1 00:00:00,356 --> 00:00:15,188 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:53,447 --> 00:01:54,489 Okay. 2 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 That's good. Okay. 3 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 All right, you're doing great. 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 End him in two punches! 5 00:02:08,003 --> 00:02:09,379 Nice. Attaboy! 6 00:02:09,463 --> 00:02:11,089 Don't stop. Do you hear me? 7 00:02:11,173 --> 00:02:14,176 You're looking good. Don't stop now. 8 00:02:14,259 --> 00:02:17,262 Use your legs. And watch your left. 9 00:02:17,346 --> 00:02:19,431 Finish him off in this round! 10 00:03:14,903 --> 00:03:20,909 Can't you at least pose and shout, "I won!"? 11 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 Do I really need to do that? 12 00:03:22,911 --> 00:03:25,247 I mean, it's not necessary. 13 00:03:25,497 --> 00:03:29,876 Shit. Maybe I'm just old-fashioned. 14 00:03:31,253 --> 00:03:32,754 Maybe something like this instead? 15 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 - I'm... - A real boxer's pose, you know? 16 00:03:42,764 --> 00:03:43,974 Okay, fine. 17 00:03:44,641 --> 00:03:46,268 You can do whatever you want. 18 00:03:47,185 --> 00:03:48,937 It's true that you're on a winning streak. 19 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 There's also a generation gap between both of us. 20 00:03:52,441 --> 00:03:57,237 But look, without the drive, you will eventually lose. 21 00:03:57,529 --> 00:03:58,697 Got it. 22 00:03:59,448 --> 00:04:01,074 You fool. 23 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Why do you even step inside the ring? 24 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Fuck it. 25 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 Hey. 26 00:04:21,553 --> 00:04:24,222 I guess the Chinese took him out. 27 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 It seemed so. 28 00:04:26,850 --> 00:04:28,727 Don't let that be you. 29 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 Why would I? 30 00:04:31,772 --> 00:04:34,316 That decapitated Filipino was a drug dealer, right? 31 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 Weren't you guys supplying him? 32 00:04:37,068 --> 00:04:39,404 Hey, drugs are illegal in our group. 33 00:04:40,614 --> 00:04:43,366 The smell of war is in the air. 34 00:04:43,867 --> 00:04:45,076 Why? 35 00:04:45,327 --> 00:04:47,245 A cop's intuition. 36 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 Isn't your boss getting out soon? 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,588 Well, give him my best. 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Boss! 39 00:05:14,898 --> 00:05:18,276 Congratulations on your release. 40 00:05:18,568 --> 00:05:21,613 Please take this time to relax. 41 00:05:22,364 --> 00:05:24,199 I booked an appointment at a spa. 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,368 I will visit the old man's grave first. 43 00:05:27,619 --> 00:05:30,121 We will return to our territory immediately after. 44 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Yes, sir. 45 00:05:42,926 --> 00:05:44,010 I am pleased to meet you. 46 00:05:44,553 --> 00:05:47,222 I'm Kaneko from the Boxing World magazine. 47 00:05:48,682 --> 00:05:50,475 Our magazine has a popular column 48 00:05:50,559 --> 00:05:54,855 featuring unknown but promising boxers. 49 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 It's called "Tomorrow's Champions," 50 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 and we would like to feature you. 51 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Unknown but promising boxers... 52 00:06:02,070 --> 00:06:06,408 Right. Your boxing sense shines. It's promising. 53 00:06:06,533 --> 00:06:10,036 So first of all, 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,665 perhaps you can tell me why you took up boxing. 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,966 From what I have heard, 56 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 you don't know your parents. 57 00:06:32,684 --> 00:06:34,185 Why did you take up boxing? 58 00:06:36,438 --> 00:06:37,731 There's no particular reason. 59 00:06:38,523 --> 00:06:40,066 That's all I can do. That's all. 60 00:06:42,110 --> 00:06:43,153 Okay. 61 00:06:48,992 --> 00:06:53,371 Yakuza with no sense of honor are scum. 62 00:06:53,747 --> 00:06:57,334 I didn't expect a Japanese, and a Yakuza at that, 63 00:06:57,459 --> 00:06:59,961 would abide by the rules of Confucianism. 64 00:07:00,128 --> 00:07:02,005 I was surprised! 65 00:07:04,549 --> 00:07:07,260 I was so in love with Ken Takakura. 66 00:07:09,179 --> 00:07:12,307 Hey, it was just a movie. 67 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Now that I'm here to see the Yakuza with my own eyes, 68 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 I must say they're such a disappointment. 69 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 They don't uphold humanity. 70 00:07:20,815 --> 00:07:24,194 They are not worthy of calling themselves men. 71 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 Everyone is already struggling to survive in this world. 72 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 We can't afford the time 73 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 to show humanity to other people. 74 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Hey! 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,752 Go shell the century eggs. 76 00:07:46,800 --> 00:07:49,177 Is he Japanese? 77 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 Yes. 78 00:07:51,554 --> 00:07:52,931 He's a boxer. 79 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 I'm sure even a boxer can peel an egg. 80 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 - All right. Do it! - Round two! 81 00:08:31,052 --> 00:08:33,471 Leo, it's working! Go! 82 00:08:33,638 --> 00:08:34,723 Go! 83 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 - You can do this! - Go, come on! 84 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 Ry um! 85 00:10:03,311 --> 00:10:06,022 Ryuji! Open up! 86 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 Come on, Ryuji. Open the door! 87 00:10:37,595 --> 00:10:39,222 Ryuji, let me out. 88 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 Ry um! 89 00:10:41,808 --> 00:10:44,602 Ryuji! Open up! 90 00:10:51,192 --> 00:10:53,361 Ryuji, open the door! 91 00:10:57,323 --> 00:11:00,243 Noisy whore. Pipe down. 92 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 I'm sorry! 93 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 I will never do it again. Please forgive me. 94 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 Please forgive me. 95 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 I... 96 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 I... 97 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 The stuff... 98 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 Are you going to increase your debt again? 99 00:11:33,026 --> 00:11:37,697 You still haven't repaid what your fucking old man owes! 100 00:11:38,406 --> 00:11:39,490 I'm sorry. 101 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 You don't earn enough by selling your body. 102 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 It doesn't matter to us though. 103 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 Do you want some? 104 00:11:59,594 --> 00:12:02,847 Yasu, Monica wants a hit. 105 00:12:02,972 --> 00:12:05,308 What a pain. I'll give her some later. 106 00:12:05,767 --> 00:12:07,560 Later, he said. 107 00:12:09,771 --> 00:12:12,857 Thank God someone is staying here tonight. 108 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 What? 109 00:12:14,025 --> 00:12:15,443 When the group is using this place, 110 00:12:15,526 --> 00:12:19,864 I have to bring Monica home when customers don't hire her. 111 00:12:20,365 --> 00:12:22,450 She's such an addict. 112 00:12:23,409 --> 00:12:28,331 She'd kick a fuss and scream, "Ryuji!" 113 00:12:28,539 --> 00:12:30,166 Isn't she fucking psychotic? 114 00:12:30,291 --> 00:12:32,752 Hey, go to the store. I'm hungry. 115 00:12:33,253 --> 00:12:34,295 What? 116 00:12:34,379 --> 00:12:36,172 Let's go together. Here, stand up. 117 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 It's cold. 118 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 I'm cold too. Now get up! 119 00:12:40,593 --> 00:12:43,096 - We're going together! - That hurts! 