1 00:00:00,607 --> 00:00:15,174 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:53,446 --> 00:01:54,481 Okay. 2 00:02:01,955 --> 00:02:03,241 That's good. Okay. 3 00:02:03,331 --> 00:02:04,947 All right, you're doing great. 4 00:02:05,875 --> 00:02:07,912 End him in two punches! 5 00:02:08,002 --> 00:02:09,367 Nice. Attaboy! 6 00:02:09,462 --> 00:02:11,078 Don't stop. Do you hear me? 7 00:02:11,172 --> 00:02:14,164 You're looking good. Don't stop now. 8 00:02:14,259 --> 00:02:17,251 Use your legs. And watch your left. 9 00:02:17,345 --> 00:02:19,427 Finish him off in this round! 10 00:03:14,903 --> 00:03:20,899 Can't you at least pose and shout, "lI won!"? 11 00:03:21,075 --> 00:03:22,816 Do I really need to do that? 12 00:03:22,911 --> 00:03:25,243 I mean, it's not necessary. 13 00:03:25,496 --> 00:03:29,865 Shit. Maybe I'm just old-fashioned. 14 00:03:31,252 --> 00:03:32,742 Maybe something like this instead? 15 00:03:33,463 --> 00:03:36,376 - I'm... - A real boxer's pose, you know? 16 00:03:42,764 --> 00:03:43,970 Okay, fine. 17 00:03:44,641 --> 00:03:46,257 You can do whatever you want. 18 00:03:47,185 --> 00:03:48,926 It's true that you're on a winning streak. 19 00:03:49,604 --> 00:03:51,641 There's also a generation gap between both of us. 20 00:03:52,440 --> 00:03:57,230 But look, without the drive, you will eventually lose. 21 00:03:57,528 --> 00:03:58,689 Got it. 22 00:03:59,447 --> 00:04:01,063 You fool. 23 00:04:01,532 --> 00:04:04,445 Why do you even step inside the ring? 24 00:04:10,250 --> 00:04:12,036 Fuck it. 25 00:04:18,716 --> 00:04:19,751 Hey. 26 00:04:21,552 --> 00:04:24,214 I guess the Chinese took him out. 27 00:04:24,764 --> 00:04:25,970 It seemed so. 28 00:04:26,849 --> 00:04:28,715 Don't let that be you. 29 00:04:29,602 --> 00:04:31,013 Why would 1? 30 00:04:31,771 --> 00:04:34,308 That decapitated Filipino was a drug dealer, right? 31 00:04:34,857 --> 00:04:36,939 Weren't you guys supplying him? 32 00:04:37,068 --> 00:04:39,400 Hey, drugs are illegal in our group. 33 00:04:40,613 --> 00:04:43,355 The smell of war is in the air. 34 00:04:43,866 --> 00:04:45,072 Why? 35 00:04:45,326 --> 00:04:47,237 A cop's intuition. 36 00:04:48,246 --> 00:04:50,658 Isn't your boss getting out soon? 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,585 Well, give him my best. 38 00:05:12,812 --> 00:05:13,802 Boss! 39 00:05:14,897 --> 00:05:18,265 Congratulations on your release. 40 00:05:18,568 --> 00:05:21,606 Please take this time to relax. 41 00:05:22,363 --> 00:05:24,195 I booked an appointment at a spa. 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,364 I will visit the old man's grave first. 43 00:05:27,618 --> 00:05:30,110 We will return to our territory immediately after. 44 00:05:31,748 --> 00:05:32,738 Yes, sir. 45 00:05:42,925 --> 00:05:44,006 I am pleased to meet you. 46 00:05:44,552 --> 00:05:47,214 I'm Kaneko from the Boxing World magazine. 47 00:05:48,681 --> 00:05:50,467 Our magazine has a popular column 48 00:05:50,558 --> 00:05:54,847 featuring unknown but promising boxers. 49 00:05:55,104 --> 00:05:56,970 It's called "Tomorrow's Champions," 50 00:05:57,565 --> 00:05:59,806 and we would like to feature you. 51 00:05:59,942 --> 00:06:01,558 Unknown but promising boxers... 52 00:06:02,070 --> 00:06:06,405 Right. Your boxing sense shines. It's promising. 53 00:06:06,532 --> 00:06:10,025 So first of all, 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,658 perhaps you can tell me why you took up boxing. 55 00:06:20,880 --> 00:06:22,962 From what I have heard, 56 00:06:24,425 --> 00:06:26,416 you don't know your parents. 57 00:06:32,683 --> 00:06:34,173 Why did you take up boxing? 58 00:06:36,437 --> 00:06:37,723 There's no particular reason. 59 00:06:38,523 --> 00:06:40,059 That's all I can do. That's all. 60 00:06:42,110 --> 00:06:43,145 Okay. 61 00:06:48,991 --> 00:06:53,360 Yakuza with no sense of honor are scum. 62 00:06:53,746 --> 00:06:57,330 I didn't expect a Japanese, and a yakuza at that, 63 00:06:57,458 --> 00:06:59,950 would abide by the rules of Confucianism. 64 00:07:00,128 --> 00:07:01,994 I was surprised! 65 00:07:04,549 --> 00:07:07,257 I was so in love with Ken Takakura. 66 00:07:09,178 --> 00:07:12,296 Hey, it was just a movie. 67 00:07:12,432 --> 00:07:14,844 Now that I'm here to see the yakuza with my own eyes, 68 00:07:14,934 --> 00:07:17,175 I must say they're such a disappointment. 