1 00:00:41,797 --> 00:00:46,797 - Субтитры по взрывчатымсулку - www.elsubtitle.com 2 00:01:43,346 --> 00:01:50,553 ♪ Все испытания и искушения ♪ 3 00:01:50,587 --> 00:01:55,924 ♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪ 4 00:01:55,958 --> 00:01:59,362 ♪ Какой у нас друг ♪ 5 00:01:59,396 --> 00:02:00,563 ♪ В Je... ♪ 6 00:02:27,524 --> 00:02:28,891 Все в порядке, Гас. 7 00:02:28,924 --> 00:02:30,593 Всё в порядке. Всё в порядке. 8 00:02:30,627 --> 00:02:33,196 Всё в порядке. Всё в порядке. 9 00:02:33,229 --> 00:02:35,097 Всё в порядке. 10 00:02:37,534 --> 00:02:38,535 Всё в порядке. 11 00:02:38,568 --> 00:02:40,603 Это хорошо. Хорошо. 12 00:02:40,637 --> 00:02:42,071 Давай, сейчас же. 13 00:06:58,828 --> 00:07:00,763 Мама? 14 00:07:13,443 --> 00:07:15,878 Твой брат приехал пару часов назад. 15 00:07:18,481 --> 00:07:22,418 Я сказала вам всем не приходить. 16 00:07:22,452 --> 00:07:25,388 И я сказала тебе, что мы собираемся. 17 00:07:32,228 --> 00:07:34,664 Тебе не нужно быть здесь. 18 00:07:36,699 --> 00:07:39,268 Я знаю, мама. 19 00:07:54,484 --> 00:07:55,652 Да пропади оно пропадом. 20 00:07:55,685 --> 00:07:57,553 Вам, ребята, нужна помощь? 21 00:07:57,587 --> 00:07:59,622 Посмотри, кто здесь, Чарли. 22 00:07:59,656 --> 00:08:01,758 Это Суперженщина, спасаемая день. 23 00:08:07,563 --> 00:08:09,298 Эй, красиво. 24 00:08:09,332 --> 00:08:10,667 Ты заботьшься о моей маме? 25 00:08:10,700 --> 00:08:12,535 Да, я пытаюсь. 26 00:08:13,736 --> 00:08:15,605 Я рад, что вы все вышли, однако. 27 00:08:15,638 --> 00:08:16,973 Это хорошо. 28 00:08:17,006 --> 00:08:19,275 Пытался добраться сюда раньше. 29 00:08:19,308 --> 00:08:21,744 Мама выглядит уставшей. 30 00:08:21,778 --> 00:08:25,281 Мама выглядит как дерьмо. 31 00:08:29,752 --> 00:08:31,854 Хорошо. Отдай сюда, Чарли. 32 00:09:28,711 --> 00:09:30,980 Еда была хорошей сегодня. 33 00:09:38,721 --> 00:09:41,891 Мама, я думала, что у вас больше не будет детей. 34 00:09:41,924 --> 00:09:43,960 Чарли сказал, что сейчас больше двух детей. 35 00:09:43,993 --> 00:09:47,864 Я думала, вы все просто будете держать последние несколько. 36 00:09:47,897 --> 00:09:49,866 Всё равно. 37 00:09:52,635 --> 00:09:54,036 Твой папа сказал продолжать работать. 38 00:09:54,070 --> 00:09:57,039 Это то, что мы делаем изо дня в день. 39 00:09:58,641 --> 00:10:00,710 Все будет хорошо, мама. 40 00:10:03,045 --> 00:10:05,348 Что будет в порядке? 41 00:10:08,451 --> 00:10:09,952 Я мыть посуду. 42 00:10:09,986 --> 00:10:12,455 Это было глупо. 43 00:10:12,488 --> 00:10:14,524 Глупо. 44 00:10:14,557 --> 00:10:15,858 Доктор что-то сказал? 45 00:10:15,892 --> 00:10:18,060 Вы оба это знаете! 46 00:10:21,097 --> 00:10:23,399 Никогда не слушай меня. 47 00:10:23,432 --> 00:10:24,767 Мама... 48 00:10:24,801 --> 00:10:26,335 Идите домой! Просто... 49 00:10:46,489 --> 00:10:48,758 Что это было там? 50 00:10:51,427 --> 00:10:52,762 Мы имеем дело с вещами по-своему. 51 00:10:52,795 --> 00:10:55,031 - Это то, что она делала? - Я не знаю. 52 00:10:55,064 --> 00:10:56,833 Что ты хочешь, чтобы я сказала, Луиза? 53 00:10:56,866 --> 00:11:00,369 Она будет говорить, если захочет поговорить. 54 00:11:02,738 --> 00:11:04,941 Девочки хороши. 55 00:11:08,077 --> 00:11:10,046 К сожалению, я не позвонил для их... 56 00:11:10,079 --> 00:11:11,848 Ты в порядке. 57 00:11:14,684 --> 00:11:17,787 Бекки не хотела, чтобы они пропустили школу. 58 00:11:17,820 --> 00:11:20,723 Я думаю, она беспокоится о том, что это может сделать с ними, 59 00:11:20,756 --> 00:11:23,426 видя его таким образом. 60 00:11:23,459 --> 00:11:26,662 Никто не любит видеть его таким образом. 61 00:11:26,696 --> 00:11:29,432 Итак, когда вы в последний раз разговаривали с ним? 62 00:11:29,465 --> 00:11:31,133 Они позвонили на мой день рождения. 63 00:11:31,167 --> 00:11:33,135 Сооо... 64 00:11:33,169 --> 00:11:35,838 Май, я думаю. 65 00:11:35,872 --> 00:11:39,108 Последний раз, когда я видела его, он едва был там. 66 00:11:39,141 --> 00:11:40,810 Как долго ты будешь здесь? 67 00:11:40,843 --> 00:11:44,046 Около недели, я думаю. 68 00:11:44,080 --> 00:11:46,482 Пятница, может быть. 69 00:11:46,515 --> 00:11:49,619 Ты все еще на почте? 70 00:11:51,888 --> 00:11:55,391 Не... Больше. 71 00:11:58,661 --> 00:12:00,930 Мы не можем оставить ее здесь одну. 72 00:12:03,532 --> 00:12:07,470 Мы должны были что-то сделать. 73 00:12:07,503 --> 00:12:08,905 Обнял ее? То. 74 00:12:08,938 --> 00:12:11,841 Да. Да. 75 00:12:11,874 --> 00:12:15,478 Потому что это сделало бы все лучше, наверное. 76 00:12:23,220 --> 00:12:24,921 Я собираюсь принять душ. 77 00:14:12,195 --> 00:14:14,930 Что это такое? 78 00:14:14,964 --> 00:14:17,933 Это просто ветер. 