1
00:00:41,797 --> 00:00:46,797
- Субтитры по взрывчатымсулку
- www.elsubtitle.com
2
00:01:43,346 --> 00:01:50,553
♪ Все испытания и искушения ♪
3
00:01:50,587 --> 00:01:55,924
♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪
4
00:01:55,958 --> 00:01:59,362
♪ Какой у нас друг ♪
5
00:01:59,396 --> 00:02:00,563
♪ В Je... ♪
6
00:02:27,524 --> 00:02:28,891
Все в порядке, Гас.
7
00:02:28,924 --> 00:02:30,593
Всё в порядке. Всё в порядке.
8
00:02:30,627 --> 00:02:33,196
Всё в порядке. Всё в порядке.
9
00:02:33,229 --> 00:02:35,097
Всё в порядке.
10
00:02:37,534 --> 00:02:38,535
Всё в порядке.
11
00:02:38,568 --> 00:02:40,603
Это хорошо. Хорошо.
12
00:02:40,637 --> 00:02:42,071
Давай, сейчас же.
13
00:06:58,828 --> 00:07:00,763
Мама?
14
00:07:13,443 --> 00:07:15,878
Твой брат приехал пару часов назад.
15
00:07:18,481 --> 00:07:22,418
Я сказала вам всем не приходить.
16
00:07:22,452 --> 00:07:25,388
И я сказала тебе, что мы собираемся.
17
00:07:32,228 --> 00:07:34,664
Тебе не нужно быть здесь.
18
00:07:36,699 --> 00:07:39,268
Я знаю, мама.
19
00:07:54,484 --> 00:07:55,652
Да пропади оно пропадом.
20
00:07:55,685 --> 00:07:57,553
Вам, ребята, нужна помощь?
21
00:07:57,587 --> 00:07:59,622
Посмотри, кто здесь, Чарли.
22
00:07:59,656 --> 00:08:01,758
Это Суперженщина, спасаемая день.
23
00:08:07,563 --> 00:08:09,298
Эй, красиво.
24
00:08:09,332 --> 00:08:10,667
Ты заботьшься о моей маме?
25
00:08:10,700 --> 00:08:12,535
Да, я пытаюсь.
26
00:08:13,736 --> 00:08:15,605
Я рад, что вы все вышли, однако.
27
00:08:15,638 --> 00:08:16,973
Это хорошо.
28
00:08:17,006 --> 00:08:19,275
Пытался добраться сюда раньше.
29
00:08:19,308 --> 00:08:21,744
Мама выглядит уставшей.
30
00:08:21,778 --> 00:08:25,281
Мама выглядит как дерьмо.
31
00:08:29,752 --> 00:08:31,854
Хорошо. Отдай сюда, Чарли.
32
00:09:28,711 --> 00:09:30,980
Еда была хорошей сегодня.
33
00:09:38,721 --> 00:09:41,891
Мама, я думала, что у вас больше не
будет детей.
34
00:09:41,924 --> 00:09:43,960
Чарли сказал, что сейчас больше двух
детей.
35
00:09:43,993 --> 00:09:47,864
Я думала, вы все просто будете держать
последние несколько.
36
00:09:47,897 --> 00:09:49,866
Всё равно.
37
00:09:52,635 --> 00:09:54,036
Твой папа сказал продолжать работать.
38
00:09:54,070 --> 00:09:57,039
Это то, что мы делаем изо дня в день.
39
00:09:58,641 --> 00:10:00,710
Все будет хорошо, мама.
40
00:10:03,045 --> 00:10:05,348
Что будет в порядке?
41
00:10:08,451 --> 00:10:09,952
Я мыть посуду.
42
00:10:09,986 --> 00:10:12,455
Это было глупо.
43
00:10:12,488 --> 00:10:14,524
Глупо.
44
00:10:14,557 --> 00:10:15,858
Доктор что-то сказал?
45
00:10:15,892 --> 00:10:18,060
Вы оба это знаете!
46
00:10:21,097 --> 00:10:23,399
Никогда не слушай меня.
47
00:10:23,432 --> 00:10:24,767
Мама...
48
00:10:24,801 --> 00:10:26,335
Идите домой! Просто...
49
00:10:46,489 --> 00:10:48,758
Что это было там?
50
00:10:51,427 --> 00:10:52,762
Мы имеем дело с вещами по-своему.
51
00:10:52,795 --> 00:10:55,031
- Это то, что она делала?
- Я не знаю.
52
00:10:55,064 --> 00:10:56,833
Что ты хочешь, чтобы я сказала, Луиза?
53
00:10:56,866 --> 00:11:00,369
Она будет говорить, если захочет
поговорить.
54
00:11:02,738 --> 00:11:04,941
Девочки хороши.
55
00:11:08,077 --> 00:11:10,046
К сожалению, я не позвонил для их...
56
00:11:10,079 --> 00:11:11,848
Ты в порядке.
57
00:11:14,684 --> 00:11:17,787
Бекки не хотела, чтобы они пропустили
школу.
58
00:11:17,820 --> 00:11:20,723
Я думаю, она беспокоится о том, что это
может сделать с ними,
59
00:11:20,756 --> 00:11:23,426
видя его таким образом.
60
00:11:23,459 --> 00:11:26,662
Никто не любит видеть его таким
образом.
61
00:11:26,696 --> 00:11:29,432
Итак, когда вы в последний раз
разговаривали с ним?
62
00:11:29,465 --> 00:11:31,133
Они позвонили на мой день рождения.
63
00:11:31,167 --> 00:11:33,135
Сооо...
64
00:11:33,169 --> 00:11:35,838
Май, я думаю.
65
00:11:35,872 --> 00:11:39,108
Последний раз, когда я видела его, он
едва был там.
66
00:11:39,141 --> 00:11:40,810
Как долго ты будешь здесь?
67
00:11:40,843 --> 00:11:44,046
Около недели, я думаю.
68
00:11:44,080 --> 00:11:46,482
Пятница, может быть.
69
00:11:46,515 --> 00:11:49,619
Ты все еще на почте?
70
00:11:51,888 --> 00:11:55,391
Не... Больше.
71
00:11:58,661 --> 00:12:00,930
Мы не можем оставить ее здесь одну.
72
00:12:03,532 --> 00:12:07,470
Мы должны были что-то сделать.
73
00:12:07,503 --> 00:12:08,905
Обнял ее? То.
74
00:12:08,938 --> 00:12:11,841
Да. Да.
75
00:12:11,874 --> 00:12:15,478
Потому что это сделало бы все лучше,
наверное.
76
00:12:23,220 --> 00:12:24,921
Я собираюсь принять душ.
77
00:14:12,195 --> 00:14:14,930
Что это такое?
78
00:14:14,964 --> 00:14:17,933
Это просто ветер.
79
00:14:53,370 --> 00:15:00,776
♪ Все испытания и искушения ♪
80
00:15:00,810 --> 00:15:03,946
♪ Что-то не так? ♪
81
00:15:17,660 --> 00:15:20,729
Мама, попробуй немного поспать,
хорошо?