120 00:12:43,221 --> 00:12:46,015 Okay, I got it! I will go! 121 00:12:52,146 --> 00:12:53,564 I want glass noodles. 122 00:12:53,690 --> 00:12:55,358 Whatever you like. 123 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 - It's raining like crazy. - What do you want to eat? 124 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 - Anything will do. - Just tell me! 125 00:13:21,551 --> 00:13:23,886 Why? What has gotten into you? 126 00:13:24,429 --> 00:13:25,471 Well... 127 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 This is nothing important, but... 128 00:13:31,060 --> 00:13:32,312 Tell me. 129 00:13:36,691 --> 00:13:39,110 So what are you plotting? 130 00:13:40,862 --> 00:13:42,613 To lay it out straight, 131 00:13:44,073 --> 00:13:47,702 you sell confiscated drugs on the black market, right? 132 00:13:48,119 --> 00:13:49,787 What? 133 00:13:49,954 --> 00:13:51,289 Are you trying to make fun of me? 134 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 Are you all right? 135 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 I'm talking about a profitable plan. 136 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 How does that sound? 137 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 I don't need that. 138 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 A large shipment is coming in. 139 00:14:02,508 --> 00:14:04,594 Can you handle it? 140 00:14:05,803 --> 00:14:08,014 I have no idea what you're talking about. 141 00:14:08,598 --> 00:14:11,142 Let's split the shipment, how about that? 142 00:14:15,730 --> 00:14:16,898 Math? 143 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 You can't sell it all at once. 144 00:14:21,819 --> 00:14:23,321 Sell it bit by bit. 145 00:14:25,490 --> 00:14:27,742 My grandpa often told me... 146 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 "Slow and steady wins the race"? 147 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 Yes, that! I haven't heard that in a while. 148 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 Yes, I don't hear that saying much. 149 00:14:37,460 --> 00:14:40,213 It's a dead phrase. 150 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 The old must make way for the new. 151 00:14:44,550 --> 00:14:46,511 Just like us Yakuza. 152 00:14:47,845 --> 00:14:50,014 Aren't we getting sentimental? 153 00:14:51,682 --> 00:14:55,645 You're following in the footsteps of the Mafia. 154 00:14:56,270 --> 00:14:59,107 Up-to-date Yakuza grow globally, 155 00:14:59,273 --> 00:15:02,485 but you guys are lost from infighting. 156 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 What's more, 157 00:15:05,530 --> 00:15:08,282 your group has problems with the Chinese 158 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 who don't care about honor. 159 00:15:11,828 --> 00:15:14,372 It's worse than a dead end. 160 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 With this timing... 161 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Acting Chairman. 162 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 This time we will punish the Chinese. 163 00:15:36,853 --> 00:15:38,312 That's the spirit. 164 00:15:40,398 --> 00:15:43,943 I can't do that with this body of mine, unfortunately. 165 00:15:47,947 --> 00:15:50,783 I leave it all in your capable hands. 166 00:15:54,412 --> 00:15:56,205 Be sure not to dishonor 167 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 the old man. 168 00:16:08,092 --> 00:16:10,011 But you know, Gondo. 169 00:16:13,055 --> 00:16:15,683 It is the wish of the higher-ups 170 00:16:15,766 --> 00:16:18,478 to co-exist and prosper with the other groups. 171 00:16:20,897 --> 00:16:23,107 It's because of the era we're in. 172 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 Don't be too quick to lose your cool. 173 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 Do you understand? 174 00:16:36,287 --> 00:16:37,413 Yes, sir. 175 00:16:41,334 --> 00:16:42,519 Joshima. 176 00:16:42,543 --> 00:16:43,544 Yes, sir? 177 00:16:46,589 --> 00:16:50,176 Do you know where one-armed Wang is? 178 00:16:51,969 --> 00:16:54,180 He hasn't returned to Shinjuku yet. 179 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 However, he will certainly return soon. 180 00:16:56,724 --> 00:16:58,184 Of course. 181 00:16:59,727 --> 00:17:03,582 He won't lay low now that I have returned. 182 00:17:03,606 --> 00:17:07,652 I will cut off his head this time. 183 00:17:09,362 --> 00:17:11,280 What era is this anyway? 184 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 In the first place, the war started 185 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 because Wang Do, the boss of the Chinese gang, 186 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 had his arm cutoff. 187 00:17:19,664 --> 00:17:23,209 So do you want to run off with the drugs? 188 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 I'm not going to run. 189 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 I won't be on the run my whole life. I have a plan. 190 00:17:29,715 --> 00:17:32,134 So after I give you the drugs, 191 00:17:32,218 --> 00:17:34,720 I will fight with a civilian and get into trouble. 192 00:17:34,804 --> 00:17:36,889 Well, I have a bad drinking habit anyway. 193 00:17:36,973 --> 00:17:39,725 Then I will go sit in jail for two or three years. 194 00:17:39,809 --> 00:17:41,036 By the time I'm out, 195 00:17:41,060 --> 00:17:42,079 those annoying bastards 196 00:17:42,103 --> 00:17:44,438 would have already killed each other. 197 00:17:45,815 --> 00:17:47,483 Can you trust me? 198 00:17:48,025 --> 00:17:50,236 Well, I can only rely on a public servant 199 00:17:50,319 --> 00:17:51,821 for a job like this. 200 00:17:56,117 --> 00:17:57,702 You're quite the guy. 201 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 If you're in, 202 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 contact me using this. 203 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 Let me hear more about it. 204 00:18:44,582 --> 00:18:48,836 You're Leo Katsuragi, right? 205 00:18:49,295 --> 00:18:50,295 Yes. 206 00:18:52,173 --> 00:18:53,382 Well, 207 00:18:53,966 --> 00:18:56,886 it's this spot right here. 208 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 From the MRI image, 209 00:19:01,140 --> 00:19:04,644 we're dealing with a large tumor. 210 00:19:09,649 --> 00:19:10,834 What? 211 00:19:10,858 --> 00:19:12,026 A tumor 212 00:19:12,610 --> 00:19:14,362 at the base of your skull. 213 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 It's a strain on the stem. 214 00:19:19,158 --> 00:19:23,829 The nerves around it will make surgery difficult. 215 00:19:25,956 --> 00:19:29,627 Is this why I collapsed? 216 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 It's a strong possibility. 217 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 There's no way I can accept this. 218 00:19:39,053 --> 00:19:42,431 I'm pretty sure that was just a lucky punch. 219 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 It wasn't even a hard punch. 220 00:19:46,143 --> 00:19:49,689 It just happened to land in the worst place. 221 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 I just can't accept it. 222 00:19:59,865 --> 00:20:02,368 What if we don't operate? 223 00:20:03,536 --> 00:20:05,456 I don't know how long you will have left to live. 224 00:20:10,334 --> 00:20:11,561 What about boxing? 225 00:20:11,585 --> 00:20:13,129 It will be impossible for you. 226 00:20:50,124 --> 00:20:51,685 In my group's case, 227 00:20:51,709 --> 00:20:56,046 we always change the place where we bag our goods. 228 00:20:57,506 --> 00:21:00,235 This time it's at one of our underling's place, 229 00:21:00,259 --> 00:21:03,721 where he imprisons a troubled girl. 230 00:21:04,180 --> 00:21:06,867 - Do you know Yasu? - Yasu? 231 00:21:06,891 --> 00:21:09,018 Oh, the guy who moved up from the street gangs? 232 00:21:09,393 --> 00:21:10,561 Yes, that's him. 233 00:21:10,895 --> 00:21:11,955 First, Yasu, alone, 234 00:21:11,979 --> 00:21:15,608 brings the drugs to the locked room. 235 00:21:16,150 --> 00:21:20,422 So if the cops aren't around and the place looks safe, 236 00:21:20,446 --> 00:21:24,617 he will call some underlings to help bag the stuff. 