69 00:07:17,270 --> 00:07:19,807 They don't uphold humanity. 70 00:07:20,815 --> 00:07:24,183 They are not worthy of calling themselves men. 71 00:07:27,780 --> 00:07:30,772 Everyone is already struggling to survive in this world. 72 00:07:31,409 --> 00:07:32,865 We can't afford the time 73 00:07:32,952 --> 00:07:34,863 to show humanity to other people. 74 00:07:36,289 --> 00:07:37,279 Hey! 75 00:07:38,916 --> 00:07:40,748 Go shell the century eggs. 76 00:07:46,799 --> 00:07:49,166 Is he Japanese? 77 00:07:50,052 --> 00:07:51,463 Yes. 78 00:07:51,554 --> 00:07:52,919 He's a boxer. 79 00:07:54,223 --> 00:07:57,386 I'm sure even a boxer can peel an egg. 80 00:08:16,496 --> 00:08:18,282 - All right. Do it! - Round two! 81 00:08:31,052 --> 00:08:33,464 Leo, it's working! Go! 82 00:08:33,638 --> 00:08:34,719 Go! 83 00:08:34,805 --> 00:08:37,422 - You can do this! - Go, come on! 84 00:09:48,629 --> 00:09:49,790 Ryuji! 85 00:10:03,311 --> 00:10:06,019 Ryuji! Open up! 86 00:10:06,147 --> 00:10:09,435 Come on, Ryuji. Open the door! 87 00:10:37,595 --> 00:10:39,211 Ryuji, let me out. 88 00:10:40,264 --> 00:10:41,470 Ryuji! 89 00:10:41,807 --> 00:10:44,595 Ryuji! Open up! 90 00:10:51,192 --> 00:10:53,354 Ryuji, open the door! 91 00:10:57,323 --> 00:11:00,236 Noisy whore. Pipe down. 92 00:11:07,917 --> 00:11:09,407 I'm s 0 rry ! 93 00:11:09,502 --> 00:11:11,743 I will never do it again. Please forgive me. 94 00:11:13,589 --> 00:11:15,125 Please forgive me. 95 00:11:25,393 --> 00:11:26,758 The stuff... 96 00:11:29,647 --> 00:11:32,560 Are you going to increase your debt again? 97 00:11:33,025 --> 00:11:37,690 You still haven't repaid what your fucking old man owes! 98 00:11:38,406 --> 00:11:39,487 I'm sorry. 99 00:11:40,199 --> 00:11:43,191 You don't earn enough by selling your body. 100 00:11:44,036 --> 00:11:46,903 It doesn't matter to us though. 101 00:11:49,959 --> 00:11:51,165 Do you want some? 102 00:11:59,593 --> 00:12:02,836 Yasu, Monica wants a hit. 103 00:12:02,972 --> 00:12:05,304 What a pain. I'll give her some later. 104 00:12:05,766 --> 00:12:07,552 Later, he said. 105 00:12:09,770 --> 00:12:12,853 Thank God someone is staying here tonight. 106 00:12:12,940 --> 00:12:13,930 What? 107 00:12:14,024 --> 00:12:15,435 When the group is using this place, 108 00:12:15,526 --> 00:12:19,861 I have to bring Monica home when customers don't hire her. 109 00:12:20,364 --> 00:12:22,446 She's such an addict. 110 00:12:23,409 --> 00:12:28,324 She'd kick a fuss and scream, "Ryuji!" 111 00:12:28,539 --> 00:12:30,155 Isn't she fucking psychotic? 112 00:12:30,291 --> 00:12:32,749 Hey, go to the store. I'm hungry. 113 00:12:33,252 --> 00:12:34,287 What? 114 00:12:34,378 --> 00:12:36,164 Let's go together. Here, stand up. 115 00:12:36,255 --> 00:12:37,245 It's cold. 116 00:12:37,423 --> 00:12:40,461 I'm cold too. Now get up! 117 00:12:40,593 --> 00:12:43,085 - We're going together! - That hurts! 118 00:12:43,220 --> 00:12:46,008 Okay, I got it! I will go! 119 00:12:52,146 --> 00:12:53,557 I want glass noodles. 120 00:12:53,689 --> 00:12:55,350 Whatever you like. 121 00:12:55,900 --> 00:12:58,608 - It's raining like crazy. - What do you want to eat? 122 00:12:59,737 --> 00:13:01,944 - Anything will do. - Just tell me! 123 00:13:21,550 --> 00:13:23,882 Why? What has gotten into you? 124 00:13:24,428 --> 00:13:25,463 Well... 125 00:13:26,347 --> 00:13:28,304 This is nothing important, but... 126 00:13:31,060 --> 00:13:32,300 Tell me. 127 00:13:36,690 --> 00:13:39,102 So what are you plotting? 128 00:13:40,861 --> 00:13:42,602 To lay it out straight, 129 00:13:44,073 --> 00:13:47,691 you sell confiscated drugs on the black market, right? 130 00:13:48,118 --> 00:13:49,779 What? 131 00:13:49,954 --> 00:13:51,285 Are you trying to make fun of me? 132 00:13:51,372 --> 00:13:52,362 Are you all right? 133 00:13:52,915 --> 00:13:54,906 I'm talking about a profitable plan. 134 00:13:55,000 --> 00:13:55,990 How does that sound? 135 00:13:56,168 --> 00:13:57,909 I don't need that. 136 00:13:58,921 --> 00:14:01,663 A large shipment is coming in. 137 00:14:02,508 --> 00:14:04,590 Can you handle it? 138 00:14:05,803 --> 00:14:08,010 I have no idea what you're talking about. 139 00:14:08,597 --> 00:14:11,134 Let's split the shipment, how about that? 140 00:14:15,729 --> 00:14:16,890 Meth? 141 00:14:19,859 --> 00:14:21,600 You can't sell it all at once. 142 00:14:21,819 --> 00:14:23,309 Sell it bit by bit. 143 00:14:25,489 --> 00:14:27,730 My grandpa often told me... 144 00:14:28,450 --> 00:14:30,612 "Slow and steady wins the race"? 