82
00:15:20,763 --> 00:15:22,265
Вы все должны уйти.
83
00:15:22,299 --> 00:15:24,367
Нет, мэм.
84
00:15:24,401 --> 00:15:28,371
Нет... то, что вы думаете.
85
00:15:28,405 --> 00:15:30,340
Что это такое?
86
00:15:32,741 --> 00:15:34,143
Мама?
87
00:15:38,147 --> 00:15:40,250
Хорошо, тогда.
88
00:17:51,248 --> 00:17:54,351
Мама!
89
00:17:54,384 --> 00:17:58,120
Мама?
90
00:18:00,055 --> 00:18:01,924
Где она?
91
00:18:01,957 --> 00:18:03,058
Мама!
92
00:18:03,092 --> 00:18:06,496
Мама!
93
00:18:06,529 --> 00:18:08,231
Мама!
94
00:18:16,206 --> 00:18:19,975
Мама!
95
00:18:20,009 --> 00:18:22,445
Мама!
96
00:18:26,949 --> 00:18:28,451
Мама!
97
00:18:35,558 --> 00:18:38,127
Мама!
98
00:18:51,474 --> 00:18:54,043
Мама! Мама! Мама!
99
00:18:54,076 --> 00:18:57,146
Мама! Мама!
100
00:18:57,180 --> 00:18:59,382
Эй!
101
00:19:17,200 --> 00:19:18,901
Не позволяй ей упасть.
102
00:19:18,934 --> 00:19:20,102
Не позволяй ей упасть.
103
00:19:20,135 --> 00:19:21,136
Не позволяй ей упасть.
104
00:19:21,170 --> 00:19:22,339
Понял.
105
00:19:22,372 --> 00:19:24,073
Понял.
106
00:20:37,112 --> 00:20:38,314
Нет-нет.
107
00:20:38,348 --> 00:20:40,350
Ты сидишь. Вы... Ты в порядке.
108
00:20:51,361 --> 00:20:53,128
Мне так жаль.
109
00:20:55,665 --> 00:20:58,234
Я сделала все вы немного еды.
110
00:20:58,268 --> 00:21:01,604
Это жаркое.
111
00:21:01,638 --> 00:21:04,374
Спасибо.
112
00:21:14,584 --> 00:21:18,188
Я не хотел ничего говорить раньше.
113
00:21:18,221 --> 00:21:20,323
Это... Это было не мое место.
114
00:21:23,158 --> 00:21:25,195
Твоя мама...
115
00:21:25,228 --> 00:21:28,298
Она что-то говорила.
116
00:21:28,331 --> 00:21:30,966
Talkin ' когда она думала, что я не слушал.
117
00:21:33,403 --> 00:21:36,639
Мне не понравилось.
118
00:21:36,673 --> 00:21:39,576
Что она сказала?
119
00:21:39,609 --> 00:21:43,011
Она сидела...
120
00:21:43,045 --> 00:21:45,482
рядом с ним просто шепчет.
121
00:21:48,083 --> 00:21:50,420
Но она не разговаривала с ним.
122
00:21:52,489 --> 00:21:53,656
Не так, как раньше.
123
00:21:53,690 --> 00:21:55,558
Это было похоже на...
124
00:21:55,592 --> 00:21:59,529
был кто-то другой.
125
00:21:59,562 --> 00:22:02,565
Кто-то здесь.
126
00:22:02,599 --> 00:22:05,768
Я подумала, что будет лучше с ее
семьей рядом.
127
00:22:05,802 --> 00:22:09,137
Я молилась за них.
128
00:22:14,477 --> 00:22:18,581
Она заботилась о нем сама по ночам.
129
00:22:18,615 --> 00:22:22,485
Я могу кое-что подставить сейчас, если
хочешь.
130
00:22:22,519 --> 00:22:26,289
Это могло бы быть лучше для y'all, если...
если кто-то был здесь.
131
00:22:26,322 --> 00:22:28,191
Есть что-нибудь, что мы можем сделать.
132
00:22:28,224 --> 00:22:31,194
Если мы отвезем его в больницу, это
что-нибудь изменит?
133
00:22:31,227 --> 00:22:33,596
Я останусь здесь на ночь.
134
00:22:33,630 --> 00:22:35,231
Я могу сделать это.
135
00:22:35,265 --> 00:22:37,267
- Если ты появишь меня.
- Я просто думаю, что вы c. .
136
00:22:37,300 --> 00:22:39,702
Это то, чего они хотели.
137
00:24:07,523 --> 00:24:09,459
Иди на ту сторону.
138
00:24:11,828 --> 00:24:13,696
Положи их в этот угол, Чарли.
139
00:24:39,822 --> 00:24:42,392
Подожди.
140
00:25:00,243 --> 00:25:03,546
Начал приносить сюда разные.
141
00:25:03,579 --> 00:25:07,350
Имел несколько определенных
фаворитов.
142
00:25:07,383 --> 00:25:09,652
Я забыла о Виде.
143
00:25:21,397 --> 00:25:24,634
С кем она разговаривала?
144
00:25:24,667 --> 00:25:26,502
Не делайте этого.
145
00:25:26,536 --> 00:25:27,770
Не важно.
146
00:25:27,804 --> 00:25:30,873
Она не знала, что делает.
147
00:25:30,907 --> 00:25:32,742
Почему ты так говоришь?
148
00:25:32,775 --> 00:25:35,712
Она рубила свои гребаные пальцы на
кухне.
149
00:25:35,745 --> 00:25:36,913
Она заставила себя умереть.
150
00:25:36,946 --> 00:25:38,514
Иисус Христос!
151
00:25:38,548 --> 00:25:40,416
Ну, это не будет иметь смысла.
152
00:25:40,450 --> 00:25:42,218
Никогда не.
153
00:25:43,820 --> 00:25:45,354
Мы должны были поговорить с ней!
154
00:25:45,388 --> 00:25:47,290
Да, мы этого не сделали!
155
00:26:06,809 --> 00:26:08,344
Эй...
156
00:26:08,377 --> 00:26:10,413
Порядок.
157
00:26:55,124 --> 00:26:57,360
Мне нужно три чёренных минуты.
158
00:27:03,566 --> 00:27:07,036
Майкл!
159
00:27:14,110 --> 00:27:16,979
- Папа здесь!
- Луиза?!
160
00:27:36,899 --> 00:27:39,635
Он ва там.
161
00:27:39,669 --> 00:27:42,605
Ебать.
162
00:27:42,638 --> 00:27:43,806
Ебать!
163
00:27:45,908 --> 00:27:47,443
Хочешь поговорить об этом?
164
00:27:47,476 --> 00:27:50,012
Нет.
165
00:27:50,046 --> 00:27:52,448
Пойду выкурю сигарету.
166
00:27:52,481 --> 00:27:55,718
Я пойду с тобой.