237 00:21:25,159 --> 00:21:27,345 We will grab the bags while he waits 238 00:21:27,369 --> 00:21:28,555 We will grab the bags 239 00:21:28,579 --> 00:21:30,372 while he waits for the underlings to show up. 240 00:21:32,124 --> 00:21:34,919 What about the imprisoned girl? 241 00:21:35,336 --> 00:21:39,173 Her scumbag of a dad got indebted to the Yakuza. 242 00:21:39,548 --> 00:21:42,676 His daughter works to pay off his debt. 243 00:21:43,344 --> 00:21:46,055 They let her sell herself out on a dating site for now. 244 00:21:47,223 --> 00:21:51,560 She goes by the name of Monica. 245 00:21:52,978 --> 00:21:54,790 So we will make up a story 246 00:21:54,814 --> 00:21:57,441 about how she stole the drugs and ran off. 247 00:21:57,942 --> 00:22:02,238 Spend the night with her and stay out of Shinjuku. 248 00:22:03,239 --> 00:22:07,451 I booked her for the night the drugs will come in. 249 00:22:09,245 --> 00:22:11,473 I heard that she's amazing in bed 250 00:22:11,497 --> 00:22:13,707 and will do whatever you ask. 251 00:22:15,167 --> 00:22:18,814 Anyway, keep her somewhere during that night 252 00:22:18,838 --> 00:22:20,673 where no one will find her. 253 00:22:22,883 --> 00:22:26,154 Once I get my hands on the goods, 254 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 I will put them in a public locker. 255 00:22:29,056 --> 00:22:32,643 And at the right time, I will bring them to you. 256 00:22:34,103 --> 00:22:36,772 Then we trade the girl for the drugs. 257 00:22:37,982 --> 00:22:39,584 Well, you can kill her if you want. 258 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 That saves me the trouble too. 259 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 I'm not into that. 260 00:22:44,780 --> 00:22:48,409 That's my forte. I will clean things up nice and pretty. 261 00:22:49,285 --> 00:22:51,680 Will it just be the two of us? 262 00:22:51,704 --> 00:22:53,473 No, there's one more. 263 00:22:53,497 --> 00:22:54,641 One more? 264 00:22:54,665 --> 00:22:59,187 A woman will take Monica to the rendezvous spot. 265 00:22:59,211 --> 00:23:01,189 That would be Yasu's girl. She's keeping tabs on Monica. 266 00:23:01,213 --> 00:23:03,108 We have to do something about her too 267 00:23:03,132 --> 00:23:06,552 since we want to make sure that Monica takes the fall. 268 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 Who will do that? 269 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 What the fuck is with you? 270 00:23:16,312 --> 00:23:17,479 Kase. 271 00:23:17,938 --> 00:23:21,817 Is it all okay if I don't kill her right away? 272 00:23:22,651 --> 00:23:23,944 Do what you like. 273 00:23:24,612 --> 00:23:25,946 One more thing. 274 00:23:27,156 --> 00:23:28,508 If you lock her up, 275 00:23:28,532 --> 00:23:31,928 use her phone to contact her boyfriend. 276 00:23:31,952 --> 00:23:33,112 A text message would be fine. 277 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 Wait, can you type in Japanese? 278 00:23:36,415 --> 00:23:40,312 Don't worry. My grandpa is Japanese. 279 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 We have exchanged texts. 280 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 Send this message to a guy named Yasu, 281 00:23:49,720 --> 00:23:54,642 "I will make your girl suffer as you have made Monica suffer." 282 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Excuse me. 283 00:24:02,608 --> 00:24:04,526 I always set up here. 284 00:24:16,372 --> 00:24:18,123 How about a reading? 285 00:24:19,458 --> 00:24:22,503 By the way, what kind of phone do you use, Monica? 286 00:24:27,049 --> 00:24:30,445 That is not a girl's phone. Is that for work? 287 00:24:30,469 --> 00:24:31,280 Yes. 288 00:24:31,304 --> 00:24:32,864 - May I see it? - Yes. 289 00:24:32,888 --> 00:24:35,742 I mean, it's not like I doubt you. 290 00:24:35,766 --> 00:24:37,786 It's just that I will get into trouble 291 00:24:37,810 --> 00:24:39,186 if it's bugged. 292 00:24:39,728 --> 00:24:41,438 What is it? 293 00:24:43,691 --> 00:24:44,733 It's nothing. 294 00:24:46,151 --> 00:24:47,837 Spring, summer, 295 00:24:47,861 --> 00:24:49,297 fall, winter... 296 00:24:49,321 --> 00:24:51,240 PALM READING 297 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Well, let's see. 298 00:24:58,497 --> 00:25:02,519 It would be best 299 00:25:02,543 --> 00:25:06,547 if you were to fight for someone rather than for yourself. 300 00:25:07,047 --> 00:25:08,316 For someone? 301 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Yes. 302 00:25:10,009 --> 00:25:16,306 Are there not times when you use your strength to beat others? 303 00:25:16,765 --> 00:25:18,142 Well, I am a boxer. 304 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 - What? - A boxer. 305 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 Oh, I see. 306 00:25:22,646 --> 00:25:23,582 Okay. 307 00:25:23,606 --> 00:25:25,274 Then I guess it's okay. 308 00:25:26,608 --> 00:25:28,962 But you see, even in boxing, 309 00:25:28,986 --> 00:25:30,839 you will reach your limit sooner or later 310 00:25:30,863 --> 00:25:33,157 if you fight only for yourself. 311 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 Maybe you can fight to buy a nice house for your folks. 312 00:25:38,537 --> 00:25:39,830 I don't have any. 313 00:25:40,998 --> 00:25:42,750 They abandoned me when I was born. 314 00:25:48,255 --> 00:25:50,025 - Excuse me. - Yes? 315 00:25:50,049 --> 00:25:52,277 Can you look into my health? 316 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 Okay. 317 00:26:03,437 --> 00:26:05,022 Perfect. 318 00:26:05,981 --> 00:26:07,316 You're extremely healthy. 319 00:26:08,567 --> 00:26:12,863 You're young and physically fit from head to toe. 320 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Do you get paid to say this nonsense? 321 00:26:17,076 --> 00:26:18,076 What? 322 00:26:19,328 --> 00:26:20,746 Oh, nothing. 323 00:26:22,039 --> 00:26:24,333 I was born alone. I will die alone. 324 00:26:25,459 --> 00:26:27,270 I don't care about others. 325 00:26:27,294 --> 00:26:29,963 Well, you're still young. 326 00:26:30,756 --> 00:26:32,484 Your life is just beginning. 327 00:26:32,508 --> 00:26:33,967 It's over! 328 00:26:41,016 --> 00:26:42,392 Thanks. Here you go. 329 00:26:45,437 --> 00:26:46,980 Now what? 330 00:26:52,277 --> 00:26:53,320 What? 331 00:27:12,131 --> 00:27:14,007 What? 332 00:27:15,968 --> 00:27:17,761 What? Wait up! 333 00:27:34,820 --> 00:27:36,113 Help me! 334 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 Monica! 335 00:28:01,763 --> 00:28:03,098 Ryuji. 336 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 A police badge? 337 00:28:11,440 --> 00:28:12,524 No way. 338 00:28:13,775 --> 00:28:15,503 Excuse me. 339 00:28:15,527 --> 00:28:18,298 - Ryuji, this way! - What? 340 00:28:18,322 --> 00:28:20,133 - Hurry! - Wait. 341 00:28:20,157 --> 00:28:22,075 Hey! Who are you? 342 00:28:48,477 --> 00:28:49,645 Fucker! 343 00:28:50,229 --> 00:28:51,229 Oh, shit. 344 00:28:51,688 --> 00:28:53,315 Kase, what the hell? 345 00:28:57,152 --> 00:28:58,695 Hold it! 346 00:29:16,505 --> 00:29:18,799 Hey, calm down. 347 00:29:19,174 --> 00:29:23,470 Calm the fuck down! It was just a drill! 348 00:29:24,054 --> 00:29:26,407 That was obviously just a drill! 349 00:29:26,431 --> 00:29:28,976 Don't fuck around, you ass. 350 00:29:40,696 --> 00:29:42,155 Bastard. 351 00:30:07,681 --> 00:30:12,477 Are you okay? I saw someone hit you. 352 00:30:13,478 --> 00:30:15,022 Yes, I'm okay. 353 00:30:16,940 --> 00:30:18,835 - By the way, who are you? - What? 354 00:30:18,859 --> 00:30:22,070 I may look like a drunkard now, but I'm actually a nurse. 355 00:30:22,487 --> 00:30:24,382 You looked like someone in need. 356 00:30:24,406 --> 00:30:26,134 Anyway, I only had a glass of beer 357 00:30:26,158 --> 00:30:29,202 and a couple of lemon sours. 358 00:30:29,369 --> 00:30:34,225 Nursing is too much pressure. Do you know how much I make? 359 00:30:34,249 --> 00:30:36,227 I mean, I'll be 27 next year. 360 00:30:36,251 --> 00:30:37,478 I was only in my teens a while back. 361 00:30:37,502 --> 00:30:38,355 My badge. 362 00:30:38,379 --> 00:30:39,564 - What? - Where's my badge? 363 00:30:39,588 --> 00:30:40,588 Badge? 