 127 00:21:10,916 --> 00:21:13,750 My family is nagging me to have another child. 128 00:21:13,833 --> 00:21:14,791 Am I a machine? 129 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 It's not that easy, Sameera. 130 00:21:19,625 --> 00:21:21,458 This isn't just a fling for me. 131 00:21:22,166 --> 00:21:23,416 Give me a year. 132 00:21:23,500 --> 00:21:25,708 Then we can spend our entire lives together. 133 00:21:28,708 --> 00:21:30,625 Can we be together tonight? 134 00:21:32,708 --> 00:21:34,458 Let me check. 135 00:21:35,500 --> 00:21:36,416 I'll let you know. 136 00:21:38,791 --> 00:21:40,750 There's no staff here. 137 00:21:42,666 --> 00:21:44,250 I'll put Aunty to sleep. 138 00:21:44,666 --> 00:21:46,500 Of course, you're an expert at that. 139 00:21:49,291 --> 00:21:51,666 The room here is better than any hotel room in Khandala. 140 00:21:52,958 --> 00:21:54,250 You're killing me. 141 00:21:55,875 --> 00:21:56,708 So, come, then. 142 00:21:58,375 --> 00:21:59,333 I will. See you. 143 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 Don't ditch me. 144 00:22:04,000 --> 00:22:05,125 No way, honey. 145 00:22:06,375 --> 00:22:07,291 I'll be waiting. 146 00:22:31,791 --> 00:22:34,291 Who are you waiting for, Sameera? 147 00:22:36,291 --> 00:22:37,458 So, you know my name? 148 00:22:42,875 --> 00:22:45,375 I had a brooch just like this one. 149 00:22:46,375 --> 00:22:48,041 I was young once, too. 150 00:22:50,458 --> 00:22:54,041 I used to get many gifts. But it doesn't matter anymore. 151 00:22:56,291 --> 00:23:01,916 All the things I once valued are lying in a corner, unloved. 152 00:23:02,750 --> 00:23:06,041 It's easy to say that when you have everything. 153 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 Don't you have everything? 154 00:23:10,291 --> 00:23:12,875 I was abandoned at the Mysore railway station... 155 00:23:14,083 --> 00:23:15,250 wrapped in a rag. 156 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 I grew up in an orphanage. 157 00:23:19,291 --> 00:23:21,000 I had nothing then, and I have nothing now. 158 00:23:22,458 --> 00:23:24,250 You're breathing, aren't you? 159 00:23:25,000 --> 00:23:26,916 Your limbs work, don't they? 160 00:23:28,125 --> 00:23:30,708 The world is your oyster, as long as you have life. 161 00:23:32,625 --> 00:23:35,458 -If I had any life left in me, I would-- -What would you do? 162 00:23:36,750 --> 00:23:39,375 I would not wait. 163 00:23:54,083 --> 00:23:54,916 Yes? 164 00:23:56,958 --> 00:23:58,875 Someone's at the door. 165 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 Why did you come so early? 166 00:24:35,208 --> 00:24:36,875 Will you complain about that, too? 167 00:24:37,583 --> 00:24:39,750 She's still awake. Turn your cellphone off. 168 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Let me put her to sleep. 169 00:24:41,833 --> 00:24:43,041 What's that stench? 170 00:24:43,541 --> 00:24:44,541 That's my life. 171 00:24:53,333 --> 00:24:54,458 Is Armaan here? 172 00:24:55,708 --> 00:24:58,833 No, Aunty. It was the neighbor's kids playing pranks again. 173 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 Remember, Armaan came and left already. 174 00:25:03,583 --> 00:25:05,291 You had lunch with him. 175 00:25:05,708 --> 00:25:08,458 Kashmiri pulao and caramel custard. 176 00:25:10,750 --> 00:25:11,708 Remember? 177 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 His friends were here, too. 178 00:25:15,416 --> 00:25:16,333 Right? 179 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Just imagine, 180 00:25:21,666 --> 00:25:23,166 if we had a house like this... 181 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 A house is all you dream about. 182 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 I told you I would buy you a house. 183 00:25:41,083 --> 00:25:41,916 So, I will. 184 00:26:02,000 --> 00:26:03,041 Did you hear that? 185 00:26:04,916 --> 00:26:07,041 -What was that? -You heard it, too, right? 186 00:26:09,625 --> 00:26:11,833 Last night, it felt like someone was outside. 187 00:26:14,958 --> 00:26:16,333 How do you stay here? 188 00:26:17,666 --> 00:26:20,333 I slept with the lights on. What else could I do? 189 00:26:24,875 --> 00:26:25,791 Are you scared? 190 00:26:27,458 --> 00:26:29,166 Is that why you forced me to come? 191 00:26:30,083 --> 00:26:31,208 Did I force you? 192 00:26:34,333 --> 00:26:36,250 -I'm kidding. -Did I force you? 193 00:26:36,333 --> 00:26:37,375 I'm kidding. 194 00:26:38,708 --> 00:26:39,625 Come here. 195 00:26:44,333 --> 00:26:45,166 One moment. 196 00:26:47,041 --> 00:26:47,875 Yes? 197 00:26:49,000 --> 00:26:50,083 I'm at the warehouse. 198 00:26:51,000 --> 00:26:53,625 I'm coming. I told you I can't multi-task. 199 00:26:54,541 --> 00:26:55,416 One moment. 200 00:26:55,916 --> 00:26:56,958 How's Billu doing? 