167
00:27:57,119 --> 00:27:59,522
Это глупо.
168
00:27:59,555 --> 00:28:01,924
Я чувствую себя глупо.
169
00:28:31,787 --> 00:28:33,890
Я не хочу об этом говорить.
170
00:28:53,843 --> 00:28:56,479
Я нашла маминый дневник.
171
00:29:03,719 --> 00:29:05,788
Ты в него заглянешь?
172
00:29:05,821 --> 00:29:09,125
Я прочитала последнюю страницу.
173
00:29:12,161 --> 00:29:14,096
Что там написано?
174
00:29:20,203 --> 00:29:21,737
"Я знаю, что он там,
175
00:29:21,771 --> 00:29:23,472
в темноте.
176
00:29:23,506 --> 00:29:24,573
Помоги мне, помогите мне.
177
00:29:24,607 --> 00:29:26,909
Помоги мне, пожалуйста.
178
00:29:26,943 --> 00:29:29,145
Он убивает Дэвида.
179
00:29:29,179 --> 00:29:32,249
Он больше не может дышать.
180
00:29:32,282 --> 00:29:35,185
Я ничего не могу сделать, чтобы
остановить это.
181
00:29:37,987 --> 00:29:40,623
Дьявол, дьявол, дьявол.
182
00:29:44,927 --> 00:29:48,864
Он хочет...
183
00:29:48,898 --> 00:29:53,002
Душа Давида ".
184
00:30:03,612 --> 00:30:07,184
Как она туда добраться?
185
00:30:07,217 --> 00:30:09,952
Тот коп сказал, что ванна,
186
00:30:09,986 --> 00:30:11,587
но вы переехали его.
187
00:30:13,756 --> 00:30:15,958
Что?
188
00:30:15,992 --> 00:30:18,027
Она была в паре футов в воздухе, где мы
нашли ее.
189
00:30:18,060 --> 00:30:20,629
Как она туда так добраться?
190
00:30:26,336 --> 00:30:28,637
Я не знаю.
191
00:30:32,342 --> 00:30:35,144
"Голоса в моей голове ...
192
00:30:38,614 --> 00:30:42,185
Его голос...
193
00:30:42,219 --> 00:30:45,921
Он заставляет меня хотеть умереть.
194
00:30:45,955 --> 00:30:48,325
Я запер дверь,
195
00:30:48,358 --> 00:30:50,626
но он вошел в комнату.
196
00:30:50,659 --> 00:30:53,729
Я хочу, чтобы Дэвид проснулся.
197
00:30:53,763 --> 00:30:55,931
Я хватаю его за руку. Я сжимаю его.
198
00:30:55,965 --> 00:30:57,833
- Проснись!"
- Пожалуйста, прекрати.
199
00:30:57,867 --> 00:31:00,603
"Этот звук ...
200
00:31:00,636 --> 00:31:03,340
так много ртов.
201
00:31:03,373 --> 00:31:05,708
Он лезет на кровать.
202
00:31:05,741 --> 00:31:07,176
Он причиняет боль Дэвиду.
203
00:31:07,210 --> 00:31:09,078
- Я слышу его.
- Луиза!
204
00:31:09,111 --> 00:31:11,680
"Я вижу его.
205
00:31:13,316 --> 00:31:15,185
Он...
206
00:31:15,218 --> 00:31:18,621
Он смеется надо мной.
207
00:31:18,654 --> 00:31:20,756
Он убивает меня.
208
00:31:23,626 --> 00:31:25,195
Я уже мертв.
209
00:31:28,331 --> 00:31:29,865
Я мертв.
210
00:31:50,119 --> 00:31:51,654
Спасибо, Тим.
211
00:31:51,687 --> 00:31:54,623
Я знаю, что вы не делаете этого, но мы
просто ...
212
00:31:54,657 --> 00:31:55,991
О, нет, ты в порядке.
213
00:31:56,025 --> 00:31:57,626
Ты в порядке, Майк.
214
00:32:06,168 --> 00:32:08,737
Думал, тебе это по нравится.
215
00:32:08,771 --> 00:32:11,874
Мы нашли его в ее кармане.
216
00:32:11,907 --> 00:32:13,310
Что это такое?
217
00:32:13,343 --> 00:32:17,347
Это кресты, которые они выдаются в
Воскресной школе.
218
00:32:17,380 --> 00:32:19,682
По крайней мере, они это делали, когда
я была маленькой.
219
00:32:23,986 --> 00:32:25,888
Может быть, она собрала их.
220
00:32:31,894 --> 00:32:35,030
Она... Она этого не делает.
221
00:32:35,064 --> 00:32:41,070
Она... Она не... Пойти.
222
00:32:41,103 --> 00:32:44,006
Хочешь начать с оформления
документов?
223
00:32:44,039 --> 00:32:45,208
Да, пожалуйста.
224
00:32:45,242 --> 00:32:46,675
Спасибо.
225
00:33:33,822 --> 00:33:35,492
Всё в порядке.
226
00:33:35,525 --> 00:33:36,892
Всё в порядке.
227
00:33:36,926 --> 00:33:38,928
Всё в порядке.
228
00:33:38,961 --> 00:33:40,197
Всё в порядке.
229
00:33:46,436 --> 00:33:48,971
Всё в порядке.
230
00:33:56,946 --> 00:33:58,181
Иисус!
231
00:34:09,292 --> 00:34:12,362
Всё в порядке?
232
00:34:12,395 --> 00:34:14,797
Я...
233
00:34:14,830 --> 00:34:16,832
Я...
234
00:34:20,836 --> 00:34:24,241
Я думала, там паук.
235
00:34:24,274 --> 00:34:27,876
Там был паук.
236
00:34:27,910 --> 00:34:29,912
Ты его получил?
237
00:34:29,945 --> 00:34:31,880
Хм...
238
00:34:34,850 --> 00:34:36,785
Это было ничто.
239
00:34:51,534 --> 00:34:54,970
Я немного поспать.
240
00:34:55,004 --> 00:34:57,973
Утром я возьму продукты.
241
00:35:00,843 --> 00:35:02,412
Goodnight.
242
00:38:45,802 --> 00:38:47,337
♪ Какой друг ♪
243
00:38:47,370 --> 00:38:50,673
♪ У нас есть в ♪
244
00:41:09,412 --> 00:41:11,280
Извините, пожалуйста.
245
00:41:11,314 --> 00:41:13,516
Вы достигли номера, который
отключен,
246
00:41:13,549 --> 00:41:15,451
или больше не в эксплуатации.
247
00:41:15,485 --> 00:41:18,221
Если вы чувствуете, что достигли
этой записи по ошибке,
248
00:41:18,254 --> 00:41:20,957
пожалуйста, проверьте номер и
попробуйте свой звонок еще раз.
249
00:41:28,231 --> 00:41:30,433
Привет?
250
00:41:30,466 --> 00:41:32,669
Сказал вам всем не приходить.