364 00:30:40,839 --> 00:30:43,985 Oh, that guy must have taken it just now. 365 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 Who took it? 366 00:30:45,302 --> 00:30:47,363 The guy who hit you. 367 00:30:47,387 --> 00:30:49,907 - Who was that? - How would I know? 368 00:30:49,931 --> 00:30:51,725 - Where did he go? - What? 369 00:30:52,100 --> 00:30:55,187 And where's the girl? 370 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 They went that way, hand in hand. 371 00:31:00,317 --> 00:31:02,194 What the hell is happening? 372 00:31:05,322 --> 00:31:06,573 Your phone. 373 00:31:07,366 --> 00:31:08,700 Your phone. 374 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 Unlock it. 375 00:31:32,140 --> 00:31:34,559 Take your clothes off. Get naked. 376 00:31:35,102 --> 00:31:36,228 Take your clothes off. 377 00:31:36,686 --> 00:31:37,938 Get naked. 378 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Not your top. 379 00:31:42,275 --> 00:31:44,611 Just your bottom. 380 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 Yasu. 381 00:31:58,166 --> 00:32:01,169 Your... 382 00:32:06,049 --> 00:32:08,986 JULIE: I WILL MAKE YOUR GIRL SUFFER 383 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER. 384 00:32:45,630 --> 00:32:46,715 Motherfucker! 385 00:33:04,232 --> 00:33:07,944 Who the fuck are you? 386 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 I can't understand you. 387 00:33:19,164 --> 00:33:22,250 Don't spill your blood on my pants! 388 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 I wouldn't be able to wear them anymore! 389 00:33:29,591 --> 00:33:30,634 Hey. 390 00:33:32,594 --> 00:33:33,594 Hey! 391 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Don't get out of this by dying! 392 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 Yasu. 393 00:33:56,034 --> 00:33:57,327 Are you already home? 394 00:33:58,119 --> 00:33:59,138 Which is it? 395 00:33:59,162 --> 00:34:01,039 Are you not picking up because you're at work? 396 00:34:02,249 --> 00:34:03,416 What's happening? 397 00:34:22,894 --> 00:34:25,355 Shit. Where did they go? 398 00:34:27,315 --> 00:34:29,043 It wasn't the cop 399 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 you were running away from. 400 00:34:32,028 --> 00:34:33,071 It was my father. 401 00:34:34,239 --> 00:34:35,699 He scares me. 402 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 When I was little, 403 00:34:41,830 --> 00:34:42,872 my dad, 404 00:34:44,958 --> 00:34:46,084 he... 405 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 Excuse me. 406 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 So, 407 00:34:57,596 --> 00:34:59,097 who is this Ryuji? 408 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 A high school classmate. 409 00:35:09,733 --> 00:35:10,734 He... 410 00:35:11,818 --> 00:35:13,445 hit my dad for me. 411 00:35:14,654 --> 00:35:16,239 Does he look like me? 412 00:35:18,992 --> 00:35:20,035 No. 413 00:35:23,538 --> 00:35:25,832 Then what? 414 00:35:26,750 --> 00:35:28,460 Were you hallucinating? 415 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 The drugs. 416 00:35:33,840 --> 00:35:36,343 It might be a side effect. 417 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 What now? 418 00:35:39,638 --> 00:35:41,741 I must go back to work. 419 00:35:41,765 --> 00:35:43,350 What? You're going back? 420 00:35:44,309 --> 00:35:45,810 I have debts. 421 00:35:47,228 --> 00:35:50,815 I was taken out on a loan, so I have to work. 422 00:35:51,983 --> 00:35:53,234 Wait. 423 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 "Taken out on a loan"? 424 00:35:55,904 --> 00:35:58,615 Don't you mean you took a loan instead? 425 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 My dad 426 00:36:03,036 --> 00:36:05,455 told them to take me. 427 00:36:06,956 --> 00:36:08,792 Where is your dad now? 428 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 I haven't seen him since, so... 429 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 I don't know if it's true, but... 430 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 I heard 431 00:36:22,389 --> 00:36:24,432 that he disappeared. 432 00:36:27,644 --> 00:36:30,313 That's horrible. I can't believe it. 433 00:36:32,649 --> 00:36:33,650 For now, 434 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 I think it's best if you don't go back to work. 435 00:36:40,407 --> 00:36:41,574 Then, 436 00:36:43,660 --> 00:36:44,744 what... 437 00:36:45,954 --> 00:36:48,039 should I do? 438 00:36:53,920 --> 00:36:55,505 You're asking me? 439 00:36:58,258 --> 00:37:00,051 Maybe I shouldn't. 440 00:37:03,054 --> 00:37:04,431 I'm sorry. 441 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 Thank you very much. 442 00:37:18,653 --> 00:37:19,696 Well then. 443 00:37:52,604 --> 00:37:53,605 Hey. 444 00:37:53,980 --> 00:37:55,648 If you sit there, 445 00:37:55,732 --> 00:37:57,734 the lecherous cop will pick you up again. 446 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 Sorry, I'm late. The traffic was bad. 447 00:38:22,217 --> 00:38:23,384 Kase. 448 00:38:25,220 --> 00:38:29,098 Do you know what's up with Yasu? 449 00:38:29,307 --> 00:38:30,391 What? 450 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 He hasn't contacted you? 451 00:38:35,939 --> 00:38:37,357 What about Joshima? 452 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Not yet. 453 00:38:40,068 --> 00:38:41,236 Is that Yasu? 454 00:38:44,614 --> 00:38:45,614 Answer it. 455 00:38:46,157 --> 00:38:48,785 - No, it's my... - A woman? 456 00:38:49,744 --> 00:38:51,329 Please excuse me. 457 00:38:56,543 --> 00:38:57,836 Hello? 458 00:38:58,044 --> 00:39:01,673 Fuck you! What's with that girl? And what are you up to? 459 00:39:02,257 --> 00:39:03,026 What are you... 460 00:39:03,050 --> 00:39:04,801 Don't act all dumb on me! 461 00:39:06,052 --> 00:39:08,864 I'm talking about that guy who took the girl and my badge. 462 00:39:08,888 --> 00:39:11,325 What? Did something happen to Monica? 463 00:39:11,349 --> 00:39:12,535 Do you have a death wish, you bastard? 464 00:39:12,559 --> 00:39:14,769 Hey, calm down. 465 00:39:15,061 --> 00:39:17,021 I already went to the locker and... 466 00:39:19,691 --> 00:39:22,670 I'm screwed! My badge got pinched! 467 00:39:22,694 --> 00:39:24,547 - Is there something wrong? - Nothing. 468 00:39:24,571 --> 00:39:25,756 Do you have something to say? 469 00:39:25,780 --> 00:39:27,615 No, it's nothing. 470 00:39:28,992 --> 00:39:30,368 It's nothing. 471 00:39:31,995 --> 00:39:34,247 I'm busy. I'll call you back. 472 00:39:43,464 --> 00:39:44,549 Here. 473 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 Yasu! No! 474 00:39:55,852 --> 00:39:57,061 It's from Yasu! 475 00:39:57,896 --> 00:39:58,748 What did you say? 476 00:39:58,772 --> 00:40:01,357 Well, it's about time. What has he been doing? 477 00:40:02,942 --> 00:40:05,737 Hello, is this Mr. Ichikawa? 478 00:40:06,237 --> 00:40:08,883 Is this Julie? Put Yasu on the phone. 479 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 - I can't. - What? 480 00:40:10,950 --> 00:40:12,887 He's dead. 481 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 He was killed! 482 00:40:15,622 --> 00:40:16,956 He was killed? 483 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Where and by whom? 484 00:40:19,709 --> 00:40:24,023 In our apartment. I don't know who did it. 485 00:40:24,047 --> 00:40:25,441 But... 486 00:40:25,465 --> 00:40:26,716 But what? 487 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 It's Monica. 488 00:40:30,094 --> 00:40:34,158 It seems that whore Monica has friends. 489 00:40:34,182 --> 00:40:37,870 One of them nabbed me, but I killed him and got away. 490 00:40:37,894 --> 00:40:40,331 I don't think they're Japanese. 491 00:40:40,355 --> 00:40:41,439 What? 492 00:40:42,774 --> 00:40:44,692 So it's those Chinese bastards! 493 00:40:49,489 --> 00:40:52,551 What about the drugs Yasu has? 494 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 What? 495 00:40:55,787 --> 00:40:57,372 I don't know. 496 00:40:58,498 --> 00:41:00,935 I don't know about that! 497 00:41:00,959 --> 00:41:03,002 The Chinese took him out. 498 00:41:03,670 --> 00:41:07,399 We're on our way. Don't let anyone in. 499 00:41:07,423 --> 00:41:09,008 Calm down, Gondo! 500 00:41:09,926 --> 00:41:12,887 We'll contact HQ. Until then, stay put. 501 00:41:14,597 --> 00:41:16,683 - Acting Chairman. - What? 502 00:41:18,184 --> 00:41:20,746 We don't need HQ's approval 503 00:41:20,770 --> 00:41:23,022 over a fight that someone else started. 504 00:41:29,362 --> 00:41:30,714 Kase, Ichikawa. Come. 505 00:41:30,738 --> 00:41:31,924 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:41:31,948 --> 00:41:34,093 Joshima, put an eye on the Chinese. 