79 00:14:53,370 --> 00:15:00,776 ♪ Все испытания и искушения ♪ 80 00:15:00,810 --> 00:15:03,946 ♪ Что-то не так? ♪ 81 00:15:17,660 --> 00:15:20,729 Мама, попробуй немного поспать, хорошо? 82 00:15:20,763 --> 00:15:22,265 Вы все должны уйти. 83 00:15:22,299 --> 00:15:24,367 Нет, мэм. 84 00:15:24,401 --> 00:15:28,371 Нет... то, что вы думаете. 85 00:15:28,405 --> 00:15:30,340 Что это такое? 86 00:15:32,741 --> 00:15:34,143 Мама? 87 00:15:38,147 --> 00:15:40,250 Хорошо, тогда. 88 00:17:51,248 --> 00:17:54,351 Мама! 89 00:17:54,384 --> 00:17:58,120 Мама? 90 00:18:00,055 --> 00:18:01,924 Где она? 91 00:18:01,957 --> 00:18:03,058 Мама! 92 00:18:03,092 --> 00:18:06,496 Мама! 93 00:18:06,529 --> 00:18:08,231 Мама! 94 00:18:16,206 --> 00:18:19,975 Мама! 95 00:18:20,009 --> 00:18:22,445 Мама! 96 00:18:26,949 --> 00:18:28,451 Мама! 97 00:18:35,558 --> 00:18:38,127 Мама! 98 00:18:51,474 --> 00:18:54,043 Мама! Мама! Мама! 99 00:18:54,076 --> 00:18:57,146 Мама! Мама! 100 00:18:57,180 --> 00:18:59,382 Эй! 101 00:19:17,200 --> 00:19:18,901 Не позволяй ей упасть. 102 00:19:18,934 --> 00:19:20,102 Не позволяй ей упасть. 103 00:19:20,135 --> 00:19:21,136 Не позволяй ей упасть. 104 00:19:21,170 --> 00:19:22,339 Понял. 105 00:19:22,372 --> 00:19:24,073 Понял. 106 00:20:37,112 --> 00:20:38,314 Нет-нет. 107 00:20:38,348 --> 00:20:40,350 Ты сидишь. Вы... Ты в порядке. 108 00:20:51,361 --> 00:20:53,128 Мне так жаль. 109 00:20:55,665 --> 00:20:58,234 Я сделала все вы немного еды. 110 00:20:58,268 --> 00:21:01,604 Это жаркое. 111 00:21:01,638 --> 00:21:04,374 Спасибо. 112 00:21:14,584 --> 00:21:18,188 Я не хотел ничего говорить раньше. 113 00:21:18,221 --> 00:21:20,323 Это... Это было не мое место. 114 00:21:23,158 --> 00:21:25,195 Твоя мама... 115 00:21:25,228 --> 00:21:28,298 Она что-то говорила. 116 00:21:28,331 --> 00:21:30,966 Talkin ' когда она думала, что я не слушал. 117 00:21:33,403 --> 00:21:36,639 Мне не понравилось. 118 00:21:36,673 --> 00:21:39,576 Что она сказала? 119 00:21:39,609 --> 00:21:43,011 Она сидела... 120 00:21:43,045 --> 00:21:45,482 рядом с ним просто шепчет. 121 00:21:48,083 --> 00:21:50,420 Но она не разговаривала с ним. 122 00:21:52,489 --> 00:21:53,656 Не так, как раньше. 123 00:21:53,690 --> 00:21:55,558 Это было похоже на... 124 00:21:55,592 --> 00:21:59,529 был кто-то другой. 125 00:21:59,562 --> 00:22:02,565 Кто-то здесь. 126 00:22:02,599 --> 00:22:05,768 Я подумала, что будет лучше с ее семьей рядом. 127 00:22:05,802 --> 00:22:09,137 Я молилась за них. 128 00:22:14,477 --> 00:22:18,581 Она заботилась о нем сама по ночам. 129 00:22:18,615 --> 00:22:22,485 Я могу кое-что подставить сейчас, если хочешь. 130 00:22:22,519 --> 00:22:26,289 Это могло бы быть лучше для y'all, если... если кто-то был здесь. 131 00:22:26,322 --> 00:22:28,191 Есть что-нибудь, что мы можем сделать. 132 00:22:28,224 --> 00:22:31,194 Если мы отвезем его в больницу, это что-нибудь изменит? 133 00:22:31,227 --> 00:22:33,596 Я останусь здесь на ночь. 134 00:22:33,630 --> 00:22:35,231 Я могу сделать это. 135 00:22:35,265 --> 00:22:37,267 - Если ты появишь меня. - Я просто думаю, что вы c. . 136 00:22:37,300 --> 00:22:39,702 Это то, чего они хотели. 137 00:24:07,523 --> 00:24:09,459 Иди на ту сторону. 138 00:24:11,828 --> 00:24:13,696 Положи их в этот угол, Чарли. 139 00:24:39,822 --> 00:24:42,392 Подожди. 140 00:25:00,243 --> 00:25:03,546 Начал приносить сюда разные. 141 00:25:03,579 --> 00:25:07,350 Имел несколько определенных фаворитов. 142 00:25:07,383 --> 00:25:09,652 Я забыла о Виде. 143 00:25:21,397 --> 00:25:24,634 С кем она разговаривала? 144 00:25:24,667 --> 00:25:26,502 Не делайте этого. 145 00:25:26,536 --> 00:25:27,770 Не важно. 146 00:25:27,804 --> 00:25:30,873 Она не знала, что делает. 147 00:25:30,907 --> 00:25:32,742 Почему ты так говоришь? 148 00:25:32,775 --> 00:25:35,712 Она рубила свои гребаные пальцы на кухне. 149 00:25:35,745 --> 00:25:36,913 Она заставила себя умереть. 150 00:25:36,946 --> 00:25:38,514 Иисус Христос! 151 00:25:38,548 --> 00:25:40,416 Ну, это не будет иметь смысла. 152 00:25:40,450 --> 00:25:42,218 Никогда не. 153 00:25:43,820 --> 00:25:45,354 Мы должны были поговорить с ней! 154 00:25:45,388 --> 00:25:47,290 Да, мы этого не сделали! 155 00:26:06,809 --> 00:26:08,344 Эй... 156 00:26:08,377 --> 00:26:10,413 Порядок. 157 00:26:55,124 --> 00:26:57,360 Мне нужно три чёренных минуты. 158 00:27:03,566 --> 00:27:07,036 Майкл! 159 00:27:14,110 --> 00:27:16,979 - Папа здесь! - Луиза?! 160 00:27:36,899 --> 00:27:39,635 Он ва там. 161 00:27:39,669 --> 00:27:42,605 Ебать. 162 00:27:42,638 --> 00:27:43,806 Ебать! 163 00:27:45,908 --> 00:27:47,443 Хочешь поговорить об этом? 164 00:27:47,476 --> 00:27:50,012 Нет. 165 00:27:50,046 --> 00:27:52,448 Пойду выкурю сигарету. 166 00:27:52,481 --> 00:27:55,718 Я пойду с тобой. 