251
00:42:10,306 --> 00:42:12,275
Вам помочь?
252
00:42:12,308 --> 00:42:14,243
Майкл.
253
00:42:17,480 --> 00:42:20,616
Я надеялась, что мы немного поговорим.
254
00:42:22,452 --> 00:42:24,987
Ты похож на свою мать.
255
00:42:28,558 --> 00:42:31,794
"Я не буду знать, если это они,
256
00:42:31,828 --> 00:42:34,897
но я слышу их голоса.
257
00:42:34,931 --> 00:42:37,266
Они звонят.
258
00:42:37,300 --> 00:42:40,870
Но что, если это ложь.
259
00:42:40,903 --> 00:42:44,340
Он не остановится.
260
00:42:44,373 --> 00:42:47,443
Они умрут.
261
00:42:47,477 --> 00:42:50,713
Мы уже мертвы.
262
00:42:50,747 --> 00:42:55,017
Пауки на моем лице, как слезы ".
263
00:42:55,051 --> 00:42:57,553
Мм, мой, мой, мой.
264
00:42:57,587 --> 00:42:59,288
Мм.
265
00:42:59,322 --> 00:43:01,357
Я начала приходить к ней.
266
00:43:01,390 --> 00:43:02,892
Она была...
267
00:43:02,925 --> 00:43:06,596
Она была напугана и одинока.
268
00:43:09,031 --> 00:43:12,969
Я была здесь ради нее.
269
00:43:13,002 --> 00:43:16,773
Я хотела с тобой познакомиться.
270
00:43:16,806 --> 00:43:21,711
Она так любит вас обоих.
271
00:43:21,744 --> 00:43:23,045
Мне пришла идея...
272
00:43:23,079 --> 00:43:25,515
если хотите, я могу помочь.
273
00:43:25,548 --> 00:43:28,951
Я думаю, ты сделала достаточно.
274
00:43:28,985 --> 00:43:31,821
Я ничего об этом не знал.
275
00:43:34,123 --> 00:43:36,526
Это произошло не в одночасье.
276
00:43:36,559 --> 00:43:38,928
У нее были мысли в голове.
277
00:43:38,961 --> 00:43:42,732
Они пришли откуда-то.
278
00:43:42,765 --> 00:43:45,434
Ты пришла в дом. Ты была здесь.
279
00:43:45,468 --> 00:43:48,104
Ты хочешь понять, да.
280
00:43:48,137 --> 00:43:50,873
Она не верила в Бога.
281
00:43:50,907 --> 00:43:52,441
Никогда не делал.
282
00:43:52,475 --> 00:43:53,876
Никто из нас не знает.
283
00:43:53,910 --> 00:43:56,813
Моя мама думала, что дьявол здесь.
284
00:43:56,846 --> 00:43:58,714
Она не поверила.
285
00:43:58,748 --> 00:44:01,651
Какая это имеет значение, верите ли вы.
286
00:44:01,684 --> 00:44:05,955
Думаешь, волка волнует, веришь ли ты,
что он волк?
287
00:44:05,988 --> 00:44:07,757
Хм?
288
00:44:07,790 --> 00:44:11,894
Нет, если он найдет тебя одного в лесу.
289
00:44:11,928 --> 00:44:13,796
Что ты ей сказал?
290
00:44:13,830 --> 00:44:18,067
Я сказал ей, что... Истина.
291
00:44:18,100 --> 00:44:21,070
Нет, ты сказала ей свою правду.
292
00:44:23,172 --> 00:44:24,874
Ну, может и так.
293
00:44:24,907 --> 00:44:26,642
Да, ну, тогда я думаю,
294
00:44:26,676 --> 00:44:30,680
то же самое можно сказать и о вас и
ваших.
295
00:44:33,149 --> 00:44:34,684
Я думаю, тебе нужно идти.
296
00:44:34,717 --> 00:44:36,853
- Майкл.
- Это нам не поможет.
297
00:44:36,886 --> 00:44:39,689
Я не хотел тебя расстраивать.
298
00:44:39,722 --> 00:44:41,791
Ну, ты знаешь, и я не собираюсь сидеть
здесь
299
00:44:41,824 --> 00:44:43,960
и притвориться, что ты не кормил ее
этим дерьмом.
300
00:44:46,062 --> 00:44:49,031
Ей нужен был кто-то.
301
00:44:49,065 --> 00:44:53,536
Я думаю, вы оба знаете это сейчас, хм?
302
00:44:53,569 --> 00:44:55,905
Она была одна.
303
00:44:55,938 --> 00:44:59,041
Они оба были.
304
00:44:59,075 --> 00:45:01,110
Я этого не сделал.
305
00:45:01,143 --> 00:45:03,813
Я помог.
306
00:45:03,846 --> 00:45:05,147
Правда?
307
00:45:05,182 --> 00:45:08,084
Да. Да.
308
00:45:13,190 --> 00:45:15,625
- Как твой отец?
- Он в порядке.
309
00:45:15,658 --> 00:45:17,860
Ну, это хорошо.
310
00:45:17,894 --> 00:45:19,795
Я много о нем думаю.
311
00:45:24,066 --> 00:45:27,003
Ты правда думаешь, что дьявол там?
312
00:45:27,036 --> 00:45:28,971
Это твоя правда?
313
00:45:34,176 --> 00:45:37,880
Твоя мама умерла, хм.
314
00:45:37,914 --> 00:45:40,816
Вы слышали ее слова,
315
00:45:40,850 --> 00:45:43,220
ее предупреждение.
316
00:45:43,253 --> 00:45:46,722
Ты думаешь, что она сумасшедшая,
потому что видела волка,
317
00:45:46,756 --> 00:45:50,159
видел, как он шел?
318
00:45:50,193 --> 00:45:53,963
Его там нет.
319
00:45:53,996 --> 00:45:56,632
Он уже здесь.
320
00:46:35,171 --> 00:46:37,039
Я не знаю, что она хочет сделать.
321
00:46:37,073 --> 00:46:38,774
Я не могу сказать.
322
00:46:38,808 --> 00:46:42,611
Все это так ебануто.
323
00:46:42,645 --> 00:46:44,847
Я просто хочу вернуться домой.
324
00:46:44,880 --> 00:46:48,551
Мама была всем, что у меня осталось.
325
00:46:52,555 --> 00:46:54,924
Я просто скучаю по ней.
326
00:47:11,841 --> 00:47:14,043
О, нет, оставайся там.
327
00:47:14,076 --> 00:47:15,845
Я говорил тебе.
328
00:47:20,850 --> 00:47:22,885
Детка, я хожу здесь, и...
329
00:47:22,918 --> 00:47:26,622
Я ничего не чувствую.
330
00:47:46,343 --> 00:47:50,280
Как мои дети?
331
00:47:50,313 --> 00:47:52,615
Обними их за меня.
332
00:47:56,186 --> 00:47:58,788
Я тебя люблю.
333
00:47:58,821 --> 00:48:01,724
"Он...