507 00:41:34,117 --> 00:41:35,618 - Let's go. - Yes, sir. 508 00:41:36,661 --> 00:41:38,162 Motherfuckers! 509 00:41:40,748 --> 00:41:41,791 Good day. 510 00:41:54,470 --> 00:41:57,324 You. Go ahead and secure the remaining drugs. 511 00:41:57,348 --> 00:41:58,391 Yes. 512 00:42:02,520 --> 00:42:03,456 Yes? 513 00:42:03,480 --> 00:42:04,832 What's up? 514 00:42:04,856 --> 00:42:08,693 Your group seems to be running about. 515 00:42:09,402 --> 00:42:12,030 Someone pinched the new shipment. 516 00:42:12,613 --> 00:42:13,698 Who did it? 517 00:42:14,532 --> 00:42:17,952 It seemed to be a captive girl and her friend. 518 00:42:18,369 --> 00:42:19,305 Friend? 519 00:42:19,329 --> 00:42:22,182 Yes. They suspect you guys. 520 00:42:22,206 --> 00:42:25,877 Well, it's a convenient way to start a fight. 521 00:42:27,545 --> 00:42:31,507 Suspect us and expect retaliation. 522 00:42:32,175 --> 00:42:37,031 We'll grab the drugs and fight to your heart's content. 523 00:42:37,055 --> 00:42:39,891 Has Mr. Wang come back? 524 00:42:44,062 --> 00:42:46,564 Yes, he returned yesterday. 525 00:42:46,939 --> 00:42:50,818 He's looking forward to seeing Gondo. 526 00:42:52,945 --> 00:42:55,198 I want information on that runaway girl. 527 00:42:55,573 --> 00:42:59,077 Her face, name, and possible whereabouts. 528 00:42:59,535 --> 00:43:02,038 Get me what you can. 529 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Understood. 530 00:43:10,588 --> 00:43:11,672 Jia Zhi 531 00:43:13,758 --> 00:43:14,884 Jia Zhi! 532 00:43:20,181 --> 00:43:21,849 Gather the boys. 533 00:43:29,774 --> 00:43:32,235 He drinks a lot. 534 00:43:33,486 --> 00:43:36,489 I was a bad kid, 30... 535 00:43:37,365 --> 00:43:42,245 he has been hitting me since I was little. 536 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 After that... 537 00:43:46,958 --> 00:43:51,337 All the more reason why you shouldn't work for his debt. 538 00:43:51,462 --> 00:43:52,755 I know, but... 539 00:43:52,880 --> 00:43:55,007 Drugs are a death sentence. 540 00:43:57,301 --> 00:43:59,303 I don't know much about your past, 541 00:44:00,638 --> 00:44:02,723 but you have managed to survive until now. 542 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 Think about your future. 543 00:44:20,825 --> 00:44:21,951 Your name is... 544 00:44:23,661 --> 00:44:24,787 Monica? 545 00:44:26,038 --> 00:44:28,124 That person seemed to call you that. 546 00:44:29,375 --> 00:44:31,502 It's my work name. 547 00:44:31,711 --> 00:44:32,920 Your real name? 548 00:44:34,255 --> 00:44:35,423 Yuri. 549 00:44:36,841 --> 00:44:39,051 Is there any place you want to go, Yuri? 550 00:44:42,221 --> 00:44:43,931 Is there something you want to do? 551 00:44:45,558 --> 00:44:47,226 I guess not. 552 00:44:49,562 --> 00:44:51,022 I'm sorry. 553 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 Well, for now, 554 00:44:57,486 --> 00:44:59,572 how about visiting this Ryuji? 555 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 What? 556 00:45:05,745 --> 00:45:07,038 At the very least, 557 00:45:07,663 --> 00:45:09,999 he is someone important to you, right? 558 00:45:21,469 --> 00:45:22,762 It's not here. 559 00:45:24,138 --> 00:45:25,514 I figured as much. 560 00:45:26,432 --> 00:45:27,433 Excuse me. 561 00:45:28,726 --> 00:45:30,519 What about this? 562 00:45:32,146 --> 00:45:33,147 Should we get the cops? 563 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 Are you stupid? 564 00:45:34,732 --> 00:45:37,401 The last thing we need is Forensics. 565 00:45:38,027 --> 00:45:39,862 I guess you're right. 566 00:45:41,155 --> 00:45:43,658 What about Yasu? 567 00:45:45,576 --> 00:45:47,620 We have got to get rid of him. 568 00:45:47,745 --> 00:45:49,997 Call in the cleaners. 569 00:45:50,623 --> 00:45:51,707 Teru. 570 00:45:51,874 --> 00:45:52,917 Yes, sir. 571 00:45:57,463 --> 00:45:58,965 No. 572 00:46:00,132 --> 00:46:01,384 No. 573 00:46:07,098 --> 00:46:10,768 This happens when you fall for the wicked. 574 00:46:12,561 --> 00:46:14,939 Nothing will bring Yasu back. 575 00:46:20,236 --> 00:46:22,321 I'll get the ones responsible for this. 576 00:46:37,753 --> 00:46:41,757 I'll kill them myself! 577 00:46:52,935 --> 00:46:54,312 Go home and rest. 578 00:46:55,021 --> 00:46:56,021 Kase. 579 00:46:57,023 --> 00:46:58,041 Yes? 580 00:46:58,065 --> 00:46:59,942 - Take her home. - What? 581 00:47:01,610 --> 00:47:02,778 Yes, sir. 582 00:47:13,831 --> 00:47:15,166 Don't stop. 583 00:47:16,083 --> 00:47:17,335 Don't give up. 584 00:47:23,049 --> 00:47:24,800 I'm an idiot. 585 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 It's ringing. 586 00:47:39,106 --> 00:47:41,793 Pick it up. What if it's Gondo? 587 00:47:41,817 --> 00:47:44,779 Well, it's a side business phone. 588 00:47:45,905 --> 00:47:49,092 Besides, I'm driving. It's dangerous. 589 00:47:49,116 --> 00:47:50,385 For god's sake, just pick it up! 590 00:47:50,409 --> 00:47:51,803 What if it's urgent? 591 00:47:51,827 --> 00:47:53,430 It will be my fault if anything happens. 592 00:47:53,454 --> 00:47:55,206 That's impossible. 593 00:47:57,416 --> 00:47:58,584 I got it. 594 00:48:02,296 --> 00:48:03,506 Hello. 595 00:48:04,298 --> 00:48:05,549 It is I. 596 00:48:05,674 --> 00:48:07,718 It has been a while. 597 00:48:08,135 --> 00:48:10,554 Get the phone of the guy imprisoning Monica. 598 00:48:10,888 --> 00:48:15,142 Monica's work phone has a GPS app installed. 599 00:48:15,810 --> 00:48:18,604 It can find brats and old codgers. 600 00:48:19,105 --> 00:48:21,357 He must have used it to keep tabs on her. 601 00:48:21,482 --> 00:48:24,777 With the phone, we will know where she is. 602 00:48:24,860 --> 00:48:25,861 See. 603 00:48:27,029 --> 00:48:31,075 I'll look into it and get back to you soon. 604 00:48:31,575 --> 00:48:33,369 All right. Thanks. 605 00:48:37,790 --> 00:48:39,083 You know what? 606 00:48:39,959 --> 00:48:41,836 It just occurred to me. 607 00:48:42,461 --> 00:48:45,840 Whenever you made that Monica work, 608 00:48:45,923 --> 00:48:47,758 was she always unsupervised? 609 00:48:49,343 --> 00:48:50,553 What do you mean? 610 00:48:50,761 --> 00:48:52,388 Like, you know. 611 00:48:52,471 --> 00:48:54,682 Maybe you made sure she couldn't run. 612 00:48:54,974 --> 00:48:59,061 Like using GPS so you know where she is. 613 00:49:00,396 --> 00:49:02,231 It's on Yasu's phone. 614 00:49:03,482 --> 00:49:06,110 - He used this! - What, you have it? 615 00:49:06,235 --> 00:49:07,236 That's right. 616 00:49:07,319 --> 00:49:08,463 He used this app to check on her. 617 00:49:08,487 --> 00:49:10,698 - Then hand it over to me. - No, I'm going to kill her! 618 00:49:10,781 --> 00:49:12,491 No way I'm handing this over to you! 619 00:49:14,660 --> 00:49:15,995 Fuck all of this! 620 00:49:16,662 --> 00:49:19,999 You and Yasu are real pains in the ass! 621 00:49:20,082 --> 00:49:21,083 What? 622 00:49:23,794 --> 00:49:24,879 What? 623 00:49:43,147 --> 00:49:44,482 Don't worry. 624 00:49:45,357 --> 00:49:47,610 You'll be in a better place by tomorrow morning. 625 00:49:48,861 --> 00:49:50,988 I'll bury you next to Yasu. 626 00:49:51,947 --> 00:49:54,575 What a racket. I can't sleep... 627 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 Julie! 628 00:50:03,834 --> 00:50:06,670 She has a roommate? 629 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 Who the fuck are you? 630 00:50:10,382 --> 00:50:12,176 Her mom? Her grandma? 631 00:50:12,426 --> 00:50:13,594 Robber 632 00:50:13,719 --> 00:50:14,929 Stuff it! 633 00:50:34,949 --> 00:50:36,367 No way. 634 00:50:38,077 --> 00:50:40,579 This can't be happening. 635 00:51:04,603 --> 00:51:07,481 Some shit has happened, but I got Yasu's phone. 636 00:51:07,606 --> 00:51:08,983 What do you mean? 637 00:51:09,108 --> 00:51:12,444 You wouldn't believe it anyway even if I told you. 638 00:51:12,695 --> 00:51:13,904 What's with that? 639 00:51:14,363 --> 00:51:16,657 Anyway, the phone is with me now. 640 00:51:16,782 --> 00:51:18,409 Where's Monica? 641 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 I know where she is. 642 00:51:19,994 --> 00:51:22,496 I'll get the stuff, and then we'll meet somewhere. 643 00:51:22,580 --> 00:51:23,581 Got it. 644 00:52:00,034 --> 00:52:02,870 It's hot! 645 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 So it was that fucker. 