201 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 What the fuck's going on? 202 00:27:24,416 --> 00:27:26,166 -She's awake. -What? 203 00:27:26,250 --> 00:27:27,541 Who wakes up like that? 204 00:27:28,000 --> 00:27:30,375 -Let me check. You stay here. -Are you crazy? 205 00:27:30,750 --> 00:27:32,708 Let's get out of here. Let's go. 206 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Are you scared? 207 00:27:35,875 --> 00:27:37,416 No. My mood's shot. 208 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 My mood's shot. 209 00:27:39,041 --> 00:27:40,875 Guddu, she can't even move. 210 00:27:42,291 --> 00:27:44,625 There's something weird about this house. Don't stay here. 211 00:27:45,208 --> 00:27:47,958 I have to. I work here. They will fire me otherwise. 212 00:27:48,041 --> 00:27:50,208 I can't just abandon a patient. 213 00:27:56,083 --> 00:27:57,833 Stay with me tonight. 214 00:28:00,291 --> 00:28:01,208 No chance! 215 00:28:01,750 --> 00:28:04,041 Guddu, please don't leave me alone here. 216 00:28:07,125 --> 00:28:09,375 I'll tell you what... 217 00:28:10,791 --> 00:28:11,958 Sleep with the lights on. 218 00:28:12,750 --> 00:28:14,291 Keep your phone near you. 219 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 Call me if there's a problem, alright? 220 00:28:32,291 --> 00:28:33,500 What are you doing? 221 00:28:34,000 --> 00:28:35,416 Aunty, what is this? 222 00:28:35,500 --> 00:28:37,708 -I was asleep. -You were not asleep! 223 00:28:40,458 --> 00:28:43,083 Aunty, please don't shout. 224 00:28:43,166 --> 00:28:44,416 You'll wake up the whole apartment block. 225 00:28:49,083 --> 00:28:50,750 Shouting won't help. 226 00:28:51,375 --> 00:28:53,416 Your son left two days ago. 227 00:28:53,708 --> 00:28:55,916 Do you think I'm a fool, you bitch? 228 00:28:59,041 --> 00:29:00,541 I heard him outside. 229 00:29:01,166 --> 00:29:02,500 There's no one outside. 230 00:29:10,541 --> 00:29:12,291 -Please, there's no-- -Go to the kitchen! 231 00:29:12,375 --> 00:29:13,625 He likes to hide. 232 00:29:13,708 --> 00:29:15,208 Please, Aunty. You need to sleep. 233 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Please have your medicine. 234 00:29:23,125 --> 00:29:24,208 Where should I go? 235 00:29:24,458 --> 00:29:26,000 Look for him in the kitchen. 236 00:29:28,708 --> 00:29:30,166 Come on out, my son. 237 00:29:32,375 --> 00:29:35,875 If I go and look for him, you must take your medication, okay? 238 00:29:38,000 --> 00:29:40,250 -I'll get you some water. -He likes to hide in the kitchen. 239 00:29:40,333 --> 00:29:42,000 -I'm going to the kitchen. -Go! 240 00:29:42,083 --> 00:29:44,541 If I don't find him, you must take your medication, okay? 241 00:29:44,625 --> 00:29:45,750 I'm going to the kitchen. 242 00:32:17,541 --> 00:32:19,750 Please leave. Take the child with you. 243 00:32:20,291 --> 00:32:21,250 Please go. 244 00:32:22,625 --> 00:32:23,500 Tell me, constable. 245 00:32:23,916 --> 00:32:25,208 She's been dead for three days. 246 00:32:26,083 --> 00:32:29,250 She must have dragged herself to the kitchen, in search of food. 247 00:32:29,708 --> 00:32:30,958 When the nurse arrived today, 248 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 she found the body. 249 00:32:32,833 --> 00:32:35,291 -Have you taken her statement? -She isn't talking. 250 00:32:35,791 --> 00:32:36,833 Must be in shock. 251 00:32:36,916 --> 00:32:39,250 -Does the old lady have any family? -A son. 252 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 We've contacted him. 253 00:32:40,875 --> 00:32:43,750 The asshole was supposed to have come five days ago. He didn't show up. 254 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 He didn't turn up? 255 00:32:45,125 --> 00:32:46,875 So, he let his mother die alone? 256 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Yes. She died alone. 257 00:35:49,541 --> 00:35:50,416 Drink your milk. 258 00:40:07,375 --> 00:40:10,166 -I hope he wasn't any trouble. -He's never any trouble. 259 00:40:26,708 --> 00:40:28,625 -When did he fall asleep? -About three hours ago. 260 00:41:09,666 --> 00:41:10,500 Dad... 261 00:41:11,708 --> 00:41:14,125 will Auntie Neha stop loving me 262 00:41:14,541 --> 00:41:18,083 when she has a baby? 263 00:41:18,958 --> 00:41:19,791 Don't be silly. 264 00:41:20,500 --> 00:41:22,208 She will always love you. 265 00:41:23,541 --> 00:41:25,125 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 266 00:41:26,416 --> 00:41:27,250 Now, sleep. 267 00:42:56,708 --> 00:42:59,875 -I can't carry you anymore. -But you carried me yesterday. 268 00:43:00,708 --> 00:43:02,500 Now that the baby is growing... 269 00:43:03,333 --> 00:43:05,041 the doctor says that I can't. 270 00:43:08,791 --> 00:43:09,666 Come on. 271 00:43:18,166 --> 00:43:20,166 You go on. I'll be there in a minute. 272 00:45:56,500 --> 00:45:57,958 Are you feeling cold? 273 00:45:58,666 --> 00:45:59,583 Hmm? 274 00:46:15,958 --> 00:46:17,791 My darling child. 275 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 What is this? 276 00:46:35,041 --> 00:46:36,750 Why didn't you finish it? 277 00:46:40,500 --> 00:46:41,916 Open your mouth. 