334
00:48:01,757 --> 00:48:04,827
Он таков...
335
00:48:04,860 --> 00:48:06,629
Смотреть.
336
00:48:08,265 --> 00:48:11,133
Он ждет.
337
00:48:11,167 --> 00:48:15,638
Он таков...
338
00:48:15,671 --> 00:48:18,741
везде ".
339
00:48:28,918 --> 00:48:32,154
Майкл?
340
00:48:36,659 --> 00:48:37,827
Привет?
341
00:48:40,963 --> 00:48:43,866
Кто-то там?
342
00:48:59,715 --> 00:49:01,817
Она не была сумасшедшей.
343
00:49:04,354 --> 00:49:06,289
Я не сумасшедший.
344
00:49:08,858 --> 00:49:11,694
Что делать, если она увидела что-то ...
345
00:49:11,727 --> 00:49:13,129
там?
346
00:49:17,334 --> 00:49:19,902
Я что-то видел.
347
00:49:22,339 --> 00:49:24,974
И это был не ебанутый сон.
348
00:49:26,842 --> 00:49:28,177
Я ничего не представлял,
349
00:49:28,211 --> 00:49:31,448
Потому что этого не происходит.
350
00:49:31,481 --> 00:49:33,416
Посмотрите на меня.
351
00:49:40,290 --> 00:49:42,892
Мама стояла...
352
00:49:42,925 --> 00:49:44,693
Прямо там.
353
00:49:49,266 --> 00:49:51,834
Я видела это через окно
354
00:49:51,867 --> 00:49:53,436
Вчера вечером.
355
00:49:57,840 --> 00:49:59,775
Но это была не она.
356
00:50:03,413 --> 00:50:05,781
Это было чертовски страшно, Луиза.
357
00:50:08,518 --> 00:50:10,986
Это не может быть по-настоящему.
358
00:50:59,868 --> 00:51:01,804
Там что-то есть.
359
00:51:45,981 --> 00:51:49,552
Вы должны выйти на улицу.
360
00:51:49,586 --> 00:51:52,855
Это тот священник.
361
00:51:52,888 --> 00:51:54,990
Какого чёрта?
362
00:52:12,542 --> 00:52:15,978
Выйми на улицу.
363
00:52:16,011 --> 00:52:18,047
Что Вы здесь делаете?
364
00:52:18,080 --> 00:52:20,450
Сейчас уже 3 часа ночи.
365
00:52:20,483 --> 00:52:23,919
Выйми на улицу.
366
00:52:23,952 --> 00:52:26,088
Ты не можешь просто появиться здесь!
367
00:52:29,292 --> 00:52:30,427
Подожди.
368
00:52:30,460 --> 00:52:32,161
Не ждите.
369
00:52:37,667 --> 00:52:39,536
Хочешь веревку?
370
00:52:40,603 --> 00:52:43,340
О, боже.
371
00:52:51,080 --> 00:52:52,248
Майкл...
372
00:52:52,282 --> 00:52:54,049
Куда он, блядь, пошел?
373
00:53:02,592 --> 00:53:03,959
Его здесь нет.
374
00:53:19,342 --> 00:53:21,009
Не отвечайте.
375
00:53:25,715 --> 00:53:27,484
Не надо!
376
00:53:44,334 --> 00:53:46,436
Давай.
377
00:53:48,571 --> 00:53:51,641
Давай, Майкл. Возьми трубку.
378
00:54:06,689 --> 00:54:08,391
Кто там?!
379
00:54:17,300 --> 00:54:18,967
Хорошо.
380
00:54:55,305 --> 00:54:57,674
Убирайся отсюда. Тебе здесь не место.
381
00:54:57,707 --> 00:54:59,275
Ты получаешь, теперь, давай!
382
00:54:59,309 --> 00:55:02,044
Ладно, демон, пойми.
383
00:55:15,391 --> 00:55:17,260
Чего ты хочешь?
384
00:55:17,293 --> 00:55:18,461
Чего ты хочешь?!
385
00:55:18,495 --> 00:55:19,729
Просто... Просто скажи это!
386
00:55:31,708 --> 00:55:36,679
Ты сделала это со мной.
387
00:55:52,662 --> 00:55:54,230
Там нет следов,
388
00:55:54,264 --> 00:55:56,131
никаких следов.
389
00:55:56,164 --> 00:55:58,100
Чарли когда-нибудь встречался с этим
парнем?
390
00:55:58,133 --> 00:55:59,469
Чарли не отвечал на звонки два дня.
391
00:55:59,502 --> 00:56:00,670
Я продолжаю звонить.
392
00:56:03,239 --> 00:56:05,542
Он был просто... просто стоял там,
393
00:56:05,575 --> 00:56:08,143
просто ждет меня.
394
00:56:08,176 --> 00:56:10,280
Мы отвезем отца в больницу.
395
00:56:13,850 --> 00:56:16,386
Мы не можем держать его здесь, не
больше.
396
00:56:22,725 --> 00:56:25,194
Мы доберемся до доктора.
397
00:56:27,497 --> 00:56:30,132
Ты видела его лицо, не так ли?
398
00:56:33,303 --> 00:56:34,270
Вы видели это, когда...
399
00:56:34,304 --> 00:56:36,071
Это не может быть по-настоящему.
400
00:56:57,493 --> 00:56:59,195
Отец Торн?
401
00:56:59,228 --> 00:57:00,563
Кто это?
402
00:57:00,597 --> 00:57:02,465
Это Луиза Стрейкер.
403
00:57:02,498 --> 00:57:04,867
Мы встречались вчера.
404
00:57:04,901 --> 00:57:06,903
Ты приехаешь к нам.
405
00:57:06,936 --> 00:57:09,505
Ну, как ты получил этот номер?
406
00:57:09,539 --> 00:57:12,275
Ты отдала его мне.
407
00:57:12,308 --> 00:57:16,245
Это отель. Ты позвонила в мою
комнату.
408
00:57:16,279 --> 00:57:18,648
Откуда ты звонишь?
409
00:57:18,681 --> 00:57:20,550
Я в Тербере.
410
00:57:20,583 --> 00:57:22,285
Ты была здесь вчера.
411
00:57:22,318 --> 00:57:24,520
Мы встречались вчера. Ты знаешь мою
мать.
412
00:57:24,554 --> 00:57:26,222
Тербер? Где...
413
00:57:26,255 --> 00:57:27,657
Ты была здесь.
414
00:57:29,325 --> 00:57:31,527
Тербер.
415
00:57:31,561 --> 00:57:33,596
Тербер, Техас.
416
00:57:33,630 --> 00:57:36,199
Я никогда не был в Техасе.
417
00:57:36,232 --> 00:57:38,166
Я в Чикаго.
418
00:57:41,971 --> 00:57:43,673
Ты не знаешь Вирджинию Стрейкер?
419
00:57:43,706 --> 00:57:44,907
Ты пытаешься быть смешным?