167 00:27:57,119 --> 00:27:59,522 Это глупо. 168 00:27:59,555 --> 00:28:01,924 Я чувствую себя глупо. 169 00:28:31,787 --> 00:28:33,890 Я не хочу об этом говорить. 170 00:28:53,843 --> 00:28:56,479 Я нашла маминый дневник. 171 00:29:03,719 --> 00:29:05,788 Ты в него заглянешь? 172 00:29:05,821 --> 00:29:09,125 Я прочитала последнюю страницу. 173 00:29:12,161 --> 00:29:14,096 Что там написано? 174 00:29:20,203 --> 00:29:21,737 "Я знаю, что он там, 175 00:29:21,771 --> 00:29:23,472 в темноте. 176 00:29:23,506 --> 00:29:24,573 Помоги мне, помогите мне. 177 00:29:24,607 --> 00:29:26,909 Помоги мне, пожалуйста. 178 00:29:26,943 --> 00:29:29,145 Он убивает Дэвида. 179 00:29:29,179 --> 00:29:32,249 Он больше не может дышать. 180 00:29:32,282 --> 00:29:35,185 Я ничего не могу сделать, чтобы остановить это. 181 00:29:37,987 --> 00:29:40,623 Дьявол, дьявол, дьявол. 182 00:29:44,927 --> 00:29:48,864 Он хочет... 183 00:29:48,898 --> 00:29:53,002 Душа Давида ". 184 00:30:03,612 --> 00:30:07,184 Как она туда добраться? 185 00:30:07,217 --> 00:30:09,952 Тот коп сказал, что ванна, 186 00:30:09,986 --> 00:30:11,587 но вы переехали его. 187 00:30:13,756 --> 00:30:15,958 Что? 188 00:30:15,992 --> 00:30:18,027 Она была в паре футов в воздухе, где мы нашли ее. 189 00:30:18,060 --> 00:30:20,629 Как она туда так добраться? 190 00:30:26,336 --> 00:30:28,637 Я не знаю. 191 00:30:32,342 --> 00:30:35,144 "Голоса в моей голове ... 192 00:30:38,614 --> 00:30:42,185 Его голос... 193 00:30:42,219 --> 00:30:45,921 Он заставляет меня хотеть умереть. 194 00:30:45,955 --> 00:30:48,325 Я запер дверь, 195 00:30:48,358 --> 00:30:50,626 но он вошел в комнату. 196 00:30:50,659 --> 00:30:53,729 Я хочу, чтобы Дэвид проснулся. 197 00:30:53,763 --> 00:30:55,931 Я хватаю его за руку. Я сжимаю его. 198 00:30:55,965 --> 00:30:57,833 - Проснись!" - Пожалуйста, прекрати. 199 00:30:57,867 --> 00:31:00,603 "Этот звук ... 200 00:31:00,636 --> 00:31:03,340 так много ртов. 201 00:31:03,373 --> 00:31:05,708 Он лезет на кровать. 202 00:31:05,741 --> 00:31:07,176 Он причиняет боль Дэвиду. 203 00:31:07,210 --> 00:31:09,078 - Я слышу его. - Луиза! 204 00:31:09,111 --> 00:31:11,680 "Я вижу его. 205 00:31:13,316 --> 00:31:15,185 Он... 206 00:31:15,218 --> 00:31:18,621 Он смеется надо мной. 207 00:31:18,654 --> 00:31:20,756 Он убивает меня. 208 00:31:23,626 --> 00:31:25,195 Я уже мертв. 209 00:31:28,331 --> 00:31:29,865 Я мертв. 210 00:31:50,119 --> 00:31:51,654 Спасибо, Тим. 211 00:31:51,687 --> 00:31:54,623 Я знаю, что вы не делаете этого, но мы просто ... 212 00:31:54,657 --> 00:31:55,991 О, нет, ты в порядке. 213 00:31:56,025 --> 00:31:57,626 Ты в порядке, Майк. 214 00:32:06,168 --> 00:32:08,737 Думал, тебе это по нравится. 215 00:32:08,771 --> 00:32:11,874 Мы нашли его в ее кармане. 216 00:32:11,907 --> 00:32:13,310 Что это такое? 217 00:32:13,343 --> 00:32:17,347 Это кресты, которые они выдаются в Воскресной школе. 218 00:32:17,380 --> 00:32:19,682 По крайней мере, они это делали, когда я была маленькой. 219 00:32:23,986 --> 00:32:25,888 Может быть, она собрала их. 220 00:32:31,894 --> 00:32:35,030 Она... Она этого не делает. 221 00:32:35,064 --> 00:32:41,070 Она... Она не... Пойти. 222 00:32:41,103 --> 00:32:44,006 Хочешь начать с оформления документов? 223 00:32:44,039 --> 00:32:45,208 Да, пожалуйста. 224 00:32:45,242 --> 00:32:46,675 Спасибо. 225 00:33:33,822 --> 00:33:35,492 Всё в порядке. 226 00:33:35,525 --> 00:33:36,892 Всё в порядке. 227 00:33:36,926 --> 00:33:38,928 Всё в порядке. 228 00:33:38,961 --> 00:33:40,197 Всё в порядке. 229 00:33:46,436 --> 00:33:48,971 Всё в порядке. 230 00:33:56,946 --> 00:33:58,181 Иисус! 231 00:34:09,292 --> 00:34:12,362 Всё в порядке? 232 00:34:12,395 --> 00:34:14,797 Я... 233 00:34:14,830 --> 00:34:16,832 Я... 234 00:34:20,836 --> 00:34:24,241 Я думала, там паук. 235 00:34:24,274 --> 00:34:27,876 Там был паук. 236 00:34:27,910 --> 00:34:29,912 Ты его получил? 237 00:34:29,945 --> 00:34:31,880 Хм... 238 00:34:34,850 --> 00:34:36,785 Это было ничто. 239 00:34:51,534 --> 00:34:54,970 Я немного поспать. 240 00:34:55,004 --> 00:34:57,973 Утром я возьму продукты. 241 00:35:00,843 --> 00:35:02,412 Goodnight. 242 00:38:45,802 --> 00:38:47,337 ♪ Какой друг ♪ 243 00:38:47,370 --> 00:38:50,673 ♪ У нас есть в ♪ 244 00:41:09,412 --> 00:41:11,280 Извините, пожалуйста. 245 00:41:11,314 --> 00:41:13,516 Вы достигли номера, который отключен, 246 00:41:13,549 --> 00:41:15,451 или больше не в эксплуатации. 247 00:41:15,485 --> 00:41:18,221 Если вы чувствуете, что достигли этой записи по ошибке, 248 00:41:18,254 --> 00:41:20,957 пожалуйста, проверьте номер и попробуйте свой звонок еще раз. 249 00:41:28,231 --> 00:41:30,433 Привет? 250 00:41:30,466 --> 00:41:32,669 Сказал вам всем не приходить. 