278 00:46:42,000 --> 00:46:42,958 Open your mouth. 279 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 Quickly. 280 00:46:53,916 --> 00:46:54,791 Open your mouth. 281 00:46:58,583 --> 00:47:00,375 Good girl. 282 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Water. 283 00:48:21,916 --> 00:48:22,750 Water. 284 00:48:34,083 --> 00:48:35,041 It's fine now. 285 00:48:36,583 --> 00:48:37,583 What's fine? 286 00:48:39,958 --> 00:48:42,291 There was a sharp pain in my belly. But it's fine now. 287 00:51:41,125 --> 00:51:42,208 What happened, Auntie Neha? 288 00:51:43,458 --> 00:51:44,583 Why aren't you asleep? 289 00:51:47,041 --> 00:51:48,833 I was just looking at you. 290 00:51:50,291 --> 00:51:51,166 Why? 291 00:51:51,583 --> 00:51:55,125 Dad says you look just like Mom. 292 00:51:58,666 --> 00:51:59,708 My darling child. 293 00:52:01,250 --> 00:52:04,958 That's for your uncle and this is for you. 294 00:52:14,708 --> 00:52:15,541 Dad. 295 00:52:16,666 --> 00:52:18,583 What are baby birds called? 296 00:52:21,291 --> 00:52:23,000 Baby birds... 297 00:52:24,541 --> 00:52:25,458 Chick. 298 00:52:27,500 --> 00:52:29,208 -Chick? -Yeah. 299 00:52:30,208 --> 00:52:31,500 What do they eat? 300 00:52:34,083 --> 00:52:36,583 Chicks eat... 301 00:52:38,000 --> 00:52:39,166 worms. 302 00:52:41,375 --> 00:52:42,208 Yeah. 303 00:53:30,000 --> 00:53:31,625 -Auntie Neha? -What's up? 304 00:53:31,708 --> 00:53:33,000 Is there a chick inside? 305 00:53:33,583 --> 00:53:34,708 Why did you take the egg? 306 00:53:35,666 --> 00:53:37,458 -Can I see it? -No. 307 00:53:39,500 --> 00:53:42,208 The egg hatches on its own. Then the chick emerges. 308 00:53:43,125 --> 00:53:44,958 If you break it, the chick will die. 309 00:53:46,041 --> 00:53:47,291 You never touch a bird's eggs. 310 00:54:12,083 --> 00:54:13,083 Is he asleep? 311 00:54:13,166 --> 00:54:14,208 No. He's watching TV. 312 00:54:22,208 --> 00:54:23,375 Let's go, Ansh. 313 00:54:24,166 --> 00:54:28,416 If you're running late, he can sleep over here. 314 00:54:31,666 --> 00:54:33,500 You don't live here alone, you know. 315 00:54:38,375 --> 00:54:39,541 His bag... 316 00:54:49,833 --> 00:54:52,166 Bye, Auntie Neha. Good night. 317 00:54:58,666 --> 00:54:59,750 Put your seatbelt on. 318 01:01:00,166 --> 01:01:01,291 Sorry means nothing. 319 01:01:01,375 --> 01:01:03,708 This will happen to you one day, Neha. 320 01:01:03,791 --> 01:01:06,041 Someone will take your child away from you. 321 01:01:06,125 --> 01:01:07,875 You'll never be a mother. 322 01:01:08,333 --> 01:01:11,916 I've told you so many times not to touch the birds' eggs. 323 01:01:12,375 --> 01:01:14,416 If you touch them, the birds abandon them. 324 01:01:14,500 --> 01:01:16,125 But you just won't listen. 325 01:01:16,208 --> 01:01:19,416 That's the third time now. 326 01:01:21,333 --> 01:01:23,083 What if someone did this to you? 327 01:01:24,916 --> 01:01:27,583 I only looked at it. Then I put it back. 328 01:01:52,791 --> 01:01:54,333 Auntie Neha! 329 01:01:56,791 --> 01:01:58,458 Auntie Neha! 330 01:02:06,708 --> 01:02:07,916 Auntie Neha? 331 01:07:30,250 --> 01:07:36,083 Now Auntie Neha will only love Ansh. 332 01:07:37,916 --> 01:07:39,291 Ansh, are you still awake? 333 01:08:01,083 --> 01:08:03,000 The train was four hours late. 334 01:08:04,500 --> 01:08:06,916 The auto driver dropped me four kilometers away. 335 01:08:08,166 --> 01:08:10,791 He said it's a ten-minute walk to Smalltown. 336 01:08:12,750 --> 01:08:14,500 I've been tramping along for half an hour. 337 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 Just a moment. 338 01:08:20,791 --> 01:08:22,250 This job will kill me. 339 01:08:24,916 --> 01:08:26,083 How are the kids? 340 01:08:27,375 --> 01:08:28,916 Give her a massage. 341 01:10:20,833 --> 01:10:24,625 -Son, is this Smalltown? -Turn off the light if you want to live. 342 01:10:31,875 --> 01:10:33,958 If you see something, do not move. 343 01:10:34,041 --> 01:10:35,666 When I tell you to run, run. 344 01:10:38,916 --> 01:10:39,916 Run! 345 01:11:29,208 --> 01:11:30,083 Come in! 346 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 He's come with the rescue party! 347 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 Whom have you brought home, you idiot? 348 01:11:39,416 --> 01:11:40,500 He talks. 349 01:11:40,916 --> 01:11:43,125 They keep changing every day. 350 01:11:43,208 --> 01:11:45,666 If he was one of them, would I still be standing? 351 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 Hey! 352 01:11:57,791 --> 01:11:58,958 -Let's go! -Where to? 353 01:11:59,041 --> 01:12:00,625 Where is your rescue party? 354 01:12:01,166 --> 01:12:03,750 -What rescue-- -Didn't you meet my cousin Chunkey? 355 01:12:04,000 --> 01:12:05,375 Who is Chunkey? Who-- 356 01:12:08,666 --> 01:12:09,666 Why are you shushing me? 357 01:12:10,791 --> 01:12:11,666 What's going on? 358 01:12:12,375 --> 01:12:13,916 The power is out, there are no people... 