145 00:14:30,703 --> 00:14:33,991 Yes, that! I haven't heard that in a while. 146 00:14:34,373 --> 00:14:35,989 Yes, I don't hear that saying much. 147 00:14:37,459 --> 00:14:40,201 It's a dead phrase. 148 00:14:41,171 --> 00:14:43,788 The old must make way for the new. 149 00:14:44,550 --> 00:14:46,507 Just like us yakuza. 150 00:14:47,845 --> 00:14:50,007 Aren't we getting sentimental? 151 00:14:51,682 --> 00:14:55,641 You're following in the footsteps of the Mafia. 152 00:14:56,270 --> 00:14:59,103 Up-to-date yakuza grow globally, 153 00:14:59,273 --> 00:15:02,482 but you guys are lost from infighting. 154 00:15:03,652 --> 00:15:04,938 What's more, 155 00:15:05,529 --> 00:15:08,271 your group has problems with the Chinese 156 00:15:08,365 --> 00:15:11,073 who don't care about honor. 157 00:15:11,827 --> 00:15:14,364 It's worse than a dead end. 158 00:15:15,039 --> 00:15:16,871 With this timing... 159 00:15:17,249 --> 00:15:18,660 Acting Chairman. 160 00:15:20,044 --> 00:15:22,911 This time we will punish the Chinese. 161 00:15:36,852 --> 00:15:38,308 That's the spirit. 162 00:15:40,397 --> 00:15:43,935 I can't do that with this body of mine, unfortunately. 163 00:15:47,947 --> 00:15:50,780 I leave it all in your capable hands. 164 00:15:54,411 --> 00:15:56,197 Be sure not to dishonor 165 00:15:57,581 --> 00:15:59,447 the old man. 166 00:16:08,092 --> 00:16:10,003 But you know, Gondo. 167 00:16:13,055 --> 00:16:15,672 It is the wish of the higher-ups 168 00:16:15,766 --> 00:16:18,474 to co-exist and prosper with the other groups. 169 00:16:20,896 --> 00:16:23,103 It's because of the era we're in. 170 00:16:28,278 --> 00:16:30,440 Don't be too quick to lose your cool. 171 00:16:32,616 --> 00:16:33,856 Do you understand? 172 00:16:36,286 --> 00:16:37,401 Yes, sir. 173 00:16:41,333 --> 00:16:42,539 Joshima. 174 00:16:42,543 --> 00:16:43,533 Yes, sir? 175 00:16:46,588 --> 00:16:50,172 Do you know where one-armed Wang is? 176 00:16:51,969 --> 00:16:54,176 He hasn't returned to Shinjuku yet. 177 00:16:54,638 --> 00:16:56,470 However, he will certainly return soon. 178 00:16:56,724 --> 00:16:58,180 Of course. 179 00:16:59,727 --> 00:17:03,595 He won't lay low now that I have returned. 180 00:17:03,605 --> 00:17:07,644 I will cut off his head this time. 181 00:17:09,361 --> 00:17:11,272 What era is this anyway? 182 00:17:12,322 --> 00:17:14,063 In the first place, the war started 183 00:17:14,199 --> 00:17:15,940 because Wang Do, the boss of the Chinese gang, 184 00:17:16,035 --> 00:17:18,948 had his arm cut off. 185 00:17:19,663 --> 00:17:23,201 So do you want to run off with the drugs? 186 00:17:23,459 --> 00:17:24,699 I'm not going to run. 187 00:17:25,252 --> 00:17:28,665 I won't be on the run my whole life. I have a plan. 188 00:17:29,715 --> 00:17:32,127 So after I give you the drugs, 189 00:17:32,217 --> 00:17:34,709 I will fight with a civilian and get into trouble. 190 00:17:34,803 --> 00:17:36,885 Well, I have a bad drinking habit anyway. 191 00:17:36,972 --> 00:17:39,714 Then I will go sit in jail for two or three years. 192 00:17:39,808 --> 00:17:41,048 By the time I'm out, 193 00:17:41,060 --> 00:17:42,095 those annoying bastards 194 00:17:42,102 --> 00:17:44,434 would have already killed each other. 195 00:17:45,814 --> 00:17:47,475 Can you trust me? 196 00:17:48,025 --> 00:17:50,232 Well, I can only rely on a public servant 197 00:17:50,319 --> 00:17:51,809 for a job like this. 198 00:17:56,116 --> 00:17:57,698 You're quite the guy. 199 00:17:59,953 --> 00:18:01,239 If you're in, 200 00:18:02,456 --> 00:18:04,914 contact me using this. 201 00:18:10,422 --> 00:18:12,288 Let me hear more about it. 202 00:18:44,581 --> 00:18:48,825 You're Leo Katsuragi, right? 203 00:18:49,294 --> 00:18:50,204 Yes. 204 00:18:52,172 --> 00:18:53,378 Well, 205 00:18:53,966 --> 00:18:56,879 it's this spot right here. 206 00:18:58,470 --> 00:19:00,302 From the MRI image, 207 00:19:01,140 --> 00:19:04,633 we're dealing with a large tumor. 208 00:19:09,648 --> 00:19:10,854 What? 209 00:19:10,858 --> 00:19:12,019 A tumor 210 00:19:12,609 --> 00:19:14,350 at the base of your skull. 211 00:19:15,863 --> 00:19:18,525 It's a strain on the stem. 212 00:19:19,158 --> 00:19:23,823 The nerves around it will make surgery difficult. 213 00:19:25,956 --> 00:19:29,620 Is this why I collapsed? 