251 00:42:10,306 --> 00:42:12,275 Вам помочь? 252 00:42:12,308 --> 00:42:14,243 Майкл. 253 00:42:17,480 --> 00:42:20,616 Я надеялась, что мы немного поговорим. 254 00:42:22,452 --> 00:42:24,987 Ты похож на свою мать. 255 00:42:28,558 --> 00:42:31,794 "Я не буду знать, если это они, 256 00:42:31,828 --> 00:42:34,897 но я слышу их голоса. 257 00:42:34,931 --> 00:42:37,266 Они звонят. 258 00:42:37,300 --> 00:42:40,870 Но что, если это ложь. 259 00:42:40,903 --> 00:42:44,340 Он не остановится. 260 00:42:44,373 --> 00:42:47,443 Они умрут. 261 00:42:47,477 --> 00:42:50,713 Мы уже мертвы. 262 00:42:50,747 --> 00:42:55,017 Пауки на моем лице, как слезы ". 263 00:42:55,051 --> 00:42:57,553 Мм, мой, мой, мой. 264 00:42:57,587 --> 00:42:59,288 Мм. 265 00:42:59,322 --> 00:43:01,357 Я начала приходить к ней. 266 00:43:01,390 --> 00:43:02,892 Она была... 267 00:43:02,925 --> 00:43:06,596 Она была напугана и одинока. 268 00:43:09,031 --> 00:43:12,969 Я была здесь ради нее. 269 00:43:13,002 --> 00:43:16,773 Я хотела с тобой познакомиться. 270 00:43:16,806 --> 00:43:21,711 Она так любит вас обоих. 271 00:43:21,744 --> 00:43:23,045 Мне пришла идея... 272 00:43:23,079 --> 00:43:25,515 если хотите, я могу помочь. 273 00:43:25,548 --> 00:43:28,951 Я думаю, ты сделала достаточно. 274 00:43:28,985 --> 00:43:31,821 Я ничего об этом не знал. 275 00:43:34,123 --> 00:43:36,526 Это произошло не в одночасье. 276 00:43:36,559 --> 00:43:38,928 У нее были мысли в голове. 277 00:43:38,961 --> 00:43:42,732 Они пришли откуда-то. 278 00:43:42,765 --> 00:43:45,434 Ты пришла в дом. Ты была здесь. 279 00:43:45,468 --> 00:43:48,104 Ты хочешь понять, да. 280 00:43:48,137 --> 00:43:50,873 Она не верила в Бога. 281 00:43:50,907 --> 00:43:52,441 Никогда не делал. 282 00:43:52,475 --> 00:43:53,876 Никто из нас не знает. 283 00:43:53,910 --> 00:43:56,813 Моя мама думала, что дьявол здесь. 284 00:43:56,846 --> 00:43:58,714 Она не поверила. 285 00:43:58,748 --> 00:44:01,651 Какая это имеет значение, верите ли вы. 286 00:44:01,684 --> 00:44:05,955 Думаешь, волка волнует, веришь ли ты, что он волк? 287 00:44:05,988 --> 00:44:07,757 Хм? 288 00:44:07,790 --> 00:44:11,894 Нет, если он найдет тебя одного в лесу. 289 00:44:11,928 --> 00:44:13,796 Что ты ей сказал? 290 00:44:13,830 --> 00:44:18,067 Я сказал ей, что... Истина. 291 00:44:18,100 --> 00:44:21,070 Нет, ты сказала ей свою правду. 292 00:44:23,172 --> 00:44:24,874 Ну, может и так. 293 00:44:24,907 --> 00:44:26,642 Да, ну, тогда я думаю, 294 00:44:26,676 --> 00:44:30,680 то же самое можно сказать и о вас и ваших. 295 00:44:33,149 --> 00:44:34,684 Я думаю, тебе нужно идти. 296 00:44:34,717 --> 00:44:36,853 - Майкл. - Это нам не поможет. 297 00:44:36,886 --> 00:44:39,689 Я не хотел тебя расстраивать. 298 00:44:39,722 --> 00:44:41,791 Ну, ты знаешь, и я не собираюсь сидеть здесь 299 00:44:41,824 --> 00:44:43,960 и притвориться, что ты не кормил ее этим дерьмом. 300 00:44:46,062 --> 00:44:49,031 Ей нужен был кто-то. 301 00:44:49,065 --> 00:44:53,536 Я думаю, вы оба знаете это сейчас, хм? 302 00:44:53,569 --> 00:44:55,905 Она была одна. 303 00:44:55,938 --> 00:44:59,041 Они оба были. 304 00:44:59,075 --> 00:45:01,110 Я этого не сделал. 305 00:45:01,143 --> 00:45:03,813 Я помог. 306 00:45:03,846 --> 00:45:05,147 Правда? 307 00:45:05,182 --> 00:45:08,084 Да. Да. 308 00:45:13,190 --> 00:45:15,625 - Как твой отец? - Он в порядке. 309 00:45:15,658 --> 00:45:17,860 Ну, это хорошо. 310 00:45:17,894 --> 00:45:19,795 Я много о нем думаю. 311 00:45:24,066 --> 00:45:27,003 Ты правда думаешь, что дьявол там? 312 00:45:27,036 --> 00:45:28,971 Это твоя правда? 313 00:45:34,176 --> 00:45:37,880 Твоя мама умерла, хм. 314 00:45:37,914 --> 00:45:40,816 Вы слышали ее слова, 315 00:45:40,850 --> 00:45:43,220 ее предупреждение. 316 00:45:43,253 --> 00:45:46,722 Ты думаешь, что она сумасшедшая, потому что видела волка, 317 00:45:46,756 --> 00:45:50,159 видел, как он шел? 318 00:45:50,193 --> 00:45:53,963 Его там нет. 319 00:45:53,996 --> 00:45:56,632 Он уже здесь. 320 00:46:35,171 --> 00:46:37,039 Я не знаю, что она хочет сделать. 321 00:46:37,073 --> 00:46:38,774 Я не могу сказать. 322 00:46:38,808 --> 00:46:42,611 Все это так ебануто. 323 00:46:42,645 --> 00:46:44,847 Я просто хочу вернуться домой. 324 00:46:44,880 --> 00:46:48,551 Мама была всем, что у меня осталось. 325 00:46:52,555 --> 00:46:54,924 Я просто скучаю по ней. 326 00:47:11,841 --> 00:47:14,043 О, нет, оставайся там. 327 00:47:14,076 --> 00:47:15,845 Я говорил тебе. 328 00:47:20,850 --> 00:47:22,885 Детка, я хожу здесь, и... 329 00:47:22,918 --> 00:47:26,622 Я ничего не чувствую. 330 00:47:46,343 --> 00:47:50,280 Как мои дети? 331 00:47:50,313 --> 00:47:52,615 Обними их за меня. 332 00:47:56,186 --> 00:47:58,788 Я тебя люблю. 