359 01:12:14,000 --> 01:12:15,625 They drop you off four kilometers away. 360 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 No cell service! 361 01:12:20,416 --> 01:12:21,250 What's going on? 362 01:12:23,458 --> 01:12:24,416 Call your elders. 363 01:12:25,958 --> 01:12:27,750 Go on. Call your father. 364 01:12:49,208 --> 01:12:50,583 Now, he's going to die, too. 365 01:12:59,000 --> 01:13:00,375 Put it away, child. 366 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Okay? 367 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 You'll hurt someone. 368 01:13:13,958 --> 01:13:14,958 Where's your father? 369 01:13:16,958 --> 01:13:19,291 You'd better not meet her father. 370 01:13:23,083 --> 01:13:24,833 Then take me to your dad, son. 371 01:13:31,333 --> 01:13:33,416 They ate his father. 372 01:13:35,708 --> 01:13:36,541 Kid... 373 01:13:37,500 --> 01:13:39,208 that's no way to speak of your elders. 374 01:13:39,708 --> 01:13:40,541 Is it? 375 01:13:42,333 --> 01:13:43,875 It's true. He got eaten. 376 01:13:48,666 --> 01:13:49,583 "Ate him"? 377 01:13:50,166 --> 01:13:51,041 Who ate him? 378 01:13:51,625 --> 01:13:52,458 Her father. 379 01:14:06,166 --> 01:14:07,000 Move! 380 01:14:09,458 --> 01:14:12,291 -I need to meet an adult. -There's no one left. 381 01:14:12,625 --> 01:14:13,958 Let me go, child! 382 01:14:16,750 --> 01:14:17,916 Please, child. 383 01:14:18,958 --> 01:14:19,791 Please, child. 384 01:14:28,750 --> 01:14:29,958 Dad. 385 01:15:14,500 --> 01:15:15,958 Was that your father's voice? 386 01:15:17,583 --> 01:15:19,000 He's hungry. 387 01:15:19,583 --> 01:15:21,750 What's the point of screaming now? 388 01:15:22,000 --> 01:15:23,458 They ate up all of Smalltown. 389 01:15:25,125 --> 01:15:26,416 "Ate up all of Smalltown"? 390 01:15:27,541 --> 01:15:29,708 I'm the last one left alive. 391 01:15:31,375 --> 01:15:33,083 We are the last two left alive. 392 01:15:33,666 --> 01:15:36,000 Chunkey was around till yesterday. But... 393 01:15:36,666 --> 01:15:37,583 He left. 394 01:15:38,666 --> 01:15:40,333 He went to the highway to bring the police. 395 01:15:40,416 --> 01:15:42,958 I told him not to go. But he went anyway. 396 01:15:43,041 --> 01:15:46,541 He thought Chunkey sent you to rescue us. 397 01:15:46,833 --> 01:15:48,541 But you can't. 398 01:15:52,791 --> 01:15:54,416 What is he saying about your father? 399 01:15:54,750 --> 01:15:57,166 That he ate up everyone in Smalltown? 400 01:15:57,416 --> 01:16:00,083 -He never tells the whole story. -Who started it? 401 01:16:00,458 --> 01:16:01,750 Who started it? 402 01:16:02,500 --> 01:16:05,250 Her father ate someone first. 403 01:16:07,333 --> 01:16:08,208 Then... 404 01:16:08,916 --> 01:16:11,500 the Bigtown police chief, then her uncles, 405 01:16:11,583 --> 01:16:13,583 and then all of Bigtown joined in. 406 01:16:14,250 --> 01:16:17,125 Then the Bigtown people developed a taste for us. 407 01:16:20,333 --> 01:16:22,500 Bigtown? Where the train dropped me? 408 01:16:23,458 --> 01:16:24,833 Where else? 409 01:16:24,916 --> 01:16:26,791 Bigtown is where you get off for Smalltown. 410 01:16:27,000 --> 01:16:28,916 Smalltown is part of Bigtown. 411 01:16:30,041 --> 01:16:31,083 How is that possible? 412 01:16:31,166 --> 01:16:33,875 Don't you come to Bigtown to finish school? 413 01:16:34,291 --> 01:16:35,458 Where else would we go? 414 01:16:35,916 --> 01:16:37,750 Aren't you folks born at Bigtown hospital? 415 01:16:37,833 --> 01:16:40,416 Yes, because we don't have a hospital here. 416 01:16:42,041 --> 01:16:43,166 Shut your mouth. 417 01:16:43,833 --> 01:16:44,750 Shut up! 418 01:17:03,416 --> 01:17:06,250 The milk is two days old. It's a bit off. 419 01:17:20,875 --> 01:17:23,000 If you've been here for weeks, how did you get the milk? 420 01:17:24,583 --> 01:17:26,833 There's a cow shed out back. 421 01:17:27,541 --> 01:17:29,750 He does the milking when he gets the chance. 422 01:17:30,333 --> 01:17:31,666 Don't they eat the cattle? 423 01:17:32,250 --> 01:17:34,458 -The Bigtowners? -Yes, them. 424 01:17:34,541 --> 01:17:37,458 They prefer the flesh of the Smalltowners. 425 01:17:43,000 --> 01:17:44,166 Why don't they eat him... 426 01:17:45,541 --> 01:17:47,083 when he goes to get the milk? 427 01:17:49,291 --> 01:17:52,333 He's hard to catch. 428 01:18:01,916 --> 01:18:04,291 You feel less hungry if you do this. 429 01:18:11,458 --> 01:18:12,625 How do they eat people? 430 01:18:34,416 --> 01:18:35,333 Like that. 431 01:19:28,666 --> 01:19:31,083 Uncle, I'm going to go get milk. 432 01:19:31,833 --> 01:19:32,666 Don't be afraid. 433 01:19:35,333 --> 01:19:36,458 Just remember this... 434 01:19:37,458 --> 01:19:39,041 If you move, they can see you. 435 01:19:39,125 --> 01:19:41,208 -If you speak, they can see you. -No... 436 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 All of us will go outside together, now. 437 01:19:43,875 --> 01:19:44,791 To the highway. 