214 00:19:30,669 --> 00:19:32,785 It's a strong possibility. 215 00:19:37,050 --> 00:19:38,882 There's no way I can accept this. 216 00:19:39,052 --> 00:19:42,420 I'm pretty sure that was just a lucky punch. 217 00:19:42,472 --> 00:19:44,088 It wasn't even a hard punch. 218 00:19:46,143 --> 00:19:49,681 It just happened to land in the worst place. 219 00:19:50,772 --> 00:19:52,479 I just can't accept it. 220 00:19:59,865 --> 00:20:02,357 What if we don't operate? 221 00:20:03,535 --> 00:20:05,025 I don't know how long you will have left to live. 222 00:20:10,334 --> 00:20:11,574 What about boxing? 223 00:20:11,585 --> 00:20:13,121 It will be impossible for you. 224 00:20:50,123 --> 00:20:51,705 In my group's case, 225 00:20:51,708 --> 00:20:56,043 we always change the place where we bag our goods. 226 00:20:57,506 --> 00:21:00,248 This time it's at one of our underling's place, 227 00:21:00,259 --> 00:21:03,718 where he imprisons a troubled girl. 228 00:21:04,179 --> 00:21:06,887 - Do you know Yasu? - Yasu? 229 00:21:06,890 --> 00:21:09,006 Oh, the guy who moved up from the street gangs? 230 00:21:09,393 --> 00:21:10,554 Yes, that's him. 231 00:21:10,894 --> 00:21:11,975 First, Yasu, alone, 232 00:21:11,979 --> 00:21:15,597 brings the drugs to the locked room. 233 00:21:16,149 --> 00:21:20,438 So if the cops aren't around and the place looks safe, 234 00:21:20,445 --> 00:21:24,609 he will call some underlings to help bag the stuff. 235 00:21:25,158 --> 00:21:27,365 We will grab the bags while he waits 236 00:21:27,369 --> 00:21:28,575 We will grab the bags 237 00:21:28,578 --> 00:21:30,364 while he waits for the underlings to show up. 238 00:21:32,124 --> 00:21:34,912 What about the imprisoned girl? 239 00:21:35,335 --> 00:21:39,169 Her scumbag of a dad got indebted to the yakuza. 240 00:21:39,548 --> 00:21:42,666 His daughter works to pay off his debt. 241 00:21:43,343 --> 00:21:46,051 They let her sell herself out on a dating site for now. 242 00:21:47,222 --> 00:21:51,557 She goes by the name of Monica. 243 00:21:52,978 --> 00:21:54,810 So we will make up a story 244 00:21:54,813 --> 00:21:57,430 about how she stole the drugs and ran off. 245 00:21:57,941 --> 00:22:02,230 Spend the night with her and stay out of Shinjuku. 246 00:22:03,238 --> 00:22:07,448 I booked her for the night the drugs will come in. 247 00:22:09,244 --> 00:22:11,485 I heard that she's amazing in bed 248 00:22:11,496 --> 00:22:13,703 and will do whatever you ask. 249 00:22:15,167 --> 00:22:18,831 Anyway, keep her somewhere during that night 250 00:22:18,837 --> 00:22:20,669 where no one will find her. 251 00:22:22,883 --> 00:22:26,171 Once I get my hands on the goods, 252 00:22:26,178 --> 00:22:28,795 I will put them in a public locker. 253 00:22:29,056 --> 00:22:32,640 And at the right time, I will bring them to you. 254 00:22:34,102 --> 00:22:36,764 Then we trade the girl for the drugs. 255 00:22:37,981 --> 00:22:39,597 Well, you can kill her if you want. 256 00:22:39,608 --> 00:22:41,190 That saves me the trouble too. 257 00:22:42,611 --> 00:22:44,318 I'm not into that. 258 00:22:44,780 --> 00:22:48,398 That's my forte. I will clean things up nice and pretty. 259 00:22:49,284 --> 00:22:51,696 Will it just be the two of us? 260 00:22:51,703 --> 00:22:53,489 No, there's one more. 261 00:22:53,497 --> 00:22:54,658 One more? 262 00:22:54,664 --> 00:22:59,204 A woman will take Monica to the rendezvous spot. 263 00:22:59,211 --> 00:23:01,202 That would be Yasu's girl. She's keeping tabs on Monica. 264 00:23:01,213 --> 00:23:03,124 We have to do something about her too 265 00:23:03,131 --> 00:23:06,544 since we want to make sure that Monica takes the fall. 266 00:23:08,136 --> 00:23:09,592 Who will do that? 267 00:23:11,056 --> 00:23:12,546 What the fuck is with you? 268 00:23:16,311 --> 00:23:17,472 Kase. 269 00:23:17,938 --> 00:23:21,806 Is it all okay if I don't kill her right away? 270 00:23:22,651 --> 00:23:23,937 Do what you like. 271 00:23:24,611 --> 00:23:25,942 One more thing. 272 00:23:27,155 --> 00:23:28,520 If you lock her up, 273 00:23:28,532 --> 00:23:31,945 use her phone to contact her boyfriend. 274 00:23:31,952 --> 00:23:33,067 A text message would be fine. 275 00:23:33,787 --> 00:23:35,494 Wait, can you type in Japanese? 276 00:23:36,415 --> 00:23:40,329 Don't worry. My grandpa is Japanese. 277 00:23:40,335 --> 00:23:42,292 We have exchanged texts. 