646 00:52:17,468 --> 00:52:20,054 That cocksucker did it! 647 00:52:26,352 --> 00:52:28,395 Her real name is Yuri Sakurai. 648 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Find her, but don't kill her. 649 00:52:32,816 --> 00:52:34,193 She will be mine. 650 00:52:45,412 --> 00:52:47,247 Are you seeing things again? 651 00:53:02,596 --> 00:53:04,723 Try not to stare at him. 652 00:53:40,884 --> 00:53:41,885 What? 653 00:53:46,306 --> 00:53:47,725 Is there something funny? 654 00:53:50,394 --> 00:53:51,395 Just what is it? 655 00:53:54,189 --> 00:53:56,900 It's scary but funny? 656 00:53:58,944 --> 00:54:00,195 Funny but scary? 657 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 Man. 658 00:54:08,495 --> 00:54:10,080 Just what are you seeing anyway? 659 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 I want to see it too. 660 00:54:21,925 --> 00:54:24,970 But I don't want to do drugs. 661 00:54:45,324 --> 00:54:49,912 What a bad boy, stealing and killing your pals. 662 00:54:54,792 --> 00:54:55,834 All right. 663 00:54:56,585 --> 00:54:58,170 Can we discuss this? 664 00:54:58,295 --> 00:55:01,006 No, we can't. The stuff is mine. 665 00:55:02,549 --> 00:55:03,634 You mean, 666 00:55:04,051 --> 00:55:07,679 you're planning to keep the stash for yourself? 667 00:55:07,805 --> 00:55:09,264 So what? 668 00:55:09,389 --> 00:55:11,642 Then there's room for discussion. 669 00:55:11,767 --> 00:55:15,229 There's no time to argue among ourselves. 670 00:55:15,312 --> 00:55:16,897 We have to go up against the Chinese. 671 00:55:17,022 --> 00:55:19,358 You will be killed for sure. 672 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 But not me, so don't worry. 673 00:55:22,069 --> 00:55:23,445 Why are you so sure? 674 00:55:23,570 --> 00:55:25,739 Dumbass. I'm totally positive. 675 00:55:26,490 --> 00:55:29,159 - Are you a double-Grosser? - I wouldn't know. 676 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 Are you going to turn them over to the Chinese? 677 00:55:33,330 --> 00:55:36,583 They're busy looking for Monica. 678 00:55:36,792 --> 00:55:39,002 Yo will betray them too? 679 00:55:44,424 --> 00:55:46,802 Now put the drugs in the car. 680 00:55:46,927 --> 00:55:50,430 I've got ten bags in here. 681 00:55:51,807 --> 00:55:54,726 I will keep four, you take six. How about that? 682 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Don't fuck with me. 683 00:55:59,648 --> 00:56:01,084 You should have discussed things with me 684 00:56:01,108 --> 00:56:02,568 when you had the chance. 685 00:56:27,467 --> 00:56:28,802 Fuck. 686 00:56:29,845 --> 00:56:31,680 How many does this make today? 687 00:57:16,099 --> 00:57:17,809 Was Joshima really... 688 00:57:17,935 --> 00:57:20,604 - No shit, in the parking lot. - Those fucking Chinese! 689 00:57:20,771 --> 00:57:21,939 Hey! 690 00:57:22,022 --> 00:57:23,148 Who else was there? 691 00:57:23,231 --> 00:57:25,651 - What are you... - Talk! Who else was there? 692 00:57:25,734 --> 00:57:27,444 As I said... 693 00:57:27,527 --> 00:57:28,862 - Hey! - Hey! 694 00:57:28,946 --> 00:57:30,197 What? 695 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 What's happening? 696 00:57:31,907 --> 00:57:33,700 Who is this woman? 697 00:57:35,410 --> 00:57:36,995 Yasu's girl. 698 00:57:37,371 --> 00:57:38,538 What is it? 699 00:57:39,706 --> 00:57:43,418 It's Kase. He killed Yasu! 700 00:57:43,543 --> 00:57:45,087 Everything is his fault! 701 00:57:45,462 --> 00:57:46,838 - What? - What? 702 00:57:48,340 --> 00:57:50,342 He has got to be here. 703 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 What's that? 704 00:57:53,887 --> 00:57:58,183 I put an app on Yasu's phone, and it says he's here. 705 00:57:58,308 --> 00:58:00,602 Only Kase can have it! 706 00:58:05,524 --> 00:58:08,735 - Bugging a lover's phone... - I'm going to kill him. 707 00:58:08,860 --> 00:58:11,989 I'm out to kill. Everybody, let's kill people! 708 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 It's late. 709 00:58:22,290 --> 00:58:24,418 Let's call it off after all. 710 00:58:28,213 --> 00:58:29,631 Then where will you go? 711 00:58:30,340 --> 00:58:31,341 How about going home? 712 00:58:31,466 --> 00:58:34,469 To make sure your dad is really gone. 713 00:58:36,680 --> 00:58:39,474 Well, it's okay if you want to go back. 714 00:58:56,199 --> 00:58:57,659 We're getting close. 715 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 Here? 716 00:59:28,774 --> 00:59:30,400 It's true. He's gone. 717 01:00:14,861 --> 01:00:16,029 Are you okay? 718 01:00:17,280 --> 01:00:20,659 Hey, it's Monica all right. 719 01:00:21,409 --> 01:00:22,953 They just came out. 720 01:00:23,120 --> 01:00:24,496 Come quickly. 721 01:00:27,582 --> 01:00:28,583 Monica. 722 01:00:29,459 --> 01:00:32,420 Drugs, please. 723 01:00:33,839 --> 01:00:35,173 Understand? 724 01:00:36,633 --> 01:00:41,388 If you don't give me the drugs, you will die. 725 01:00:43,348 --> 01:00:44,808 What's with this guy? 726 01:00:45,934 --> 01:00:47,727 I don't know him. 727 01:00:50,522 --> 01:00:54,151 How many more friends do you have? 728 01:00:55,902 --> 01:00:58,488 It seems like I'm having my first hallucination. 729 01:00:59,072 --> 01:01:00,740 Who are you? 730 01:01:01,366 --> 01:01:04,744 Where are the drugs? 731 01:01:05,495 --> 01:01:06,955 A real gun? 732 01:01:07,414 --> 01:01:09,708 - Where are they? - Here! 733 01:01:12,377 --> 01:01:13,545 Take cover! 734 01:01:38,236 --> 01:01:39,738 Motherfucker. 735 01:01:40,030 --> 01:01:41,323 Where's my badge? 736 01:01:42,741 --> 01:01:43,742 What? 737 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 This... 738 01:01:50,081 --> 01:01:51,458 This, right? 739 01:01:51,583 --> 01:01:53,293 "This, right?" You asshole. 740 01:01:54,377 --> 01:01:55,921 What's going on? 741 01:01:56,046 --> 01:01:57,797 That's what I would like to ask. 742 01:01:57,923 --> 01:01:59,257 Who is he? 743 01:01:59,633 --> 01:02:01,259 Who are you? 744 01:02:02,052 --> 01:02:05,305 Is that guy dead? 745 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 That can't be helped. 746 01:02:09,768 --> 01:02:11,353 We have got to wash somewhere. 747 01:02:11,895 --> 01:02:12,896 So, 748 01:02:13,521 --> 01:02:15,148 you're a real cop? 749 01:02:16,274 --> 01:02:17,525 Are you really a civilian? 750 01:02:17,609 --> 01:02:20,028 But it's true that you're not a punk. 751 01:02:20,862 --> 01:02:22,322 And why did you hit me anyway? 752 01:02:22,781 --> 01:02:25,283 She was running and shouting for help. 753 01:02:25,617 --> 01:02:27,457 Are you trying to be a knight in shining armor? 754 01:02:28,161 --> 01:02:29,955 No, I was just annoyed. 755 01:02:30,538 --> 01:02:31,623 Sorry about that. 756 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 What? 757 01:02:33,041 --> 01:02:35,961 Now he's apologizing. 758 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Why did you run anyway? 759 01:02:38,922 --> 01:02:40,590 - The hallucinations. - What? 760 01:02:41,424 --> 01:02:44,928 Her drugs ran out and the hallucinations began. 761 01:02:45,428 --> 01:02:47,430 That's why you hit me? 762 01:02:47,555 --> 01:02:49,266 Do you know what you have done? 763 01:02:49,349 --> 01:02:50,850 What were you guys up to? 764 01:02:51,142 --> 01:02:52,143 Shut up! 765 01:02:52,227 --> 01:02:54,896 - Don't interrupt me! - It's none of your business! 766 01:02:55,939 --> 01:02:58,316 Look, I'm out for now. 767 01:02:58,400 --> 01:03:00,860 I got my badge and I have recovered the drugs. 768 01:03:00,986 --> 01:03:02,779 You three get out here. 769 01:03:02,904 --> 01:03:03,989 Don't fuck with me! 770 01:03:04,114 --> 01:03:06,217 The situation has changed, so help me out a little here! 771 01:03:06,241 --> 01:03:07,361 Aren't we splitting profits? 772 01:03:07,534 --> 01:03:09,244 Is this how you ask for help? 773 01:03:09,327 --> 01:03:11,121 I will kill you, baldy! 774 01:03:12,956 --> 01:03:14,165 Baldy? 775 01:03:15,792 --> 01:03:16,918 What the... 776 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 What is it? 777 01:03:28,847 --> 01:03:29,973 Ichikawa? 778 01:03:31,099 --> 01:03:32,309 Boss? 779 01:03:32,434 --> 01:03:34,102 Hey, Kase! 780 01:03:35,395 --> 01:03:37,731 We have a friend of yours here! 781 01:04:04,591 --> 01:04:05,592 The cat 782 01:04:06,593 --> 01:04:07,927 is out of the bag now. 783 01:04:15,477 --> 01:04:19,064 Back up! Get out of here! 784 01:04:23,068 --> 01:04:25,111 Kase! 785 01:04:33,078 --> 01:04:35,163 Get out of here! 786 01:04:37,332 --> 01:04:39,000 Who was that? 787 01:04:39,125 --> 01:04:40,460 Yasu's girl! 788 01:04:40,543 --> 01:04:42,104 The one who turned this girl into a hooker? 