438 01:19:44,875 --> 01:19:47,500 We'll call, use WhatsApp... It will all be fine. 439 01:19:47,583 --> 01:19:49,500 -That's what my dad said! -What? 440 01:19:49,583 --> 01:19:52,083 -That's what my dad said! -What did he say? Listen to me. 441 01:19:52,166 --> 01:19:53,583 -Dad said-- -Listen to me. 442 01:19:53,666 --> 01:19:55,208 This isn't a jungle! 443 01:20:03,916 --> 01:20:06,166 That's for our safety. 444 01:20:07,041 --> 01:20:08,708 Damn your safety. 445 01:20:13,000 --> 01:20:14,791 He likes this. 446 01:20:16,333 --> 01:20:17,916 What they eat, what they don't... 447 01:20:18,000 --> 01:20:19,750 What they can see, what they can't... 448 01:20:20,708 --> 01:20:22,333 Bringing the milk is an excuse. 449 01:20:22,791 --> 01:20:25,416 When they ate his parents, 450 01:20:25,750 --> 01:20:29,291 he watched them being eaten. 451 01:20:34,333 --> 01:20:36,375 Don't trust him, Uncle. 452 01:20:36,958 --> 01:20:38,666 He never tells the whole truth. 453 01:20:48,708 --> 01:20:49,708 You're from Bigtown. 454 01:20:49,791 --> 01:20:51,416 Why didn't you eat him? 455 01:20:57,833 --> 01:21:00,041 I saw my dad eat them. 456 01:21:02,416 --> 01:21:05,833 I had come to Smalltown with him. 457 01:21:07,541 --> 01:21:08,750 I saw it happen. 458 01:21:12,708 --> 01:21:14,708 I've lost my appetite ever since. 459 01:21:15,625 --> 01:21:16,833 I don't feel like eating. 460 01:21:31,041 --> 01:21:31,916 Come in. 461 01:21:41,875 --> 01:21:43,250 The cow is dead. 462 01:21:44,291 --> 01:21:47,333 It had been starving for weeks. 463 01:21:54,208 --> 01:21:56,541 If he can go out, why can't we? 464 01:21:57,666 --> 01:21:59,416 You won't make it out alive. 465 01:21:59,500 --> 01:22:00,333 Be quiet! 466 01:22:01,291 --> 01:22:03,291 You scrawny little pest. 467 01:22:04,375 --> 01:22:05,791 Enough with this nonsense! 468 01:22:06,583 --> 01:22:07,625 To hell with this! 469 01:22:10,291 --> 01:22:11,208 To hell with this! 470 01:22:15,166 --> 01:22:16,791 This infernal job. 471 01:22:17,666 --> 01:22:18,583 "Ate my dad! 472 01:22:18,666 --> 01:22:20,833 Eat raw onions, drink spoiled milk!" 473 01:22:22,166 --> 01:22:23,083 Ma'am? 474 01:22:24,000 --> 01:22:26,041 Where can I find the Block Development Office? 475 01:22:29,666 --> 01:22:30,583 Ma'am? 476 01:22:52,791 --> 01:22:53,708 Don't move! 477 01:23:31,375 --> 01:23:33,250 There's something wicked happening out there. 478 01:23:33,541 --> 01:23:34,958 The kids are in danger, sir. 479 01:24:29,208 --> 01:24:30,291 Why are you here? 480 01:24:30,583 --> 01:24:33,833 -Please don't leave us. -Get inside. 481 01:24:33,916 --> 01:24:35,833 -Get inside. -Why? 482 01:24:36,166 --> 01:24:37,500 Just get inside. 483 01:24:39,583 --> 01:24:40,416 Bolt it. 484 01:24:43,125 --> 01:24:44,833 Is everyone crazy here? 485 01:24:44,916 --> 01:24:47,375 I just told a man what's going on. He just upped and left. 486 01:24:49,666 --> 01:24:52,375 -Told whom? -Is there a blind school here? 487 01:24:52,458 --> 01:24:53,458 The teacher was here. 488 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 The Principal! 489 01:25:23,458 --> 01:25:24,333 From here? 490 01:25:26,250 --> 01:25:27,083 From Smalltown? 491 01:25:38,166 --> 01:25:41,041 Some Smalltown people ate others, too, so they would be spared. 492 01:25:44,041 --> 01:25:45,458 What do you mean by "spared"? 493 01:25:46,541 --> 01:25:49,708 They don't eat those who also eat. 494 01:25:58,750 --> 01:26:00,291 First, they lose their sight. 495 01:26:01,625 --> 01:26:03,416 Then they can't hunt on their own. 496 01:27:07,916 --> 01:27:10,875 This is where my dad ate the Geography teacher. 497 01:27:10,958 --> 01:27:12,166 That was the first time. 498 01:27:12,958 --> 01:27:14,583 It all changed after that. 499 01:27:15,083 --> 01:27:15,916 Why did he eat him? 500 01:27:17,333 --> 01:27:19,916 Her father has a temper. That's why. 501 01:27:20,000 --> 01:27:22,125 Why did the teacher have to say, 502 01:27:22,208 --> 01:27:24,583 "This is a school, not the Bigtown parade ground." 503 01:27:24,666 --> 01:27:28,708 Why did your dad have to say we need Bigtown's permission to live in Smalltown? 504 01:27:29,083 --> 01:27:30,875 Dad is a councilman in Bigtown. 505 01:27:30,958 --> 01:27:32,916 -You need his permission. -So, your dad-- 506 01:29:24,875 --> 01:29:25,750 Dad... 507 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Dad, please don't eat us. 508 01:32:51,125 --> 01:32:53,250 We'll have to stay here from now on. 509 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 We're human. 510 01:32:58,541 --> 01:32:59,541 They are animals. 511 01:33:00,666 --> 01:33:02,166 We have higher intelligence... 512 01:33:07,958 --> 01:33:09,458 They are on guard. 513 01:33:12,666 --> 01:33:13,500 Listen. 514 01:33:13,958 --> 01:33:14,833 Listen. 515 01:33:15,458 --> 01:33:18,083 You're a smart kid, right? 