278 00:23:46,007 --> 00:23:48,749 Send this message to a guy named Yasu, 279 00:23:49,719 --> 00:23:54,634 "I will make your girl suffer as you have made Monica suffer." 280 00:24:01,440 --> 00:24:02,430 Excuse me. 281 00:24:02,607 --> 00:24:04,518 I always set up here. 282 00:24:16,371 --> 00:24:18,112 How about a reading? 283 00:24:19,458 --> 00:24:22,496 By the way, what kind of phone do you use, Monica? 284 00:24:27,048 --> 00:24:30,461 That is not a girl's phone. Is that for work? 285 00:24:30,469 --> 00:24:31,300 Yes. 286 00:24:31,303 --> 00:24:32,885 - May I see it? - Yes. 287 00:24:32,888 --> 00:24:35,755 I mean, it's not like I doubt you. 288 00:24:35,765 --> 00:24:37,802 It's just that I will get into trouble 289 00:24:37,809 --> 00:24:39,174 if it's bugged. 290 00:24:39,728 --> 00:24:41,435 What is it? 291 00:24:43,690 --> 00:24:44,725 It's nothing. 292 00:24:46,151 --> 00:24:47,858 Spring, summer, 293 00:24:47,861 --> 00:24:49,317 fall, winter... 294 00:24:49,321 --> 00:24:51,232 PALM READING 295 00:24:56,244 --> 00:24:58,076 Well, let's see. 296 00:24:58,497 --> 00:25:02,536 It would be best 297 00:25:02,542 --> 00:25:06,536 if you were to fight for someone rather than for yourself. 298 00:25:07,047 --> 00:25:08,333 For someone? 299 00:25:08,340 --> 00:25:08,954 Yes. 300 00:25:10,008 --> 00:25:16,300 Are there not times when you use your strength to beat others? 301 00:25:16,765 --> 00:25:18,130 Well, I am a boxer. 302 00:25:18,558 --> 00:25:20,390 - What? - A boxer. 303 00:25:21,061 --> 00:25:21,971 Oh, I see. 304 00:25:22,646 --> 00:25:23,602 Okay. 305 00:25:23,605 --> 00:25:25,266 Then I guess it's okay. 306 00:25:26,608 --> 00:25:28,975 But you see, even in boxing, 307 00:25:28,985 --> 00:25:30,851 you will reach your limit sooner or later 308 00:25:30,862 --> 00:25:33,149 if you fight only for yourself. 309 00:25:34,741 --> 00:25:37,278 Maybe you can fight to buy a nice house for your folks. 310 00:25:38,537 --> 00:25:39,823 I don't have any. 311 00:25:40,997 --> 00:25:42,738 They abandoned me when I was born. 312 00:25:48,255 --> 00:25:50,041 - Excuse me. - Yes? 313 00:25:50,048 --> 00:25:52,289 Can you look into my health? 314 00:25:52,300 --> 00:25:53,290 Okay. 315 00:26:03,436 --> 00:26:05,018 Perfect. 316 00:26:05,981 --> 00:26:07,312 You're extremely healthy. 317 00:26:08,567 --> 00:26:12,856 You're young and physically fit from head to toe. 318 00:26:14,531 --> 00:26:16,522 Do you get paid to say this nonsense? 319 00:26:17,075 --> 00:26:17,815 What? 320 00:26:19,327 --> 00:26:20,738 Oh, nothing. 321 00:26:22,038 --> 00:26:24,325 I was born alone. I will die alone. 322 00:26:25,458 --> 00:26:27,290 I don't care about others. 323 00:26:27,294 --> 00:26:29,956 Well, you're still young. 324 00:26:30,755 --> 00:26:32,496 Your life is just beginning. 325 00:26:32,507 --> 00:26:33,963 It's over! 326 00:26:41,016 --> 00:26:42,381 Thanks. Here you go. 327 00:26:45,437 --> 00:26:46,973 Now what? 328 00:26:52,277 --> 00:26:53,312 What? 329 00:27:12,130 --> 00:27:13,996 What? 330 00:27:15,967 --> 00:27:17,753 What? Wait up! 331 00:27:34,819 --> 00:27:36,105 Help me! 332 00:27:39,157 --> 00:27:40,397 Monica! 333 00:28:01,763 --> 00:28:03,094 Ryuji. 334 00:28:06,017 --> 00:28:08,133 A police badge? 335 00:28:11,439 --> 00:28:12,520 No way. 336 00:28:13,775 --> 00:28:15,516 Excuse me. 337 00:28:15,527 --> 00:28:18,315 - Ryuji, this way! - What? 338 00:28:18,321 --> 00:28:20,153 - Hurry! - Wait. 339 00:28:20,156 --> 00:28:22,067 Hey! Who are you? 340 00:28:48,476 --> 00:28:49,637 Fucker! 341 00:28:50,228 --> 00:28:51,093 Oh, shit. 342 00:28:51,688 --> 00:28:53,304 Kase, what the hell? 343 00:28:57,152 --> 00:28:58,688 Hold it! 344 00:29:16,504 --> 00:29:18,791 Hey, calm down. 345 00:29:19,174 --> 00:29:23,463 Calm the fuck down! It was just a drill! 346 00:29:24,053 --> 00:29:26,420 That was obviously just a drill! 347 00:29:26,431 --> 00:29:28,968 Don't fuck around, you ass. 348 00:29:40,695 --> 00:29:42,151 Bastard. 349 00:30:07,680 --> 00:30:12,470 Are you okay? I saw someone hit you. 350 00:30:13,478 --> 00:30:15,014 Yes, I'm okay. 351 00:30:16,940 --> 00:30:18,851 - By the way, who are you? - What? 352 00:30:18,858 --> 00:30:22,067 I may look like a drunkard now, but I'm actually a nurse. 353 00:30:22,487 --> 00:30:24,398 You looked like someone in need. 354 00:30:24,405 --> 00:30:26,146 Anyway, I only had a glass of beer 355 00:30:26,157 --> 00:30:29,195 and a couple of lemon sours. 