333 00:47:58,821 --> 00:48:01,724 "Он... 334 00:48:01,757 --> 00:48:04,827 Он таков... 335 00:48:04,860 --> 00:48:06,629 Смотреть. 336 00:48:08,265 --> 00:48:11,133 Он ждет. 337 00:48:11,167 --> 00:48:15,638 Он таков... 338 00:48:15,671 --> 00:48:18,741 везде ". 339 00:48:28,918 --> 00:48:32,154 Майкл? 340 00:48:36,659 --> 00:48:37,827 Привет? 341 00:48:40,963 --> 00:48:43,866 Кто-то там? 342 00:48:59,715 --> 00:49:01,817 Она не была сумасшедшей. 343 00:49:04,354 --> 00:49:06,289 Я не сумасшедший. 344 00:49:08,858 --> 00:49:11,694 Что делать, если она увидела что-то ... 345 00:49:11,727 --> 00:49:13,129 там? 346 00:49:17,334 --> 00:49:19,902 Я что-то видел. 347 00:49:22,339 --> 00:49:24,974 И это был не ебанутый сон. 348 00:49:26,842 --> 00:49:28,177 Я ничего не представлял, 349 00:49:28,211 --> 00:49:31,448 Потому что этого не происходит. 350 00:49:31,481 --> 00:49:33,416 Посмотрите на меня. 351 00:49:40,290 --> 00:49:42,892 Мама стояла... 352 00:49:42,925 --> 00:49:44,693 Прямо там. 353 00:49:49,266 --> 00:49:51,834 Я видела это через окно 354 00:49:51,867 --> 00:49:53,436 Вчера вечером. 355 00:49:57,840 --> 00:49:59,775 Но это была не она. 356 00:50:03,413 --> 00:50:05,781 Это было чертовски страшно, Луиза. 357 00:50:08,518 --> 00:50:10,986 Это не может быть по-настоящему. 358 00:50:59,868 --> 00:51:01,804 Там что-то есть. 359 00:51:45,981 --> 00:51:49,552 Вы должны выйти на улицу. 360 00:51:49,586 --> 00:51:52,855 Это тот священник. 361 00:51:52,888 --> 00:51:54,990 Какого чёрта? 362 00:52:12,542 --> 00:52:15,978 Выйми на улицу. 363 00:52:16,011 --> 00:52:18,047 Что Вы здесь делаете? 364 00:52:18,080 --> 00:52:20,450 Сейчас уже 3 часа ночи. 365 00:52:20,483 --> 00:52:23,919 Выйми на улицу. 366 00:52:23,952 --> 00:52:26,088 Ты не можешь просто появиться здесь! 367 00:52:29,292 --> 00:52:30,427 Подожди. 368 00:52:30,460 --> 00:52:32,161 Не ждите. 369 00:52:37,667 --> 00:52:39,536 Хочешь веревку? 370 00:52:40,603 --> 00:52:43,340 О, боже. 371 00:52:51,080 --> 00:52:52,248 Майкл... 372 00:52:52,282 --> 00:52:54,049 Куда он, блядь, пошел? 373 00:53:02,592 --> 00:53:03,959 Его здесь нет. 374 00:53:19,342 --> 00:53:21,009 Не отвечайте. 375 00:53:25,715 --> 00:53:27,484 Не надо! 376 00:53:44,334 --> 00:53:46,436 Давай. 377 00:53:48,571 --> 00:53:51,641 Давай, Майкл. Возьми трубку. 378 00:54:06,689 --> 00:54:08,391 Кто там?! 379 00:54:17,300 --> 00:54:18,967 Хорошо. 380 00:54:55,305 --> 00:54:57,674 Убирайся отсюда. Тебе здесь не место. 381 00:54:57,707 --> 00:54:59,275 Ты получаешь, теперь, давай! 382 00:54:59,309 --> 00:55:02,044 Ладно, демон, пойми. 383 00:55:15,391 --> 00:55:17,260 Чего ты хочешь? 384 00:55:17,293 --> 00:55:18,461 Чего ты хочешь?! 385 00:55:18,495 --> 00:55:19,729 Просто... Просто скажи это! 386 00:55:31,708 --> 00:55:36,679 Ты сделала это со мной. 387 00:55:52,662 --> 00:55:54,230 Там нет следов, 388 00:55:54,264 --> 00:55:56,131 никаких следов. 389 00:55:56,164 --> 00:55:58,100 Чарли когда-нибудь встречался с этим парнем? 390 00:55:58,133 --> 00:55:59,469 Чарли не отвечал на звонки два дня. 391 00:55:59,502 --> 00:56:00,670 Я продолжаю звонить. 392 00:56:03,239 --> 00:56:05,542 Он был просто... просто стоял там, 393 00:56:05,575 --> 00:56:08,143 просто ждет меня. 394 00:56:08,176 --> 00:56:10,280 Мы отвезем отца в больницу. 395 00:56:13,850 --> 00:56:16,386 Мы не можем держать его здесь, не больше. 396 00:56:22,725 --> 00:56:25,194 Мы доберемся до доктора. 397 00:56:27,497 --> 00:56:30,132 Ты видела его лицо, не так ли? 398 00:56:33,303 --> 00:56:34,270 Вы видели это, когда... 399 00:56:34,304 --> 00:56:36,071 Это не может быть по-настоящему. 400 00:56:57,493 --> 00:56:59,195 Отец Торн? 401 00:56:59,228 --> 00:57:00,563 Кто это? 402 00:57:00,597 --> 00:57:02,465 Это Луиза Стрейкер. 403 00:57:02,498 --> 00:57:04,867 Мы встречались вчера. 404 00:57:04,901 --> 00:57:06,903 Ты приехаешь к нам. 405 00:57:06,936 --> 00:57:09,505 Ну, как ты получил этот номер? 406 00:57:09,539 --> 00:57:12,275 Ты отдала его мне. 407 00:57:12,308 --> 00:57:16,245 Это отель. Ты позвонила в мою комнату. 408 00:57:16,279 --> 00:57:18,648 Откуда ты звонишь? 409 00:57:18,681 --> 00:57:20,550 Я в Тербере. 410 00:57:20,583 --> 00:57:22,285 Ты была здесь вчера. 411 00:57:22,318 --> 00:57:24,520 Мы встречались вчера. Ты знаешь мою мать. 412 00:57:24,554 --> 00:57:26,222 Тербер? Где... 413 00:57:26,255 --> 00:57:27,657 Ты была здесь. 414 00:57:29,325 --> 00:57:31,527 Тербер. 415 00:57:31,561 --> 00:57:33,596 Тербер, Техас. 416 00:57:33,630 --> 00:57:36,199 Я никогда не был в Техасе. 417 00:57:36,232 --> 00:57:38,166 Я в Чикаго. 418 00:57:41,971 --> 00:57:43,673 Ты не знаешь Вирджинию Стрейкер? 419 00:57:43,706 --> 00:57:44,907 Ты пытаешься быть смешным? 420 00:57:44,941 --> 00:57:46,776 - Но... - Ее звали Луиза. 