420
00:57:44,941 --> 00:57:46,776
- Но...
- Ее звали Луиза.
421
00:57:46,809 --> 00:57:48,578
Подожди.
422
00:57:48,611 --> 00:57:52,548
Думаю, ты знаешь это, не так ли?
423
00:57:52,582 --> 00:57:56,219
Ты же знаешь, что у меня была дочь.
424
00:57:56,252 --> 00:57:58,454
Я не знаю, как.
425
00:57:58,488 --> 00:58:01,791
Сэр, я не... Я не имел в виду...
426
00:58:01,824 --> 00:58:03,760
Она покончила с собой...
427
00:58:03,793 --> 00:58:05,895
давным-давно.
428
00:58:08,331 --> 00:58:11,367
Зачем ты это сделал?
429
00:58:11,401 --> 00:58:15,371
Сэр, простите. Я не имел в виду...
430
00:58:15,405 --> 00:58:17,340
Ты говоришь так же, как она.
431
00:58:41,330 --> 00:58:44,367
У вас, гм ...
432
00:58:44,400 --> 00:58:48,337
заметил какие-либо изменения, так как
вы приехали?
433
00:58:48,371 --> 00:58:50,573
Мы просто хотим отвезти его в
больницу,
434
00:58:50,606 --> 00:58:53,509
так что нам нужно заполнить некоторые
формы
435
00:58:53,543 --> 00:58:56,279
или все, что вам нужно.
436
00:58:56,312 --> 00:58:58,614
Сомневаюсь, что он доехат до шоссе.
437
00:59:01,818 --> 00:59:04,554
Он слабеет с каждым днем,
438
00:59:04,587 --> 00:59:06,289
и я не думаю, что я могу просто ...
439
00:59:06,322 --> 00:59:08,691
Многое изменилось.
440
00:59:08,725 --> 00:59:12,829
Но я не могу подписать контракт на его
перемещение.
441
00:59:12,862 --> 00:59:16,432
Слишком поздно для этого.
442
00:59:16,466 --> 00:59:18,434
Он не должен быть здесь.
443
00:59:20,603 --> 00:59:22,004
Есть ли проблемы с его лечением?
444
00:59:22,038 --> 00:59:23,406
Ты не слушаешь.
445
00:59:23,439 --> 00:59:25,341
- Я стараюсь.
- Это наш выбор.
446
00:59:25,374 --> 00:59:27,343
И я не могу позволить тебе убить его.
447
00:59:32,682 --> 00:59:35,818
Мы просто хотим, чтобы он был в
безопасности.
448
00:59:58,875 --> 01:00:01,611
Вы должны видеть людей в их слабых.
449
01:00:01,644 --> 01:00:03,746
Это должно сказаться на тебе.
450
01:00:05,715 --> 01:00:09,318
Это не все, что я вижу.
451
01:00:09,352 --> 01:00:11,621
Там очень много любви.
452
01:00:13,890 --> 01:00:16,859
Глупо говорить, но это правда.
453
01:00:18,661 --> 01:00:22,598
Иногда я единственный...
454
01:00:22,632 --> 01:00:24,901
когда это произойдет, вы знаете.
455
01:00:27,370 --> 01:00:30,006
Я просто ...
456
01:00:30,039 --> 01:00:31,841
худшая вещь в мире
457
01:00:31,874 --> 01:00:35,044
для меня это ... для человека, чтобы
умереть в одиночку.
458
01:00:43,786 --> 01:00:45,888
Моя мама...
459
01:00:45,922 --> 01:00:50,726
Она думала, что за ним что-то придёт.
460
01:00:50,760 --> 01:00:53,496
Мой отец был хорош.
461
01:00:53,529 --> 01:00:57,133
Майкл...
462
01:00:57,166 --> 01:00:59,635
Я вижу страх в вас всех.
463
01:01:03,039 --> 01:01:05,007
Я чувствую это в этом доме.
464
01:01:07,977 --> 01:01:10,112
Я знаю, что вы не верите в Бога,
465
01:01:10,146 --> 01:01:13,916
и это нормально...
466
01:01:13,950 --> 01:01:16,853
но я знаю,
467
01:01:16,886 --> 01:01:19,622
и я думаю, что есть вещи в этом мире ...
468
01:01:19,655 --> 01:01:23,559
ужасные вещи ...
469
01:01:23,593 --> 01:01:24,994
Злой...
470
01:01:27,730 --> 01:01:30,900
... и они приходят за кем хотят.
471
01:01:30,933 --> 01:01:34,770
Но здесь есть любовь.
472
01:01:36,806 --> 01:01:39,442
И душа нуждается в любви, чтобы
сохранить ее в безопасности.
473
01:01:42,178 --> 01:01:44,847
Надеюсь, вы правы.
474
01:01:44,881 --> 01:01:46,983
И я тоже.
475
01:03:03,226 --> 01:03:04,593
Волки не будут этого делать ...
476
01:03:04,627 --> 01:03:06,829
не таким образом, не так.
477
01:03:06,862 --> 01:03:07,964
Нет.
478
01:03:12,202 --> 01:03:15,104
Я позвоню в другую больницу.
479
01:03:15,137 --> 01:03:17,240
Завтра здесь будет еще один врач.
480
01:03:21,677 --> 01:03:24,647
Она сказала нам не приходить.
481
01:03:24,680 --> 01:03:28,684
Да пропади оно пропадом!
482
01:03:53,142 --> 01:03:56,579
Сколько их до сих пор там?
483
01:03:56,612 --> 01:03:58,948
Я не знаю.
484
01:03:58,981 --> 01:04:01,083
Пять, может быть.
485
01:04:04,887 --> 01:04:07,623
Мы проверяем снова утром,
486
01:04:07,656 --> 01:04:11,027
но я думаю, что мы получили то, что
осталось.
487
01:04:11,060 --> 01:04:12,928
Была мама из-за.
488
01:04:12,962 --> 01:04:15,232
Я видела ее.
489
01:04:15,265 --> 01:04:19,568
Я собираюсь пойти туда и посидеть с
ними,
490
01:04:19,602 --> 01:04:21,704
- Удостоверься...
- Не надо.
491
01:04:24,173 --> 01:04:26,642
Ну, я не собираюсь просто позволить им
умереть.
492
01:04:28,744 --> 01:04:31,281
Не сегодня.
493
01:04:31,314 --> 01:04:34,284
Если я здесь, я буду работать.
494
01:04:36,186 --> 01:04:38,288
Тогда отпусти меня с тобой.
495
01:04:40,923 --> 01:04:43,125
Оставайся с ним.
496
01:04:44,894 --> 01:04:47,297
Пожалуйста.
497
01:04:47,330 --> 01:04:51,033
Я была там с папой сегодня утром,
498
01:04:51,067 --> 01:04:54,204
и эта медсестра сказала что-то, что
прилипает ко мне.
499
01:04:56,005 --> 01:05:00,176
Нет ничего хуже, чем душа, оставленная
одна в конце концов.