356 00:30:29,369 --> 00:30:34,239 Nursing is too much pressure. Do you know how much I make? 357 00:30:34,249 --> 00:30:36,240 I mean, I'll be 27 next year. 358 00:30:36,251 --> 00:30:37,491 I was only in my teens a while back. 359 00:30:37,502 --> 00:30:38,367 My badge. 360 00:30:38,378 --> 00:30:39,584 - What? - Where's my badge? 361 00:30:39,587 --> 00:30:40,543 Badge? 362 00:30:40,839 --> 00:30:44,002 Oh, that guy must have taken it just now. 363 00:30:44,008 --> 00:30:45,043 Who took it? 364 00:30:45,301 --> 00:30:47,383 The guy who hit you. 365 00:30:47,387 --> 00:30:49,924 - Who was that? - How would I know? 366 00:30:49,931 --> 00:30:51,717 - Where did he go? - What? 367 00:30:52,100 --> 00:30:55,183 And where's the girl? 368 00:30:56,271 --> 00:30:58,854 They went that way, hand in hand. 369 00:31:00,316 --> 00:31:02,182 What the hell is happening? 370 00:31:05,321 --> 00:31:06,561 Your phone. 371 00:31:07,365 --> 00:31:08,696 Your phone. 372 00:31:15,039 --> 00:31:16,370 Unlock it. 373 00:31:32,140 --> 00:31:34,552 Take your clothes off. Get naked. 374 00:31:35,101 --> 00:31:36,216 Take your clothes off. 375 00:31:36,686 --> 00:31:37,926 Get naked. 376 00:31:39,022 --> 00:31:40,979 Not your top. 377 00:31:42,275 --> 00:31:44,607 Just your bottom. 378 00:31:53,453 --> 00:31:55,865 Yasu. 379 00:31:58,166 --> 00:32:01,158 Your... 380 00:32:06,049 --> 00:32:09,007 JULIE: I WILL MAKE YOUR GIRL SUFFER 381 00:32:09,010 --> 00:32:12,002 AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER. 382 00:32:45,630 --> 00:32:46,711 Motherfucker! 383 00:33:04,232 --> 00:33:07,941 Who the fuck are you? 384 00:33:09,404 --> 00:33:11,520 I can't understand you. 385 00:33:19,163 --> 00:33:22,246 Don't spill your blood on my pants! 386 00:33:22,625 --> 00:33:24,832 I wouldn't be able to wear them anymore! 387 00:33:29,590 --> 00:33:30,625 Hey. 388 00:33:32,593 --> 00:33:33,549 Hey! 389 00:33:37,098 --> 00:33:39,681 Don't get out of this by dying! 390 00:33:42,353 --> 00:33:44,310 Yasu. 391 00:33:56,034 --> 00:33:57,320 Are you already home? 392 00:33:58,119 --> 00:33:59,154 Which is it? 393 00:33:59,162 --> 00:34:01,028 Are you not picking up because you're at work? 394 00:34:02,248 --> 00:34:03,409 What's happening? 395 00:34:22,894 --> 00:34:25,352 Shit. Where did they go? 396 00:34:27,315 --> 00:34:29,056 It wasn't the cop 397 00:34:29,067 --> 00:34:31,058 you were running away from. 398 00:34:32,028 --> 00:34:33,063 It was my father. 399 00:34:34,238 --> 00:34:35,694 He scares me. 400 00:34:38,117 --> 00:34:39,573 When I was little, 401 00:34:41,829 --> 00:34:42,864 my dad, 402 00:34:44,957 --> 00:34:46,072 he... 403 00:34:53,508 --> 00:34:54,498 Excuse me. 404 00:34:55,551 --> 00:34:56,541 So, 405 00:34:57,595 --> 00:34:59,085 who is this Ryuji? 406 00:35:03,684 --> 00:35:07,552 A high school classmate. 407 00:35:09,732 --> 00:35:10,722 He... 408 00:35:11,818 --> 00:35:13,434 hit my dad for me. 409 00:35:14,654 --> 00:35:16,236 Does he look like me? 410 00:35:18,991 --> 00:35:20,026 No. 411 00:35:23,538 --> 00:35:25,825 Then what? 412 00:35:26,749 --> 00:35:28,456 Were you hallucinating? 413 00:35:30,962 --> 00:35:32,248 The drugs. 414 00:35:33,840 --> 00:35:36,332 It might be a side effect. 415 00:35:37,385 --> 00:35:38,671 What now? 416 00:35:39,637 --> 00:35:41,753 I must go back to work. 417 00:35:41,764 --> 00:35:43,346 What? You're going back? 418 00:35:44,308 --> 00:35:45,798 I have debts. 419 00:35:47,228 --> 00:35:50,812 I was taken out on a loan, so I have to work. 420 00:35:51,983 --> 00:35:53,223 Wait. 421 00:35:53,359 --> 00:35:55,350 "Taken out on a loan"? 422 00:35:55,903 --> 00:35:58,611 Don't you mean you took a loan instead? 423 00:36:01,450 --> 00:36:02,485 My dad 424 00:36:03,035 --> 00:36:05,447 told them to take me. 425 00:36:06,956 --> 00:36:08,788 Where is your dad now? 426 00:36:11,002 --> 00:36:14,711 I haven't seen him since, so... 427 00:36:15,590 --> 00:36:17,752 I don't know if it's true, but... 428 00:36:20,011 --> 00:36:21,547 I heard 429 00:36:22,388 --> 00:36:24,425 that he disappeared. 430 00:36:27,643 --> 00:36:30,305 That's horrible. I can't believe it. 431 00:36:32,648 --> 00:36:33,638 For now, 432 00:36:34,942 --> 00:36:37,604 I think it's best if you don't go back to work. 433 00:36:40,406 --> 00:36:41,567 Then, 434 00:36:43,659 --> 00:36:44,740 what... 435 00:36:45,953 --> 00:36:48,035 should I do? 436 00:36:53,920 --> 00:36:55,502 You're asking me? 437 00:36:58,257 --> 00:37:00,043 Maybe I shouldn't. 438 00:37:03,054 --> 00:37:04,419 I'm sorry. 