421 00:57:46,809 --> 00:57:48,578 Подожди. 422 00:57:48,611 --> 00:57:52,548 Думаю, ты знаешь это, не так ли? 423 00:57:52,582 --> 00:57:56,219 Ты же знаешь, что у меня была дочь. 424 00:57:56,252 --> 00:57:58,454 Я не знаю, как. 425 00:57:58,488 --> 00:58:01,791 Сэр, я не... Я не имел в виду... 426 00:58:01,824 --> 00:58:03,760 Она покончила с собой... 427 00:58:03,793 --> 00:58:05,895 давным-давно. 428 00:58:08,331 --> 00:58:11,367 Зачем ты это сделал? 429 00:58:11,401 --> 00:58:15,371 Сэр, простите. Я не имел в виду... 430 00:58:15,405 --> 00:58:17,340 Ты говоришь так же, как она. 431 00:58:41,330 --> 00:58:44,367 У вас, гм ... 432 00:58:44,400 --> 00:58:48,337 заметил какие-либо изменения, так как вы приехали? 433 00:58:48,371 --> 00:58:50,573 Мы просто хотим отвезти его в больницу, 434 00:58:50,606 --> 00:58:53,509 так что нам нужно заполнить некоторые формы 435 00:58:53,543 --> 00:58:56,279 или все, что вам нужно. 436 00:58:56,312 --> 00:58:58,614 Сомневаюсь, что он доехат до шоссе. 437 00:59:01,818 --> 00:59:04,554 Он слабеет с каждым днем, 438 00:59:04,587 --> 00:59:06,289 и я не думаю, что я могу просто ... 439 00:59:06,322 --> 00:59:08,691 Многое изменилось. 440 00:59:08,725 --> 00:59:12,829 Но я не могу подписать контракт на его перемещение. 441 00:59:12,862 --> 00:59:16,432 Слишком поздно для этого. 442 00:59:16,466 --> 00:59:18,434 Он не должен быть здесь. 443 00:59:20,603 --> 00:59:22,004 Есть ли проблемы с его лечением? 444 00:59:22,038 --> 00:59:23,406 Ты не слушаешь. 445 00:59:23,439 --> 00:59:25,341 - Я стараюсь. - Это наш выбор. 446 00:59:25,374 --> 00:59:27,343 И я не могу позволить тебе убить его. 447 00:59:32,682 --> 00:59:35,818 Мы просто хотим, чтобы он был в безопасности. 448 00:59:58,875 --> 01:00:01,611 Вы должны видеть людей в их слабых. 449 01:00:01,644 --> 01:00:03,746 Это должно сказаться на тебе. 450 01:00:05,715 --> 01:00:09,318 Это не все, что я вижу. 451 01:00:09,352 --> 01:00:11,621 Там очень много любви. 452 01:00:13,890 --> 01:00:16,859 Глупо говорить, но это правда. 453 01:00:18,661 --> 01:00:22,598 Иногда я единственный... 454 01:00:22,632 --> 01:00:24,901 когда это произойдет, вы знаете. 455 01:00:27,370 --> 01:00:30,006 Я просто ... 456 01:00:30,039 --> 01:00:31,841 худшая вещь в мире 457 01:00:31,874 --> 01:00:35,044 для меня это ... для человека, чтобы умереть в одиночку. 458 01:00:43,786 --> 01:00:45,888 Моя мама... 459 01:00:45,922 --> 01:00:50,726 Она думала, что за ним что-то придёт. 460 01:00:50,760 --> 01:00:53,496 Мой отец был хорош. 461 01:00:53,529 --> 01:00:57,133 Майкл... 462 01:00:57,166 --> 01:00:59,635 Я вижу страх в вас всех. 463 01:01:03,039 --> 01:01:05,007 Я чувствую это в этом доме. 464 01:01:07,977 --> 01:01:10,112 Я знаю, что вы не верите в Бога, 465 01:01:10,146 --> 01:01:13,916 и это нормально... 466 01:01:13,950 --> 01:01:16,853 но я знаю, 467 01:01:16,886 --> 01:01:19,622 и я думаю, что есть вещи в этом мире ... 468 01:01:19,655 --> 01:01:23,559 ужасные вещи ... 469 01:01:23,593 --> 01:01:24,994 Злой... 470 01:01:27,730 --> 01:01:30,900 ... и они приходят за кем хотят. 471 01:01:30,933 --> 01:01:34,770 Но здесь есть любовь. 472 01:01:36,806 --> 01:01:39,442 И душа нуждается в любви, чтобы сохранить ее в безопасности. 473 01:01:42,178 --> 01:01:44,847 Надеюсь, вы правы. 474 01:01:44,881 --> 01:01:46,983 И я тоже. 475 01:03:03,226 --> 01:03:04,593 Волки не будут этого делать ... 476 01:03:04,627 --> 01:03:06,829 не таким образом, не так. 477 01:03:06,862 --> 01:03:07,964 Нет. 478 01:03:12,202 --> 01:03:15,104 Я позвоню в другую больницу. 479 01:03:15,137 --> 01:03:17,240 Завтра здесь будет еще один врач. 480 01:03:21,677 --> 01:03:24,647 Она сказала нам не приходить. 481 01:03:24,680 --> 01:03:28,684 Да пропади оно пропадом! 482 01:03:53,142 --> 01:03:56,579 Сколько их до сих пор там? 483 01:03:56,612 --> 01:03:58,948 Я не знаю. 484 01:03:58,981 --> 01:04:01,083 Пять, может быть. 485 01:04:04,887 --> 01:04:07,623 Мы проверяем снова утром, 486 01:04:07,656 --> 01:04:11,027 но я думаю, что мы получили то, что осталось. 487 01:04:11,060 --> 01:04:12,928 Была мама из-за. 488 01:04:12,962 --> 01:04:15,232 Я видела ее. 489 01:04:15,265 --> 01:04:19,568 Я собираюсь пойти туда и посидеть с ними, 490 01:04:19,602 --> 01:04:21,704 - Удостоверься... - Не надо. 491 01:04:24,173 --> 01:04:26,642 Ну, я не собираюсь просто позволить им умереть. 492 01:04:28,744 --> 01:04:31,281 Не сегодня. 493 01:04:31,314 --> 01:04:34,284 Если я здесь, я буду работать. 494 01:04:36,186 --> 01:04:38,288 Тогда отпусти меня с тобой. 495 01:04:40,923 --> 01:04:43,125 Оставайся с ним. 496 01:04:44,894 --> 01:04:47,297 Пожалуйста. 