789 01:04:42,128 --> 01:04:43,588 Fuck yes. 80 what? 790 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 Give it here! 791 01:04:46,883 --> 01:04:47,967 Please let me have some. 792 01:04:48,760 --> 01:04:49,761 Just a little. 793 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 Just a little. 794 01:04:52,972 --> 01:04:54,307 Please. 795 01:04:54,557 --> 01:04:56,267 - Yuri. - Please. 796 01:05:08,446 --> 01:05:10,448 Are you trying to break my neck? 797 01:05:26,047 --> 01:05:28,007 What a fucking waste! 798 01:05:37,225 --> 01:05:39,894 Keep your paws off my junk! 799 01:05:40,395 --> 01:05:41,980 Are you okay? 800 01:05:46,609 --> 01:05:48,486 Do I fucking look okay to you? 801 01:05:50,029 --> 01:05:51,030 Hey. 802 01:05:59,456 --> 01:06:03,126 Oh, sure you can. I'll give that to you instead. 803 01:06:05,628 --> 01:06:08,232 I'm getting hard! 804 01:06:08,256 --> 01:06:09,466 Stop! 805 01:06:12,969 --> 01:06:14,179 I don't want this anymore. 806 01:06:17,182 --> 01:06:18,308 Save me. 807 01:06:20,268 --> 01:06:21,269 Yuri. 808 01:06:31,905 --> 01:06:35,074 Hey, what the fuck is happening? 809 01:06:36,367 --> 01:06:38,912 He's rubbing it on himself! 810 01:06:39,871 --> 01:06:42,248 Kase! 811 01:06:45,293 --> 01:06:47,712 There are still things to do before I die. 812 01:06:48,254 --> 01:06:51,007 Why is all of this happening when I'm about to die? 813 01:06:51,633 --> 01:06:52,634 What? 814 01:06:53,510 --> 01:06:57,013 There have been reports of gunfire 815 01:06:57,096 --> 01:06:59,015 in the Fujiwara, Ushiku-3 area. 816 01:06:59,140 --> 01:07:02,644 Officers in the vicinity are to report to the scene. 817 01:07:03,520 --> 01:07:05,939 Roger. We're headed there now. 818 01:07:19,244 --> 01:07:20,870 Get down! 819 01:07:45,228 --> 01:07:48,147 This is fucking wild! 820 01:07:53,027 --> 01:07:54,862 Holy fuck! 821 01:07:55,363 --> 01:07:58,032 Take the wheel! 822 01:07:58,866 --> 01:07:59,867 All right. 823 01:08:01,744 --> 01:08:03,037 Hey, you fuckers! 824 01:08:05,081 --> 01:08:06,583 I have got nothing to do with this! 825 01:08:06,666 --> 01:08:09,252 You bastard! This is all your fault! 826 01:08:10,420 --> 01:08:11,671 Shit. 827 01:08:12,005 --> 01:08:14,757 Don't fuck with the Japanese police! 828 01:08:26,311 --> 01:08:28,938 What are you looking at, jackass? 829 01:08:31,274 --> 01:08:33,151 Motherfuckers! 830 01:08:35,320 --> 01:08:37,322 Don't fuck with me! 831 01:09:00,345 --> 01:09:01,471 This way. 832 01:09:12,732 --> 01:09:14,192 Monica. 833 01:09:14,692 --> 01:09:16,778 Come back to me. 834 01:09:19,989 --> 01:09:22,492 Headquarters, we're searching the area. 835 01:09:58,695 --> 01:10:00,863 We have got to keep moving until morning. 836 01:10:03,324 --> 01:10:05,493 What time is it? 837 01:10:10,289 --> 01:10:11,708 My phone's battery died. 838 01:10:17,130 --> 01:10:18,297 Excuse me. 839 01:10:19,340 --> 01:10:20,341 Yes? 840 01:10:20,925 --> 01:10:23,177 Why did you say 841 01:10:24,470 --> 01:10:25,722 you're "about to die"? 842 01:10:27,014 --> 01:10:29,559 There's a tumor in my head. 843 01:10:30,935 --> 01:10:33,813 But everyone is fated to die someday. 844 01:10:41,571 --> 01:10:42,989 Even so, 845 01:10:43,614 --> 01:10:45,491 you came to save me. 846 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 "Even so," you say? 847 01:10:48,911 --> 01:10:50,496 Maybe that's why I saved you. 848 01:10:51,831 --> 01:10:55,835 It felt as if my limiter was released. 849 01:10:58,337 --> 01:11:00,006 I will die anyway. 850 01:11:00,840 --> 01:11:04,469 I can't believe I'm holding this thing. 851 01:11:11,100 --> 01:11:13,811 It will be dawn soon. 852 01:11:14,937 --> 01:11:16,898 TOKYO 853 01:11:16,981 --> 01:11:18,608 Answering machine? 854 01:11:21,903 --> 01:11:24,113 Message number one. 855 01:11:24,739 --> 01:11:29,327 The 14th, 5:28 pm. 856 01:11:29,660 --> 01:11:35,625 I'm sorry, but would this be Leo Katsuragi's phone? 857 01:11:35,708 --> 01:11:38,669 I'm the doctor in charge of your neurosurgical exams 858 01:11:38,753 --> 01:11:40,588 at Kita-Shinjuku Central Hospital. 859 01:11:40,671 --> 01:11:41,857 My name is Sakai, if you recall. 860 01:11:41,881 --> 01:11:44,217 I thank you for your recent visit. 861 01:11:45,426 --> 01:11:48,387 I am deeply sorry. 862 01:11:48,513 --> 01:11:49,573 It was something that should have 863 01:11:49,597 --> 01:11:52,225 never happened, but you see, 864 01:11:52,767 --> 01:11:54,519 regarding the MRI image 865 01:11:54,602 --> 01:11:57,146 shown to you during your examination, 866 01:11:57,522 --> 01:11:59,607 there was a mix-up. 867 01:12:00,566 --> 01:12:05,613 The patient before you also underwent imaging, and... 868 01:12:05,696 --> 01:12:06,739 How should I say this? 869 01:12:06,989 --> 01:12:09,116 I'm terribly sorry. 870 01:12:09,617 --> 01:12:15,289 The conclusion is that no tumors are located in your brain. 871 01:12:15,414 --> 01:12:19,126 Rest assured that your brain is healthy. 872 01:12:19,252 --> 01:12:24,257 I can't believe I told you you were going to die. I... 873 01:12:25,633 --> 01:12:29,136 To delete this message, press 3. 874 01:12:29,762 --> 01:12:32,640 To listen again, press 1. 875 01:12:32,723 --> 01:12:36,644 To listen to the next message, press the sharp button. 876 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 Message number two. 877 01:12:43,568 --> 01:12:49,282 I'm extremely sorry, but the phone suddenly cut off. 878 01:12:49,448 --> 01:12:53,202 Well, the thing is, if possible, 879 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 I think it would be best 880 01:12:54,495 --> 01:12:58,457 if we could meet and talk directly. 881 01:12:58,583 --> 01:12:59,876 Sorry about this, 882 01:12:59,959 --> 01:13:02,545 but could you please contact me after hearing this? 883 01:13:02,962 --> 01:13:04,755 I'm very sorry for the confusion. 884 01:13:09,343 --> 01:13:10,344 Then”. 885 01:13:12,138 --> 01:13:16,934 That knockdown was really just a lucky punch? 886 01:13:17,894 --> 01:13:19,437 Perfect. 887 01:13:20,354 --> 01:13:21,355 You're extremely healthy. 888 01:13:22,481 --> 01:13:24,150 What? So the fortune teller was right? 889 01:13:24,692 --> 01:13:26,527 Your life is just beginning. 890 01:13:26,652 --> 01:13:28,613 Message number three. 891 01:13:29,238 --> 01:13:31,032 I am sorry for contacting you again. 892 01:13:31,115 --> 01:13:33,826 I am Sakai from neurosurgery. 893 01:13:33,951 --> 01:13:36,579 As previously mentioned, 894 01:13:36,787 --> 01:13:40,875 the hospital is extremely sorry for the trouble we have caused, 895 01:13:40,958 --> 01:13:43,044 and we are extremely worried about you 896 01:13:43,127 --> 01:13:45,296 at the same time. 897 01:13:45,713 --> 01:13:47,632 We're concerned that you're gravely shocked, 898 01:13:47,715 --> 01:13:48,925 and perhaps... 899 01:13:49,842 --> 01:13:53,095 In any case, should you hear this, 900 01:13:53,179 --> 01:13:56,515 please contact me right away. 901 01:13:57,141 --> 01:13:58,893 I will be waiting for your call. 902 01:13:59,143 --> 01:14:01,020 Message number four. 903 01:14:01,145 --> 01:14:05,900 I'm truly sorry. This is Sakai from neurosurgery. 904 01:14:07,234 --> 01:14:10,404 Mr. Katsuragi! Are you all right? 905 01:14:10,821 --> 01:14:14,033 This is a mistake beyond comprehension. 906 01:14:14,116 --> 01:14:15,451 I'm so sorry! 907 01:14:15,576 --> 01:14:17,286 What is this place? 908 01:14:17,411 --> 01:14:20,831 It's our closing time now. 909 01:14:20,957 --> 01:14:22,708 Well, we... 910 01:14:31,884 --> 01:14:33,177 What is it? 911 01:14:34,011 --> 01:14:35,304 What? 912 01:14:46,273 --> 01:14:47,483 Century egg. 913 01:14:50,069 --> 01:14:51,070 You know him? 914 01:14:51,237 --> 01:14:54,031 I heard that he's a boxer. 915 01:14:56,826 --> 01:14:58,828 You have stuff like this? 916 01:15:02,206 --> 01:15:06,419 Are you from the Yakuza or a civilian? 917 01:15:06,836 --> 01:15:08,337 What are you saying? 918 01:15:11,007 --> 01:15:12,508 Civilian. 919 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Take him. 920 01:15:24,895 --> 01:15:25,896 What? 921 01:15:28,733 --> 01:15:31,819 Not the girl. Just you. 922 01:15:31,902 --> 01:15:35,448 Hey, she's a civilian. She doesn't have any drugs. 