500
01:05:04,914 --> 01:05:08,684
Она хотела, чтобы я почувствовала
что-то,
501
01:05:08,717 --> 01:05:12,721
и я хотела что-то почувствовать.
502
01:05:20,796 --> 01:05:23,766
Теперь я просто хочу забыть об этом
месте.
503
01:05:27,937 --> 01:05:29,872
Я боюсь.
504
01:05:32,074 --> 01:05:33,776
И я тоже.
505
01:05:47,723 --> 01:05:49,925
Здорово.
506
01:05:49,959 --> 01:05:51,294
Хорошая мама.
507
01:05:51,328 --> 01:05:52,928
Хорошая мама.
508
01:05:55,332 --> 01:05:57,733
Умница. Ты хорошая девочка?
509
01:05:57,766 --> 01:06:00,936
Ты хорошая девочка, мм?
510
01:06:16,986 --> 01:06:19,189
Продолжай.
511
01:06:42,178 --> 01:06:43,979
Господи, Бекки.
512
01:06:55,392 --> 01:06:56,393
Привет?
513
01:06:59,895 --> 01:07:01,464
Привет?
514
01:07:06,101 --> 01:07:07,736
Кто там?
515
01:07:15,844 --> 01:07:17,480
Давай, иди!
516
01:07:19,549 --> 01:07:21,850
Пойти!
517
01:07:25,288 --> 01:07:32,127
♪ Все испытания и искушения ♪
518
01:07:32,161 --> 01:07:34,364
Идите отсюда.
519
01:07:34,397 --> 01:07:39,902
♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪
520
01:07:39,935 --> 01:07:46,108
♪ Какой у нас друг в Иисусе ♪
521
01:07:55,552 --> 01:07:57,886
Ты не настоящий.
522
01:12:08,338 --> 01:12:11,073
Убегай!
523
01:12:44,707 --> 01:12:46,476
Майкл?
524
01:12:49,712 --> 01:12:51,314
Майкл?
525
01:13:15,538 --> 01:13:18,106
Майкл?
526
01:13:20,209 --> 01:13:21,878
Привет?
527
01:13:37,627 --> 01:13:39,829
Я услышала крик.
528
01:13:39,862 --> 01:13:43,131
Я в порядке. Я только...
529
01:13:43,165 --> 01:13:44,734
Ничего.
530
01:13:47,169 --> 01:13:49,872
Не знаю, помнишь ли ты меня.
531
01:13:49,906 --> 01:13:51,841
Я внучка Чарли.
532
01:13:54,277 --> 01:13:56,846
Я была маленькой в последний раз,
когда видел тебя.
533
01:14:00,850 --> 01:14:03,252
Мы звонили.
534
01:14:03,286 --> 01:14:05,254
Никто не ответил.
535
01:14:05,288 --> 01:14:07,490
Мы отключили телефон.
536
01:14:07,523 --> 01:14:10,193
Моя мама...
537
01:14:10,226 --> 01:14:12,829
Думаю, она хотела, чтобы кто-то здесь
знал.
538
01:14:15,632 --> 01:14:17,667
Мой дедушка умер.
539
01:14:18,968 --> 01:14:20,403
Он, хм ...
540
01:14:22,772 --> 01:14:26,542
Он застрелился две ночи назад.
541
01:14:26,576 --> 01:14:29,312
Подожди, я не понимаю.
542
01:14:29,345 --> 01:14:31,381
Я — нет...
543
01:14:31,414 --> 01:14:34,450
Чарли умер?
544
01:14:34,484 --> 01:14:37,620
Мы думали, ты должен знать.
545
01:14:39,589 --> 01:14:40,890
Я сказала, что приехаю сюда.
546
01:14:40,923 --> 01:14:42,191
Я только...
547
01:14:44,293 --> 01:14:46,663
Я думала, что приехаю и посмотрим.
548
01:14:46,696 --> 01:14:49,232
Он был там. Нет.
549
01:14:49,265 --> 01:14:51,634
Я только что видел его. Невозможно.
550
01:14:51,668 --> 01:14:53,403
Они нашли его.
551
01:15:00,843 --> 01:15:03,279
Прости за твою маму.
552
01:15:08,785 --> 01:15:10,486
Вы должны...
553
01:15:10,520 --> 01:15:12,689
Ты должен зайти внутрь.
554
01:15:12,722 --> 01:15:15,191
Тебе нужна помощь, Луиза?
555
01:15:17,493 --> 01:15:19,462
Я должен проверить папу.
556
01:15:28,471 --> 01:15:29,806
Ну, заходите. Я просто хочу проверить
его.
557
01:15:29,839 --> 01:15:31,808
Я рад, что кто-то здесь.
558
01:15:31,841 --> 01:15:34,444
Чтобы быть честным, th-th-это утро ...
559
01:15:34,477 --> 01:15:37,246
Ну, это просто ...
560
01:15:37,280 --> 01:15:38,848
А Вы...
561
01:15:41,350 --> 01:15:43,386
Ты его нюхаешь?
562
01:15:47,724 --> 01:15:51,294
Бьюсь об заклад, вы делаете.
563
01:15:52,361 --> 01:15:55,598
Я тоже его чувствую.
564
01:15:55,631 --> 01:15:58,601
Он уже близок.
565
01:16:01,604 --> 01:16:04,674
Он гниет.
566
01:16:12,381 --> 01:16:14,050
Убирайся от него!
567
01:16:14,083 --> 01:16:17,353
Выйти!
568
01:16:24,660 --> 01:16:26,529
Он гниет.
569
01:16:26,562 --> 01:16:28,431
Убирайся от него.
570
01:16:28,464 --> 01:16:30,733
В одиночку.
571
01:16:30,767 --> 01:16:33,469
В одиночку.
572
01:16:33,503 --> 01:16:35,671
♪ В одиночку ♪
573
01:16:35,705 --> 01:16:37,039
Пойти!
574
01:16:37,073 --> 01:16:39,342
♪ В одиночку ♪
575
01:16:39,375 --> 01:16:40,810
Девочка.
576
01:17:30,493 --> 01:17:32,728
Здравствуйте, вы связались с
Майклом Стрейкером.
577
01:17:32,762 --> 01:17:34,730
Пожалуйста, оставьте сообщение, и я
перезберу вам.
578
01:17:34,764 --> 01:17:36,766
- Спасибо.
- Чёрт возьми! Где ты?
579
01:17:36,799 --> 01:17:39,869
Мы должны вытащить отца отсюда.
580
01:17:42,839 --> 01:17:44,874
Мне жаль, что я опаздываю.
581
01:17:44,907 --> 01:17:47,977
Я сказала Майклу вчера. Надеюсь, это
нормально.
582
01:17:48,010 --> 01:17:49,779
Как дела у твоего отца?
583
01:17:53,449 --> 01:17:55,651
Ебать, блядь. Ебать.
584
01:18:38,661 --> 01:18:41,731
Извините, пожалуйста.