497 01:04:47,330 --> 01:04:51,033 Я была там с папой сегодня утром, 498 01:04:51,067 --> 01:04:54,204 и эта медсестра сказала что-то, что прилипает ко мне. 499 01:04:56,005 --> 01:05:00,176 Нет ничего хуже, чем душа, оставленная одна в конце концов. 500 01:05:04,914 --> 01:05:08,684 Она хотела, чтобы я почувствовала что-то, 501 01:05:08,717 --> 01:05:12,721 и я хотела что-то почувствовать. 502 01:05:20,796 --> 01:05:23,766 Теперь я просто хочу забыть об этом месте. 503 01:05:27,937 --> 01:05:29,872 Я боюсь. 504 01:05:32,074 --> 01:05:33,776 И я тоже. 505 01:05:47,723 --> 01:05:49,925 Здорово. 506 01:05:49,959 --> 01:05:51,294 Хорошая мама. 507 01:05:51,328 --> 01:05:52,928 Хорошая мама. 508 01:05:55,332 --> 01:05:57,733 Умница. Ты хорошая девочка? 509 01:05:57,766 --> 01:06:00,936 Ты хорошая девочка, мм? 510 01:06:16,986 --> 01:06:19,189 Продолжай. 511 01:06:42,178 --> 01:06:43,979 Господи, Бекки. 512 01:06:55,392 --> 01:06:56,393 Привет? 513 01:06:59,895 --> 01:07:01,464 Привет? 514 01:07:06,101 --> 01:07:07,736 Кто там? 515 01:07:15,844 --> 01:07:17,480 Давай, иди! 516 01:07:19,549 --> 01:07:21,850 Пойти! 517 01:07:25,288 --> 01:07:32,127 ♪ Все испытания и искушения ♪ 518 01:07:32,161 --> 01:07:34,364 Идите отсюда. 519 01:07:34,397 --> 01:07:39,902 ♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪ 520 01:07:39,935 --> 01:07:46,108 ♪ Какой у нас друг в Иисусе ♪ 521 01:07:55,552 --> 01:07:57,886 Ты не настоящий. 522 01:12:08,338 --> 01:12:11,073 Убегай! 523 01:12:44,707 --> 01:12:46,476 Майкл? 524 01:12:49,712 --> 01:12:51,314 Майкл? 525 01:13:15,538 --> 01:13:18,106 Майкл? 526 01:13:20,209 --> 01:13:21,878 Привет? 527 01:13:37,627 --> 01:13:39,829 Я услышала крик. 528 01:13:39,862 --> 01:13:43,131 Я в порядке. Я только... 529 01:13:43,165 --> 01:13:44,734 Ничего. 530 01:13:47,169 --> 01:13:49,872 Не знаю, помнишь ли ты меня. 531 01:13:49,906 --> 01:13:51,841 Я внучка Чарли. 532 01:13:54,277 --> 01:13:56,846 Я была маленькой в последний раз, когда видел тебя. 533 01:14:00,850 --> 01:14:03,252 Мы звонили. 534 01:14:03,286 --> 01:14:05,254 Никто не ответил. 535 01:14:05,288 --> 01:14:07,490 Мы отключили телефон. 536 01:14:07,523 --> 01:14:10,193 Моя мама... 537 01:14:10,226 --> 01:14:12,829 Думаю, она хотела, чтобы кто-то здесь знал. 538 01:14:15,632 --> 01:14:17,667 Мой дедушка умер. 539 01:14:18,968 --> 01:14:20,403 Он, хм ... 540 01:14:22,772 --> 01:14:26,542 Он застрелился две ночи назад. 541 01:14:26,576 --> 01:14:29,312 Подожди, я не понимаю. 542 01:14:29,345 --> 01:14:31,381 Я — нет... 543 01:14:31,414 --> 01:14:34,450 Чарли умер? 544 01:14:34,484 --> 01:14:37,620 Мы думали, ты должен знать. 545 01:14:39,589 --> 01:14:40,890 Я сказала, что приехаю сюда. 546 01:14:40,923 --> 01:14:42,191 Я только... 547 01:14:44,293 --> 01:14:46,663 Я думала, что приехаю и посмотрим. 548 01:14:46,696 --> 01:14:49,232 Он был там. Нет. 549 01:14:49,265 --> 01:14:51,634 Я только что видел его. Невозможно. 550 01:14:51,668 --> 01:14:53,403 Они нашли его. 551 01:15:00,843 --> 01:15:03,279 Прости за твою маму. 552 01:15:08,785 --> 01:15:10,486 Вы должны... 553 01:15:10,520 --> 01:15:12,689 Ты должен зайти внутрь. 554 01:15:12,722 --> 01:15:15,191 Тебе нужна помощь, Луиза? 555 01:15:17,493 --> 01:15:19,462 Я должен проверить папу. 556 01:15:28,471 --> 01:15:29,806 Ну, заходите. Я просто хочу проверить его. 557 01:15:29,839 --> 01:15:31,808 Я рад, что кто-то здесь. 558 01:15:31,841 --> 01:15:34,444 Чтобы быть честным, th-th-это утро ... 559 01:15:34,477 --> 01:15:37,246 Ну, это просто ... 560 01:15:37,280 --> 01:15:38,848 А Вы... 561 01:15:41,350 --> 01:15:43,386 Ты его нюхаешь? 562 01:15:47,724 --> 01:15:51,294 Бьюсь об заклад, вы делаете. 563 01:15:52,361 --> 01:15:55,598 Я тоже его чувствую. 564 01:15:55,631 --> 01:15:58,601 Он уже близок. 565 01:16:01,604 --> 01:16:04,674 Он гниет. 566 01:16:12,381 --> 01:16:14,050 Убирайся от него! 567 01:16:14,083 --> 01:16:17,353 Выйти! 568 01:16:24,660 --> 01:16:26,529 Он гниет. 569 01:16:26,562 --> 01:16:28,431 Убирайся от него. 570 01:16:28,464 --> 01:16:30,733 В одиночку. 571 01:16:30,767 --> 01:16:33,469 В одиночку. 572 01:16:33,503 --> 01:16:35,671 ♪ В одиночку ♪ 573 01:16:35,705 --> 01:16:37,039 Пойти! 574 01:16:37,073 --> 01:16:39,342 ♪ В одиночку ♪ 575 01:16:39,375 --> 01:16:40,810 Девочка. 576 01:17:30,493 --> 01:17:32,728 Здравствуйте, вы связались с Майклом Стрейкером. 577 01:17:32,762 --> 01:17:34,730 Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезберу вам. 578 01:17:34,764 --> 01:17:36,766 - Спасибо. - Чёрт возьми! Где ты? 579 01:17:36,799 --> 01:17:39,869 Мы должны вытащить отца отсюда. 580 01:17:42,839 --> 01:17:44,874 Мне жаль, что я опаздываю. 581 01:17:44,907 --> 01:17:47,977 Я сказала Майклу вчера. Надеюсь, это нормально. 582 01:17:48,010 --> 01:17:49,779 Как дела у твоего отца? 583 01:17:53,449 --> 01:17:55,651 Ебать, блядь. Ебать. 