923 01:15:49,253 --> 01:15:50,588 Please go. 924 01:16:04,018 --> 01:16:05,978 Yuri. 925 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 Thank you for everything. 926 01:16:19,575 --> 01:16:21,994 It might be tough for you, 927 01:16:23,537 --> 01:16:27,208 but please live a long life. 928 01:16:29,085 --> 01:16:30,836 No, 929 01:16:45,309 --> 01:16:47,228 The things I thought I could do 930 01:16:51,398 --> 01:16:53,359 since I'm going to die... 931 01:17:01,951 --> 01:17:03,536 I still can... 932 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 Damn you. 933 01:17:42,992 --> 01:17:45,870 What the fuck are you doing? That's dangerous! 934 01:17:52,877 --> 01:17:54,628 That's one down! 935 01:17:59,133 --> 01:18:00,217 Century egg! 936 01:18:05,639 --> 01:18:06,974 A Yakuza? 937 01:18:10,686 --> 01:18:12,021 A civilian? 938 01:18:14,106 --> 01:18:15,691 I'm just a boxer. 939 01:18:20,988 --> 01:18:22,615 I don't want to shoot you. 940 01:18:23,532 --> 01:18:24,658 However... 941 01:18:27,411 --> 01:18:29,121 I'm leaving with her. 942 01:18:38,214 --> 01:18:40,049 When I thought I would die... 943 01:18:46,805 --> 01:18:48,182 Do you know? 944 01:18:48,766 --> 01:18:51,560 The most important virtue in life 945 01:18:52,686 --> 01:18:54,104 is humanity. 946 01:19:17,586 --> 01:19:18,587 Go. 947 01:19:27,805 --> 01:19:28,973 Thank you. 948 01:19:59,211 --> 01:20:00,963 That didn't hurt at all! 949 01:20:01,880 --> 01:20:02,965 What? 950 01:20:12,766 --> 01:20:15,477 You piece of shit! 951 01:20:19,398 --> 01:20:20,649 Idiot! 952 01:20:24,069 --> 01:20:25,195 Julie! 953 01:20:25,529 --> 01:20:26,780 Off with his head. 954 01:20:29,074 --> 01:20:32,286 What? No, stop. 955 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 What? 956 01:21:08,447 --> 01:21:09,448 What's wrong? 957 01:21:11,116 --> 01:21:12,242 Sorry. 958 01:21:13,243 --> 01:21:14,787 I got a cramp in my leg. 959 01:21:32,346 --> 01:21:33,597 That hurts. 960 01:21:34,306 --> 01:21:35,557 I think. 961 01:21:36,809 --> 01:21:38,936 Fucking suffer! 962 01:21:40,646 --> 01:21:43,315 Back off. 963 01:21:43,982 --> 01:21:45,442 Give it back! 964 01:21:46,110 --> 01:21:47,694 It's stiff. 965 01:21:48,320 --> 01:21:49,655 Let go, fucker. 966 01:21:49,822 --> 01:21:51,591 Give it back. 967 01:21:51,615 --> 01:21:52,908 Come on. 968 01:22:12,219 --> 01:22:13,929 It's this shit! 969 01:22:28,986 --> 01:22:31,947 Damn. Now that's a sweet face. 970 01:22:34,158 --> 01:22:35,492 Yasu. 971 01:22:37,244 --> 01:22:38,537 Monica? 972 01:22:40,539 --> 01:22:41,790 Fuck no. 973 01:22:45,711 --> 01:22:47,671 Monica is the last. 974 01:23:15,616 --> 01:23:16,867 Shit. 975 01:23:17,910 --> 01:23:19,828 Don't give up. 976 01:23:20,662 --> 01:23:21,914 Just don't give up. 977 01:24:53,005 --> 01:24:54,214 This way. 978 01:24:56,592 --> 01:24:57,634 Come on! 979 01:25:02,472 --> 01:25:03,472 What? 980 01:25:14,735 --> 01:25:17,613 Put the gun on the floor. 981 01:25:18,363 --> 01:25:19,698 Come here. 982 01:26:35,482 --> 01:26:37,043 This is bad. 983 01:26:37,067 --> 01:26:38,402 Don't move! 984 01:26:38,819 --> 01:26:40,922 What's my excuse again? 985 01:26:40,946 --> 01:26:43,281 Right, I'll just say I'm infiltrating their ranks. 986 01:26:46,827 --> 01:26:47,929 I'm Ohtomo, 987 01:26:47,953 --> 01:26:49,138 a police officer from the Shinjuku North Police Bureau! 988 01:26:49,162 --> 01:26:50,497 You're a crooked cop! 989 01:26:51,206 --> 01:26:53,291 Motherfucker! 990 01:26:56,795 --> 01:26:57,921 Shit! 991 01:26:58,463 --> 01:26:59,673 Open fire! 992 01:30:49,444 --> 01:30:51,529 Are you Monica? 993 01:30:54,282 --> 01:30:56,618 She has nothing to do with this. 994 01:30:58,203 --> 01:30:59,788 She was being used. 995 01:31:01,164 --> 01:31:03,541 I already know all about it. 996 01:31:20,016 --> 01:31:22,060 There's one missing. 997 01:31:29,651 --> 01:31:30,944 By the way, 998 01:31:32,278 --> 01:31:34,489 why are you here? 999 01:31:35,407 --> 01:31:36,407 What? 1000 01:31:39,244 --> 01:31:40,620 Well, whatever. 1001 01:31:43,164 --> 01:31:44,833 Can you drive? 1002 01:31:46,543 --> 01:31:47,543 What? 1003 01:31:52,882 --> 01:31:54,884 What? 1004 01:31:55,468 --> 01:31:56,845 Are you serious? 1005 01:31:57,220 --> 01:31:58,805 It's the only way. 1006 01:32:00,348 --> 01:32:02,350 Trust in Japanese cars. 1007 01:32:04,853 --> 01:32:05,853 Now go! 1008 01:32:08,773 --> 01:32:09,899 Fasten up! 1009 01:32:21,327 --> 01:32:24,831 Hit it! 1010 01:32:58,239 --> 01:32:59,949 You drive pretty well. 1011 01:33:02,577 --> 01:33:05,330 But that was one lousy match you had. 1012 01:33:05,830 --> 01:33:06,830 What? 1013 01:33:09,751 --> 01:33:13,004 What's your family name again? 1014 01:33:14,756 --> 01:33:16,299 Your first name. 1015 01:33:17,759 --> 01:33:19,135 It's Leo, right? 1016 01:33:19,803 --> 01:33:22,531 My family name is Katsuragi. You saw me fight? 1017 01:33:22,555 --> 01:33:25,225 Downed by a weak punch. 1018 01:33:25,892 --> 01:33:26,935 Now what? 1019 01:33:27,393 --> 01:33:30,814 Are you going to quit boxing and join the underworld? 1020 01:33:31,189 --> 01:33:34,293 No way. I just accidentally got caught up in all of this. 1021 01:33:34,317 --> 01:33:35,944 Why not join me then? 1022 01:33:37,403 --> 01:33:40,698 I can make you my number three if you join me now. 1023 01:33:41,324 --> 01:33:43,827 Sorry, boxing is my thing. 1024 01:33:48,373 --> 01:33:52,794 Then you shouldn't be driving a yakuza's car now. 1025 01:33:54,504 --> 01:33:57,674 Get out somewhere. I'll take the wheel. 1026 01:34:00,051 --> 01:34:01,051 Oh, right. 1027 01:34:01,803 --> 01:34:02,929 You two, 1028 01:34:03,471 --> 01:34:06,015 scatter these outside. 1029 01:34:08,434 --> 01:34:09,686 Scatter those? 1030 01:34:14,774 --> 01:34:15,918 Nothing will change 1031 01:34:15,942 --> 01:34:17,652 even if we turn it over to the cops. 1032 01:34:19,821 --> 01:34:23,032 Our group wasn't supposed to deal with this anyway. 1033 01:35:40,735 --> 01:35:41,861 Goodbye. 1034 01:35:46,532 --> 01:35:47,617 Get moving. 1035 01:36:15,770 --> 01:36:18,147 Let's find a place to clean up the blood. 1036 01:36:18,731 --> 01:36:19,732 Let's go. 1037 01:36:32,912 --> 01:36:36,165 The morning light doesn't suit the wicked. 1038 01:37:43,149 --> 01:37:44,692 - Come here! - What? 1039 01:37:45,068 --> 01:37:46,086 What? 1040 01:37:46,110 --> 01:37:47,987 You're covered in blood. Just get in! 1041 01:38:36,369 --> 01:38:37,453 Yuri. 1042 01:38:38,037 --> 01:38:39,038 What? 1043 01:38:40,915 --> 01:38:42,542 Oh, she was my classmate. 1044 01:38:49,424 --> 01:38:50,591 Ryuji? 1045 01:38:55,805 --> 01:38:57,306 Good morning. 1046 01:38:58,641 --> 01:39:01,144 What happened? What's up with you? 1047 01:39:02,520 --> 01:39:03,896 You're drenched. 1048 01:39:04,897 --> 01:39:06,065 It's nothing. 1049 01:39:07,275 --> 01:39:08,901 That can't be right. 1050 01:39:10,570 --> 01:39:12,113 It's really cold out here. 1051 01:39:12,864 --> 01:39:15,342 You'll catch a cold. If you'd like... 1052 01:39:15,366 --> 01:39:17,869 No, really. It's okay. 1053 01:39:23,332 --> 01:39:24,417 Well... 1054 01:39:31,382 --> 01:39:32,925 Congratulations. 1055 01:39:41,476 --> 01:39:42,518 Thanks. 1056 01:39:46,105 --> 01:39:47,106 See you. 1057 01:39:56,157 --> 01:39:57,909 Excuse me, but are you really... 1058 01:40:10,671 --> 01:40:12,757 He looked really happy, right? 1059 01:40:13,508 --> 01:40:14,717 Well, 1060 01:40:15,134 --> 01:40:17,178 it seemed that way. 1061 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 That's a relief. 1062 01:40:23,935 --> 01:40:25,603 I'm happy for him. 1063 01:40:31,275 --> 01:40:32,401 So? 1064 01:40:36,113 --> 01:40:39,158 You no longer have a place to return to, right? 1065 01:40:47,792 --> 01:40:49,460 If you don't mind a dirty room, 1066 01:40:50,545 --> 01:40:51,825 do you want to come to my place? 1067 01:41:02,557 --> 01:41:03,683 All right. 1068 01:41:04,809 --> 01:41:06,102 I... 1069 01:41:08,980 --> 01:41:10,398 will do my best to live. 1070 01:41:15,695 --> 01:41:16,779 All right. 1071 01:41:21,742 --> 01:41:23,494 It's cold. 1072 01:41:23,995 --> 01:41:25,204 Let's run. 1073 01:43:40,673 --> 01:43:41,716 Out! 1074 01:43:43,217 --> 01:43:45,428 KOYO FISHERY 1075 01:43:46,846 --> 01:43:48,597 You did it, Leo! 1076 01:43:52,435 --> 01:43:53,745 You're a reborn man! 1077 01:43:53,769 --> 01:43:55,372 Show them who you are! 1078 01:43:55,396 --> 01:43:56,897 All right! 1079 01:48:08,774 --> 01:48:10,901 Subtitle translation by Norman England