516 01:33:18,583 --> 01:33:20,166 You know everything about them. 517 01:33:23,625 --> 01:33:25,375 What was it you said? 518 01:33:26,500 --> 01:33:28,458 What was it? If we move... 519 01:33:28,708 --> 01:33:30,166 They see us. 520 01:33:32,000 --> 01:33:32,833 What else? 521 01:33:34,000 --> 01:33:35,416 If we speak... 522 01:33:35,833 --> 01:33:36,916 They see us. 523 01:33:38,083 --> 01:33:38,916 What else? 524 01:33:39,541 --> 01:33:41,583 If we eat... 525 01:34:22,791 --> 01:34:24,291 We'll smell of her. 526 01:34:25,708 --> 01:34:28,208 Perhaps they will believe we've eaten her. 527 01:34:30,625 --> 01:34:33,833 They don't eat those who also eat. 528 01:42:32,791 --> 01:42:33,750 Children! 529 01:42:38,000 --> 01:42:39,375 Children! 530 01:42:45,333 --> 01:42:46,958 They ate the children! 531 01:42:51,416 --> 01:42:54,291 Children! 532 01:43:42,166 --> 01:43:43,416 What happened to him? 533 01:43:46,083 --> 01:43:47,250 Hey! 534 01:43:47,375 --> 01:43:48,833 They ate my kids. 535 01:43:49,500 --> 01:43:51,708 Who ate them? Who did? 536 01:43:52,958 --> 01:43:54,083 Tell us what happened. 537 01:43:54,500 --> 01:43:56,041 -Calm down. -They ate the kids. 538 01:43:56,125 --> 01:43:58,291 -Where are your kids? -Back there. 539 01:43:58,375 --> 01:43:59,375 Here? In Smalltown? 540 01:43:59,916 --> 01:44:01,583 This town has been empty for a month, Uncle. 541 01:44:02,166 --> 01:44:04,041 Are you alright? Are you lost? 542 01:44:10,541 --> 01:44:11,375 Come on, eat. 543 01:44:12,333 --> 01:44:14,250 You need to build up your strength. Come on. 544 01:44:15,458 --> 01:44:16,833 This is a Bigtown delicacy. 545 01:44:19,875 --> 01:44:23,750 What brought you to Smalltown school? 546 01:44:26,000 --> 01:44:27,666 I had to file a report. 547 01:44:29,208 --> 01:44:30,625 Too many kids are failing. 548 01:44:32,291 --> 01:44:34,416 That's Smalltown kids for you. 549 01:44:35,291 --> 01:44:37,958 Even their Principal has moved to the Bigtown school. 550 01:44:39,000 --> 01:44:40,000 See? 551 01:44:41,166 --> 01:44:42,666 The syllabus has changed. 552 01:44:50,916 --> 01:44:54,000 The town looked as if it had been burned. 553 01:44:54,833 --> 01:44:57,041 If you play with fire, you will get burned. 554 01:44:58,833 --> 01:45:00,375 Don't mention Smalltown. 555 01:45:01,416 --> 01:45:04,375 The boss lost his daughter in the troubles back there, 556 01:45:05,250 --> 01:45:06,833 despite him being a councilman. 557 01:45:16,166 --> 01:45:17,708 Don't worry. 558 01:45:18,458 --> 01:45:20,625 You're safe. 559 01:45:20,916 --> 01:45:22,333 You're with us now. 560 01:45:29,875 --> 01:45:31,666 Do you like history? 561 01:45:34,458 --> 01:45:37,250 Bigtown was once a touchstone mine. 562 01:45:37,708 --> 01:45:41,208 It was the capital of the whole state. 563 01:45:41,291 --> 01:45:42,708 Of course, sir. 564 01:45:48,958 --> 01:45:50,500 We will be great once again. 565 01:47:30,833 --> 01:47:32,625 I'm very attached to this house. 566 01:47:40,291 --> 01:47:42,458 Well, direct questions always intimidate me. 567 01:47:42,875 --> 01:47:43,708 Why? 568 01:47:44,833 --> 01:47:47,666 No matter what the answer is, it always seems like an excuse. 569 01:47:56,000 --> 01:47:58,666 I learned on Facebook that you have a lot of friends. 570 01:47:59,291 --> 01:48:02,583 I saw on Instagram that you are very beautiful. 571 01:48:03,333 --> 01:48:05,500 -On Twitter, I found out that you... -That I... 572 01:48:09,833 --> 01:48:10,791 Well, 573 01:48:10,875 --> 01:48:13,208 let me tell you, people who seem super bright, 574 01:48:13,708 --> 01:48:16,416 are extremely stupid in their personal lives. 575 01:48:25,000 --> 01:48:26,916 Shall I elaborate or will you run away? 576 01:48:27,458 --> 01:48:28,958 I have all the time in the world. 577 01:48:30,208 --> 01:48:31,500 So, my first boyfriend... 578 01:48:31,583 --> 01:48:34,000 Let's just say that he's made his home in rehab. 579 01:48:38,000 --> 01:48:39,375 I was thinking of cheating on him. 580 01:48:39,458 --> 01:48:41,333 But I found out about his affair first. 581 01:48:51,541 --> 01:48:52,458 Direct question. 582 01:48:52,875 --> 01:48:53,958 But it's my turn now. 583 01:48:58,041 --> 01:48:59,708 Shall I elaborate or will you run away? 584 01:49:11,583 --> 01:49:14,041 We were just about to send out a search party. 585 01:49:25,583 --> 01:49:27,708 I don't know about the two of you, but, Ira... 586 01:49:28,291 --> 01:49:30,041 I love your parents. 587 01:49:40,791 --> 01:49:43,333 Anyway, take all the time you need. 588 01:49:48,208 --> 01:49:49,041 Absolutely. 589 01:49:54,500 --> 01:49:56,250 And when you do decide, 590 01:49:56,333 --> 01:49:58,666 then all we have to do is ask for Granny's permission. 591 01:50:02,541 --> 01:50:05,208 Unfortunately, she died 20 years ago. 592 01:50:09,625 --> 01:50:11,833 So, how will we get her permission? 593 01:50:13,458 --> 01:50:14,333 I'll talk to her. 594 01:50:36,166 --> 01:50:39,958 Remember, I promised to attend all of your weddings. 595 01:50:51,625 --> 01:50:52,625 Isn't it very quick? 