584 01:18:38,661 --> 01:18:41,731 Извините, пожалуйста. 585 01:18:41,764 --> 01:18:42,932 Где ты? 586 01:18:42,965 --> 01:18:45,568 Я проснулась, а тебя не было? 587 01:18:45,601 --> 01:18:46,936 Я думаю, что-то случилось с Чарли. 588 01:18:46,969 --> 01:18:48,838 Я — нет... Где ты? 589 01:18:48,871 --> 01:18:51,440 Я за рулем. Ездил всю ночь. 590 01:18:51,474 --> 01:18:54,777 Я не собирался там больше оставаться. 591 01:18:54,810 --> 01:18:58,047 Нет, нет, нет, нет, подождите. На самом деле ты не ушел. 592 01:18:58,080 --> 01:19:00,650 Скажи мне, что нет, скажи, что нет. 593 01:19:00,683 --> 01:19:02,551 Я нужен им дома. 594 01:19:02,585 --> 01:19:04,453 Почему ты, блядь, не пришел поговорить со мной?! 595 01:19:04,487 --> 01:19:06,455 Не могу поверить, что ты это сделал! 596 01:19:06,489 --> 01:19:07,657 Я знала, что ты останешься. 597 01:19:13,562 --> 01:19:15,998 Чёрт возьми! 598 01:19:17,967 --> 01:19:20,002 Ты бросила меня. 599 01:19:23,639 --> 01:19:27,210 Ты бросила меня. 600 01:19:40,990 --> 01:19:44,194 Тебе нужно идти, Луиза. 601 01:19:44,227 --> 01:19:45,928 Ты мой брат. 602 01:19:45,962 --> 01:19:48,097 Ты - все, что у меня осталось. 603 01:19:48,130 --> 01:19:49,699 Я люблю Бекки. 604 01:19:49,732 --> 01:19:51,734 Я люблю своих девочек. 605 01:19:51,767 --> 01:19:55,171 Но я все еще здесь. 606 01:19:55,205 --> 01:19:57,707 Это моя жизнь. 607 01:20:10,320 --> 01:20:12,189 А как же папа, да? 608 01:20:12,222 --> 01:20:14,623 Тебе наплевать на него? 609 01:20:14,657 --> 01:20:15,891 Он ушёл. 610 01:20:15,925 --> 01:20:17,026 Он ушёл. 611 01:20:17,059 --> 01:20:19,161 - Послушай. - Нет, это не он! 612 01:20:19,196 --> 01:20:21,298 Слушай! 613 01:20:21,331 --> 01:20:24,000 Мы не можем это изменить. Мы не хотим иметь значения. 614 01:20:24,033 --> 01:20:25,235 Да, есть! 615 01:20:25,268 --> 01:20:27,204 Это не будет ждать долго. 616 01:20:27,237 --> 01:20:30,573 Спаси себя. 617 01:20:30,606 --> 01:20:32,975 Майкл? 618 01:21:22,158 --> 01:21:23,793 Почему ты его не слышишь?! 619 01:21:23,826 --> 01:21:25,628 Слушай! 620 01:21:25,661 --> 01:21:27,063 Нет! 621 01:21:27,096 --> 01:21:29,899 Нет! Оставить! 622 01:21:37,940 --> 01:21:39,309 Иисус... 623 01:21:44,013 --> 01:21:46,383 ... Ты со мной. 624 01:21:52,655 --> 01:21:54,391 Я... Я Вас слышу. 625 01:21:54,424 --> 01:21:57,394 Вы... Ты со мной. 626 01:21:57,427 --> 01:21:58,794 Иисус... 627 01:22:01,931 --> 01:22:05,335 Иисус... 628 01:22:05,368 --> 01:22:09,038 Господи, я чувствую тебя. 629 01:22:39,869 --> 01:22:40,970 Иисус любит тебя. 630 01:22:41,003 --> 01:22:42,872 Всегда рядом с тобой. 631 01:23:11,800 --> 01:23:14,170 Бекки! 632 01:23:21,511 --> 01:23:23,913 Вы все здесь? 633 01:23:29,785 --> 01:23:31,288 Эй? 634 01:23:34,790 --> 01:23:36,359 Бекки? 635 01:24:24,541 --> 01:24:26,243 Ребенка? 636 01:24:34,116 --> 01:24:37,886 Девушки? 637 01:24:37,920 --> 01:24:39,788 Девушки? 638 01:24:47,963 --> 01:24:50,333 Боже мой. 639 01:24:50,367 --> 01:24:53,869 Боже мой. 640 01:27:10,473 --> 01:27:12,475 Мне нужно идти. 641 01:27:17,079 --> 01:27:20,550 Извините, пожалуйста. 642 01:28:15,103 --> 01:28:17,207 Не могу. 643 01:28:17,240 --> 01:28:19,442 Не могу. Не могу. 644 01:28:19,476 --> 01:28:21,678 Не могу. 645 01:28:46,336 --> 01:28:48,705 Я здесь. 646 01:28:48,738 --> 01:28:51,374 Я здесь. 647 01:28:51,407 --> 01:28:52,742 Я не оставлю тебя. 648 01:28:52,775 --> 01:28:55,077 Луиза! 649 01:28:58,681 --> 01:29:01,751 Майкл?! 650 01:29:01,784 --> 01:29:03,353 Ты там? 651 01:29:07,423 --> 01:29:11,194 Луиза! Помоги мне, помогите мне! 652 01:29:11,227 --> 01:29:14,297 Помоги мне, помогите мне! 653 01:29:14,330 --> 01:29:15,498 Помогите мне, пожалуйста! Помоги мне, помогите мне! 654 01:29:15,532 --> 01:29:17,233 Помоги мне, помогите мне! Луиза, помоги мне! 655 01:29:19,101 --> 01:29:21,704 Уйти! 656 01:29:41,524 --> 01:29:43,226 Я тебя люблю. 657 01:29:47,397 --> 01:29:51,301 Я не оставлю тебя. 658 01:30:17,159 --> 01:30:18,828 Папа... 659 01:30:24,934 --> 01:30:28,271 Не оставляйте меня. 660 01:30:31,474 --> 01:30:33,843 Не оставляйте меня. 661 01:30:47,323 --> 01:30:49,492 Папа... 662 01:30:49,525 --> 01:30:51,159 Папа! 663 01:30:51,194 --> 01:30:52,795 Папа! 664 01:30:52,829 --> 01:30:58,935 ♪ Все испытания и искушения ♪ 665 01:30:58,968 --> 01:31:00,937 Мама? 666 01:31:00,970 --> 01:31:06,174 ♪ Где-нибудь есть проблемы? ♪ 667 01:31:06,209 --> 01:31:09,612 ♪ Какой у нас друг ♪ 668 01:31:09,646 --> 01:31:11,179 ♪ В Иисусе ♪ 669 01:31:23,821 --> 01:31:26,774 - Субтитры по взрывчатымсулку - www.elsubtitle.com 670 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Автоматический перевод: www.elsubtitle.com Посетите наш веб-сайт для бесплатного перевода