585
01:18:41,764 --> 01:18:42,932
Где ты?
586
01:18:42,965 --> 01:18:45,568
Я проснулась, а тебя не было?
587
01:18:45,601 --> 01:18:46,936
Я думаю, что-то случилось с Чарли.
588
01:18:46,969 --> 01:18:48,838
Я — нет... Где ты?
589
01:18:48,871 --> 01:18:51,440
Я за рулем. Ездил всю ночь.
590
01:18:51,474 --> 01:18:54,777
Я не собирался там больше оставаться.
591
01:18:54,810 --> 01:18:58,047
Нет, нет, нет, нет, подождите. На самом
деле ты не ушел.
592
01:18:58,080 --> 01:19:00,650
Скажи мне, что нет, скажи, что нет.
593
01:19:00,683 --> 01:19:02,551
Я нужен им дома.
594
01:19:02,585 --> 01:19:04,453
Почему ты, блядь, не пришел поговорить
со мной?!
595
01:19:04,487 --> 01:19:06,455
Не могу поверить, что ты это сделал!
596
01:19:06,489 --> 01:19:07,657
Я знала, что ты останешься.
597
01:19:13,562 --> 01:19:15,998
Чёрт возьми!
598
01:19:17,967 --> 01:19:20,002
Ты бросила меня.
599
01:19:23,639 --> 01:19:27,210
Ты бросила меня.
600
01:19:40,990 --> 01:19:44,194
Тебе нужно идти, Луиза.
601
01:19:44,227 --> 01:19:45,928
Ты мой брат.
602
01:19:45,962 --> 01:19:48,097
Ты - все, что у меня осталось.
603
01:19:48,130 --> 01:19:49,699
Я люблю Бекки.
604
01:19:49,732 --> 01:19:51,734
Я люблю своих девочек.
605
01:19:51,767 --> 01:19:55,171
Но я все еще здесь.
606
01:19:55,205 --> 01:19:57,707
Это моя жизнь.
607
01:20:10,320 --> 01:20:12,189
А как же папа, да?
608
01:20:12,222 --> 01:20:14,623
Тебе наплевать на него?
609
01:20:14,657 --> 01:20:15,891
Он ушёл.
610
01:20:15,925 --> 01:20:17,026
Он ушёл.
611
01:20:17,059 --> 01:20:19,161
- Послушай.
- Нет, это не он!
612
01:20:19,196 --> 01:20:21,298
Слушай!
613
01:20:21,331 --> 01:20:24,000
Мы не можем это изменить. Мы не хотим
иметь значения.
614
01:20:24,033 --> 01:20:25,235
Да, есть!
615
01:20:25,268 --> 01:20:27,204
Это не будет ждать долго.
616
01:20:27,237 --> 01:20:30,573
Спаси себя.
617
01:20:30,606 --> 01:20:32,975
Майкл?
618
01:21:22,158 --> 01:21:23,793
Почему ты его не слышишь?!
619
01:21:23,826 --> 01:21:25,628
Слушай!
620
01:21:25,661 --> 01:21:27,063
Нет!
621
01:21:27,096 --> 01:21:29,899
Нет! Оставить!
622
01:21:37,940 --> 01:21:39,309
Иисус...
623
01:21:44,013 --> 01:21:46,383
... Ты со мной.
624
01:21:52,655 --> 01:21:54,391
Я... Я Вас слышу.
625
01:21:54,424 --> 01:21:57,394
Вы... Ты со мной.
626
01:21:57,427 --> 01:21:58,794
Иисус...
627
01:22:01,931 --> 01:22:05,335
Иисус...
628
01:22:05,368 --> 01:22:09,038
Господи, я чувствую тебя.
629
01:22:39,869 --> 01:22:40,970
Иисус любит тебя.
630
01:22:41,003 --> 01:22:42,872
Всегда рядом с тобой.
631
01:23:11,800 --> 01:23:14,170
Бекки!
632
01:23:21,511 --> 01:23:23,913
Вы все здесь?
633
01:23:29,785 --> 01:23:31,288
Эй?
634
01:23:34,790 --> 01:23:36,359
Бекки?
635
01:24:24,541 --> 01:24:26,243
Ребенка?
636
01:24:34,116 --> 01:24:37,886
Девушки?
637
01:24:37,920 --> 01:24:39,788
Девушки?
638
01:24:47,963 --> 01:24:50,333
Боже мой.
639
01:24:50,367 --> 01:24:53,869
Боже мой.
640
01:27:10,473 --> 01:27:12,475
Мне нужно идти.
641
01:27:17,079 --> 01:27:20,550
Извините, пожалуйста.
642
01:28:15,103 --> 01:28:17,207
Не могу.
643
01:28:17,240 --> 01:28:19,442
Не могу. Не могу.
644
01:28:19,476 --> 01:28:21,678
Не могу.
645
01:28:46,336 --> 01:28:48,705
Я здесь.
646
01:28:48,738 --> 01:28:51,374
Я здесь.
647
01:28:51,407 --> 01:28:52,742
Я не оставлю тебя.
648
01:28:52,775 --> 01:28:55,077
Луиза!
649
01:28:58,681 --> 01:29:01,751
Майкл?!
650
01:29:01,784 --> 01:29:03,353
Ты там?
651
01:29:07,423 --> 01:29:11,194
Луиза! Помоги мне, помогите мне!
652
01:29:11,227 --> 01:29:14,297
Помоги мне, помогите мне!
653
01:29:14,330 --> 01:29:15,498
Помогите мне, пожалуйста! Помоги мне,
помогите мне!
654
01:29:15,532 --> 01:29:17,233
Помоги мне, помогите мне! Луиза,
помоги мне!
655
01:29:19,101 --> 01:29:21,704
Уйти!
656
01:29:41,524 --> 01:29:43,226
Я тебя люблю.
657
01:29:47,397 --> 01:29:51,301
Я не оставлю тебя.
658
01:30:17,159 --> 01:30:18,828
Папа...
659
01:30:24,934 --> 01:30:28,271
Не оставляйте меня.
660
01:30:31,474 --> 01:30:33,843
Не оставляйте меня.
661
01:30:47,323 --> 01:30:49,492
Папа...
662
01:30:49,525 --> 01:30:51,159
Папа!
663
01:30:51,194 --> 01:30:52,795
Папа!
664
01:30:52,829 --> 01:30:58,935
♪ Все испытания и искушения ♪
665
01:30:58,968 --> 01:31:00,937
Мама?
666
01:31:00,970 --> 01:31:06,174
♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪
667
01:31:06,209 --> 01:31:09,612
♪ Какой у нас друг ♪
668
01:31:09,646 --> 01:31:11,179
♪ В Иисусе ♪
669
01:31:23,821 --> 01:31:26,774
- Субтитры по взрывчатымсулку
- www.elsubtitle.com
670
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Автоматический перевод:
www.elsubtitle.com
Посетите наш веб-сайт для бесплатного перевода