439 00:37:07,850 --> 00:37:09,591 Thank you very much. 440 00:37:18,653 --> 00:37:19,688 Well then. 441 00:37:52,603 --> 00:37:53,593 Hey. 442 00:37:53,980 --> 00:37:55,641 If you sit there, 443 00:37:55,731 --> 00:37:57,722 the lecherous cop will pick you up again. 444 00:38:18,879 --> 00:38:20,870 Sorry, I'm late. The traffic was bad. 445 00:38:22,216 --> 00:38:23,377 Kase. 446 00:38:25,219 --> 00:38:29,087 Do you know what's up with Yasu? 447 00:38:29,307 --> 00:38:30,388 What? 448 00:38:30,725 --> 00:38:32,716 He hasn't contacted you? 449 00:38:35,938 --> 00:38:37,349 What about Joshima? 450 00:38:38,190 --> 00:38:39,180 Not yet. 451 00:38:40,067 --> 00:38:41,228 Is that Yasu? 452 00:38:44,613 --> 00:38:45,569 Answer it. 453 00:38:46,157 --> 00:38:48,774 - No, it's my-- - A woman? 454 00:38:49,744 --> 00:38:51,326 Please excuse me. 455 00:38:56,542 --> 00:38:57,828 Hello? 456 00:38:58,044 --> 00:39:01,662 Fuck you! What's with that girl? And what are you up to? 457 00:39:02,256 --> 00:39:03,041 What are you-- 458 00:39:03,049 --> 00:39:04,790 Don't act all dumb on me! 459 00:39:06,052 --> 00:39:08,885 I'm talking about that guy who took the girl and my badge. 460 00:39:08,888 --> 00:39:11,346 What? Did something happen to Monica? 461 00:39:11,349 --> 00:39:12,555 Do you have a death wish, you bastard? 462 00:39:12,558 --> 00:39:14,765 Hey, calm down. 463 00:39:15,061 --> 00:39:17,018 I already went to the locker and-- 464 00:39:19,690 --> 00:39:22,682 I'm screwed! My badge got pinched! 465 00:39:22,693 --> 00:39:24,559 - Is there something wrong? - Nothing. 466 00:39:24,570 --> 00:39:25,776 Do you have something to say? 467 00:39:25,780 --> 00:39:27,612 No, it's nothing. 468 00:39:28,991 --> 00:39:30,356 It's nothing. 469 00:39:31,994 --> 00:39:34,235 I'm busy. I'll call you back. 470 00:39:43,464 --> 00:39:44,545 Here. 471 00:39:48,511 --> 00:39:50,843 Yasu! No! 472 00:39:55,851 --> 00:39:57,057 It's from Yasu! 473 00:39:57,895 --> 00:39:58,760 What did you say? 474 00:39:58,771 --> 00:40:01,354 Well, it's about time. What has he been doing? 475 00:40:02,942 --> 00:40:05,730 Hello, is this Mr. Ichikawa? 476 00:40:06,237 --> 00:40:08,899 Is this Julie? Put Yasu on the phone. 477 00:40:08,906 --> 00:40:10,647 - I can't. - What? 478 00:40:10,950 --> 00:40:12,907 He's dead. 479 00:40:12,910 --> 00:40:14,901 He was killed! 480 00:40:15,621 --> 00:40:16,952 He was killed? 481 00:40:17,248 --> 00:40:19,205 Where and by whom? 482 00:40:19,708 --> 00:40:24,043 In our apartment. I don't know who did it. 483 00:40:24,046 --> 00:40:25,457 But... 484 00:40:25,464 --> 00:40:26,704 But what? 485 00:40:28,175 --> 00:40:30,041 It's Monica. 486 00:40:30,094 --> 00:40:34,179 It seems that whore Monica has friends. 487 00:40:34,181 --> 00:40:37,890 One of them nabbed me, but I killed him and got away. 488 00:40:37,893 --> 00:40:40,351 I don't think they're Japanese. 489 00:40:40,354 --> 00:40:41,435 What? 490 00:40:42,773 --> 00:40:44,684 So it's those Chinese bastards! 491 00:40:49,488 --> 00:40:52,571 What about the drugs Yasu has? 492 00:40:52,575 --> 00:40:53,565 What? 493 00:40:55,786 --> 00:40:57,368 I don't know. 494 00:40:58,497 --> 00:41:00,955 I don't know about that! 495 00:41:00,958 --> 00:41:02,995 The Chinese took him out. 496 00:41:03,669 --> 00:41:05,831 We're on our way. Don't let anyone in. 497 00:41:07,423 --> 00:41:09,005 Calm down, Gondo! 498 00:41:09,925 --> 00:41:12,883 We'll contact HQ. Until then, stay put. 499 00:41:14,597 --> 00:41:16,679 - Acting Chairman. - What? 500 00:41:18,184 --> 00:41:20,767 We don't need HQ's approval 501 00:41:20,769 --> 00:41:23,010 over a fight that someone else started. 502 00:41:29,361 --> 00:41:30,726 Kase, Ichikawa. Come. 503 00:41:30,738 --> 00:41:31,944 - Yes, sir. - Yes, sir. 504 00:41:31,947 --> 00:41:34,109 Joshima, put an eye on the Chinese. 505 00:41:34,116 --> 00:41:35,606 - Let's go. - Yes, sir. 506 00:41:36,660 --> 00:41:38,150 Motherfuckers! 507 00:41:40,748 --> 00:41:41,783 Good day. 508 00:41:54,470 --> 00:41:57,337 Yuu. Go ahead and secure the remaining drugs. 509 00:41:57,348 --> 00:41:58,383 Yes. 510 00:42:02,520 --> 00:42:03,476 Yes? 511 00:42:03,479 --> 00:42:04,844 What's up? 512 00:42:04,855 --> 00:42:08,689 Your group seems to be running about. 513 00:42:09,401 --> 00:42:12,018 Someone pinched the new shipment. 