596 01:50:53,083 --> 01:50:54,708 Why the big rush? 597 01:50:55,500 --> 01:50:56,541 Good fucking? 598 01:51:04,291 --> 01:51:05,416 Hey, listen. 599 01:51:13,666 --> 01:51:16,458 But a talk show with a dead granny is a bit of a freak show. 600 01:51:16,541 --> 01:51:18,208 No, it's not like that. 601 01:51:19,000 --> 01:51:20,958 Dhruv was very attached to his granny. 602 01:51:28,416 --> 01:51:32,000 Well, I just hope a new relationship will change old habits. 603 01:53:10,791 --> 01:53:13,791 Shanti Ma, what a beautiful wedding! 604 01:53:14,708 --> 01:53:16,708 Ira looked gorgeous. 605 01:53:16,791 --> 01:53:18,208 I couldn't take my eyes off her. 606 01:53:19,041 --> 01:53:19,875 Me too. 607 01:53:21,458 --> 01:53:25,583 Granny always said, never trust a woman with a sharp nose. 608 01:53:27,125 --> 01:53:27,958 "Sharp nose"? 609 01:53:29,375 --> 01:53:31,166 You mean, sharp intentions? 610 01:53:31,250 --> 01:53:32,166 "Intentions"? 611 01:53:35,125 --> 01:53:37,083 Only Granny can tell us that. 612 01:53:40,000 --> 01:53:41,041 Come on, go to bed. 613 01:54:03,000 --> 01:54:05,166 I always listen to this song when I'm happy. 614 01:54:13,250 --> 01:54:17,041 Is this some kind of role-play or are you playing the blushing bride? 615 01:54:21,208 --> 01:54:23,000 You were such a tiger at my house. 616 01:54:23,083 --> 01:54:24,875 -What's happened now? -But this is my house. 617 01:54:24,958 --> 01:54:26,750 Yeah, so what's different? 618 01:54:27,791 --> 01:54:28,625 Everything. 619 01:55:46,500 --> 01:55:48,791 Sorry, I didn't hear you knock. 620 01:56:00,666 --> 01:56:03,250 Yes, the wedding ceremony was nice. 621 01:56:10,791 --> 01:56:13,041 Granny says good night. Say good night to her. 622 01:56:18,333 --> 01:56:19,375 To whom, Dhruv? 623 01:56:19,458 --> 01:56:22,041 To whom shall I say good night? I don't see anyone. 624 01:56:22,125 --> 01:56:23,958 No, don't be upset, Granny. 625 01:56:24,958 --> 01:56:25,791 She's new here. 626 01:56:26,708 --> 01:56:27,750 She'll understand soon. 627 01:56:37,125 --> 01:56:38,125 You just had to say good night. 628 01:59:28,458 --> 01:59:29,375 Sorry, my dear. 629 01:59:30,708 --> 01:59:31,625 She is asleep. 630 01:59:33,625 --> 01:59:35,125 You should get some sleep, too. 631 01:59:53,375 --> 01:59:56,791 His mom is a corpse, his granny is a ghost and your husband is a dick. 632 01:59:58,833 --> 02:00:01,333 I'm telling you, I heard a noise... 633 02:00:02,083 --> 02:00:03,291 like a walking stick... 634 02:00:03,375 --> 02:00:04,833 It's an old house, babe. 635 02:00:04,916 --> 02:00:06,333 It's full of creaks and squeaks. 636 02:00:06,708 --> 02:00:09,000 -How did the door open? -The breeze. 637 02:00:09,083 --> 02:00:10,583 It was the breeze, my darling. 638 02:00:16,333 --> 02:00:18,500 You're imagining things. There are no ghosts. 639 02:00:19,333 --> 02:00:22,500 Sit down and talk it out with him. 640 02:00:52,958 --> 02:00:54,291 I got held up at the office. 641 02:01:05,875 --> 02:01:07,791 I get a little over-sensitive about Granny. 642 02:01:09,708 --> 02:01:12,625 I know you love your granny a lot. 643 02:01:15,000 --> 02:01:17,541 And I want you to know, that since we've met, 644 02:01:18,000 --> 02:01:18,875 it's been amazing. 645 02:01:21,833 --> 02:01:23,958 I've fallen madly in love with you, Dhruv. 646 02:01:28,166 --> 02:01:29,000 Me too. 647 02:01:30,916 --> 02:01:33,708 But I can't figure out this Granny business. 648 02:01:37,750 --> 02:01:40,666 I mean, you having a relationship with a dead person. 649 02:01:40,750 --> 02:01:42,166 Granny is not dead, Ira. 650 02:01:43,041 --> 02:01:44,666 Please have some faith, for your own sake. 651 02:01:47,291 --> 02:01:49,458 All this will affect our relationship. 652 02:01:56,500 --> 02:01:57,958 Why don't we buy a new house? 653 02:01:59,125 --> 02:02:00,291 Somewhere close to here. 654 02:02:03,083 --> 02:02:04,875 Our own life, together. 655 02:02:05,291 --> 02:02:06,625 Our own memories. 656 02:02:27,541 --> 02:02:31,291 New home, new relationship, new energy... 657 02:02:45,000 --> 02:02:46,041 So, when? 658 02:02:47,500 --> 02:02:48,958 Only Granny can tell us that. 659 02:02:50,958 --> 02:02:51,791 Right? 660 02:02:58,583 --> 02:02:59,916 We were just talking, 661 02:03:00,000 --> 02:03:02,416 and Ira thinks we should move to a new place. 662 02:03:05,833 --> 02:03:07,208 It will be close to here. 663 02:03:07,291 --> 02:03:10,125 And for a change, I'll come over to say good night. 664 02:03:29,541 --> 02:03:31,000 That's not true, Granny. 665 02:03:35,875 --> 02:03:37,166 Just give her some time. 666 02:05:46,208 --> 02:05:47,875 This is Granny's room. 667 02:05:48,375 --> 02:05:51,250 Yes, I was just taking a walk. 668 02:05:51,708 --> 02:05:53,250 There's a huge garden outside. 669 02:06:21,083 --> 02:06:24,291 Shanti, how long have you worked in this house? 670 02:06:25,041 --> 02:06:27,000 As many years as I have teeth in my head. 671 02:06:28,541 --> 02:06:29,375 Thirty-two. 672 02:06:30,541 --> 02:06:32,916 Then you must have known Granny really well. 673 02:06:33,625 --> 02:06:34,500 Really well. 674 02:06:35,583 --> 02:06:36,416 What was she like? 675 02:06:39,083 --> 02:06:40,291 She is an amazing woman. 676 02:06:41,375 --> 02:06:42,875 She has enchanting eyes. 677 02:06:43,333 --> 02:06:45,041 People are enthralled by her. 678 02:06:46,166 --> 02:06:48,708 -And Dhruv? -She loves him more than life itself. 679 02:06:50,166 --> 02:06:51,333 Dhruv is her life. 680 02:06:54,375 --> 02:06:55,500 Even after her death? 681 02:06:58,791 --> 02:06:59,958 What happened, Shanti? 682 02:07:03,416 --> 02:07:04,500 What happened? 683 02:07:19,833 --> 02:07:21,541 Dhruv and Granny 684 02:07:22,166 --> 02:07:24,000 used to play a game every evening. 685 02:07:24,416 --> 02:07:25,375 What was the game? 686 02:07:31,500 --> 02:07:34,583 And one evening, Dhruv pushed Granny accidentally... 687 02:07:36,583 --> 02:07:38,083 and she fell down the stairs. 688 02:07:40,500 --> 02:07:41,958 The fall broke all her bones. 689 02:07:44,125 --> 02:07:45,500 Her knees gave way. 690 02:07:46,583 --> 02:07:49,000 She could neither sit nor walk. 691 02:07:49,750 --> 02:07:51,333 All she did was lie in bed. 692 02:07:53,916 --> 02:07:55,166 She'd only let me see her. 693 02:07:56,833 --> 02:07:59,416 She allowed Jesus into her life. 694 02:08:00,000 --> 02:08:01,416 She adopted a new religion. 695 02:08:02,833 --> 02:08:05,416 Despite all her pain and depression, 696 02:08:05,500 --> 02:08:09,125 she would muster all her courage each night and leave her bed. 697 02:08:09,583 --> 02:08:12,916 Clutching her cane, she would visit Dhruv in his bedroom... 698 02:08:15,708 --> 02:08:17,291 just to hear those two words... 699 02:08:26,125 --> 02:08:27,250 How did she pass on? 700 02:08:30,250 --> 02:08:31,333 She didn't pass on. 701 02:08:33,125 --> 02:08:34,250 She only died. 702 02:08:35,583 --> 02:08:36,583 But how? 703 02:08:46,416 --> 02:08:48,375 I did a full background check. 704 02:08:50,791 --> 02:08:54,083 Respected in the community, a thriving business, 705 02:08:54,541 --> 02:08:56,833 and there's a road named after Granny. 706 02:09:28,000 --> 02:09:29,375 She didn't pass on. 707 02:09:29,458 --> 02:09:30,833 She only died. 708 02:09:31,208 --> 02:09:32,833 Granny's not dead, Ira. 709 02:09:49,583 --> 02:09:51,291 If you are here, show yourself. 710 02:10:31,833 --> 02:10:34,000 Sorry, I was a little distracted today. 711 02:10:35,708 --> 02:10:36,583 Why? 712 02:10:39,541 --> 02:10:41,375 Granny didn't come here to say good night. 713 02:10:45,416 --> 02:10:46,416 Why didn't she come? 714 02:10:47,791 --> 02:10:50,250 She must be asleep... finally. 715 02:10:59,958 --> 02:11:01,666 Never joke about Granny again. 716 02:11:03,333 --> 02:11:04,166 Okay? 717 02:11:34,000 --> 02:11:35,083 Mom... 718 02:11:35,708 --> 02:11:38,250 for the first time in 20 years, Granny didn't wish me good night. 719 02:12:21,250 --> 02:12:22,083 Are you alright? 720 02:12:28,208 --> 02:12:29,291 I'm leaving for work. 721 02:12:52,750 --> 02:12:53,583 What is it? 722 02:12:54,416 --> 02:12:57,750 I have this weird pain in my stomach. 723 02:12:58,916 --> 02:12:59,875 Lie down. 724 02:13:00,291 --> 02:13:01,333 It will all be okay. 725 02:13:02,500 --> 02:13:03,375 Okay. 726 02:13:07,916 --> 02:13:09,166 It's hurting a lot. 727 02:13:10,000 --> 02:13:10,833 It's alright. 728 02:13:11,958 --> 02:13:12,875 It's alright. 729 02:13:14,791 --> 02:13:15,833 Lie down. 730 02:13:27,916 --> 02:13:29,708 Try to sleep. The pain will ease up. 731 02:13:32,500 --> 02:13:33,416 Go to sleep. 732 02:13:34,750 --> 02:13:35,666 Want to hear a story? 733 02:13:37,291 --> 02:13:38,333 Shall I tell you a story? 734 02:13:39,125 --> 02:13:41,375 I never finished telling Granny's story. 735 02:13:42,791 --> 02:13:46,708 What happened was, the pain kept increasing with the years. 736 02:13:47,833 --> 02:13:49,291 Just like this. 737 02:13:51,833 --> 02:13:53,458 Granny couldn't take it anymore. 738 02:13:53,541 --> 02:13:56,125 She begged me to put an end to it all. 739 02:13:57,333 --> 02:14:00,041 How could I refuse my boss's request? 740 02:14:02,083 --> 02:14:05,833 She told me to grind some castor seeds and mix it into her breakfast. 741 02:14:06,833 --> 02:14:08,666 Yes, in her breakfast. 742 02:14:10,000 --> 02:14:11,500 So that no one would find out. 743 02:14:12,041 --> 02:14:13,166 And I did as she said. 744 02:15:46,208 --> 02:15:47,541 I can see you. 745 02:15:49,375 --> 02:15:50,291 Why? 746 02:15:51,250 --> 02:15:53,541 Because, now, you are in my world. 747 02:16:05,291 --> 02:16:07,083 Dhruv is a very good boy. 748 02:16:07,166 --> 02:16:08,791 ...I used to go in the mornings. 749 02:16:17,500 --> 02:16:19,875 Just release me from here... 750 02:16:20,750 --> 02:16:22,791 Dhruv didn't do anything wrong. 751 02:16:23,583 --> 02:16:26,375 These people had no faith, either.