514 00:42:12,613 --> 00:42:13,694 Who did it? 515 00:42:14,532 --> 00:42:17,945 It seemed to be a captive girl and her friend. 516 00:42:18,369 --> 00:42:19,325 Friend? 517 00:42:19,328 --> 00:42:22,195 Yes. They suspect you guys. 518 00:42:22,206 --> 00:42:25,870 Well, it's a convenient way to start a fight. 519 00:42:27,545 --> 00:42:31,504 Suspect us and expect retaliation. 520 00:42:32,174 --> 00:42:37,044 We'll grab the drugs and fight to your heart's content. 521 00:42:37,054 --> 00:42:39,887 Has Mr. Wang come back? 522 00:42:44,061 --> 00:42:46,553 Yes, he returned yesterday. 523 00:42:46,939 --> 00:42:50,807 He's looking forward to seeing Gondo. 524 00:42:52,945 --> 00:42:55,186 I want information on that runaway girl. 525 00:42:55,573 --> 00:42:59,066 Her face, name, and possible whereabouts. 526 00:42:59,535 --> 00:43:02,027 Get me what you can. 527 00:43:02,204 --> 00:43:03,444 Understood. 528 00:43:10,588 --> 00:43:11,669 Jia Zhi. 529 00:43:13,757 --> 00:43:14,872 Jia Zhi! 530 00:43:20,180 --> 00:43:21,841 Gather the boys. 531 00:43:29,773 --> 00:43:32,231 He drinks a lot. 532 00:43:33,485 --> 00:43:36,477 I was a bad kid, so... 533 00:43:37,364 --> 00:43:42,234 he has been hitting me since I was little. 534 00:43:43,495 --> 00:43:44,985 After that... 535 00:43:46,957 --> 00:43:51,326 All the more reason why you shouldn't work for his debt. 536 00:43:51,462 --> 00:43:52,748 I know, but... 537 00:43:52,880 --> 00:43:54,996 Drugs are a death sentence. 538 00:43:57,301 --> 00:43:59,292 I don't know much about your past, 539 00:44:00,638 --> 00:44:02,720 but you have managed to survive until now. 540 00:44:13,275 --> 00:44:14,982 Think about your future. 541 00:44:20,824 --> 00:44:21,939 Your name is... 542 00:44:23,661 --> 00:44:24,776 Monica? 543 00:44:26,038 --> 00:44:28,120 That person seemed to call you that. 544 00:44:29,375 --> 00:44:31,491 It's my work name. 545 00:44:31,710 --> 00:44:32,916 Your real name? 546 00:44:34,254 --> 00:44:35,415 Yuri. 547 00:44:36,840 --> 00:44:39,047 Is there any place you want to go, Yuri? 548 00:44:42,221 --> 00:44:43,928 is there something you want to do? 549 00:44:45,557 --> 00:44:47,218 I guess not. 550 00:44:49,561 --> 00:44:51,017 I'm sorry. 551 00:44:55,442 --> 00:44:56,728 Well, for now, 552 00:44:57,486 --> 00:44:59,568 how about visiting this Ryuji? 553 00:45:03,283 --> 00:45:04,273 What? 554 00:45:05,744 --> 00:45:07,030 At the very least, 555 00:45:07,663 --> 00:45:09,995 he is someone important to you, right? 556 00:45:21,468 --> 00:45:22,754 It's not here. 557 00:45:24,138 --> 00:45:25,503 I figured as much. 558 00:45:26,432 --> 00:45:27,422 Excuse me. 559 00:45:28,726 --> 00:45:30,512 What about this? 560 00:45:32,146 --> 00:45:33,136 Should we get the cops? 561 00:45:33,313 --> 00:45:34,644 Are you stupid? 562 00:45:34,732 --> 00:45:37,394 The last thing we need is Forensics. 563 00:45:38,026 --> 00:45:39,858 I guess you're right. 564 00:45:41,155 --> 00:45:43,647 What about Yasu? 565 00:45:45,576 --> 00:45:47,613 We have got to get rid of him. 566 00:45:47,745 --> 00:45:49,986 Call in the cleaners. 567 00:45:50,622 --> 00:45:51,703 Teru. 568 00:45:51,874 --> 00:45:52,909 Yes, sir. 569 00:45:57,463 --> 00:45:58,953 No. 570 00:46:00,132 --> 00:46:01,372 No. 571 00:46:07,097 --> 00:46:10,761 This happens when you fall for the wicked. 572 00:46:12,561 --> 00:46:14,928 Nothing will bring Yasu back. 573 00:46:20,235 --> 00:46:22,317 I'll get the ones responsible for this. 574 00:46:37,753 --> 00:46:41,747 I'll kill them myself! 575 00:46:52,935 --> 00:46:54,300 Go home and rest. 576 00:46:55,020 --> 00:46:55,851 Kase. 577 00:46:57,022 --> 00:46:58,057 Yes? 578 00:46:58,065 --> 00:46:59,931 - Take her home. - What? 579 00:47:01,610 --> 00:47:02,771 Yes, sir. 580 00:47:13,831 --> 00:47:15,162 Don't stop. 581 00:47:16,083 --> 00:47:17,323 Don't give up. 582 00:47:23,048 --> 00:47:24,789 I'm an idiot. 583 00:47:36,353 --> 00:47:37,468 It's ringing. 584 00:47:39,106 --> 00:47:41,814 Pick it up. What if it's Gondo? 585 00:47:41,817 --> 00:47:44,775 Well, it's a side business phone. 586 00:47:45,904 --> 00:47:49,113 Besides, I'm driving. It's dangerous. 587 00:47:49,116 --> 00:47:50,402 For god's sake, just pick it up! 588 00:47:50,409 --> 00:47:51,820 What if it's urgent? 589 00:47:51,827 --> 00:47:53,443 It will be my fault if anything happens. 590 00:47:53,453 --> 00:47:55,194 That's impossible. 591 00:47:57,416 --> 00:47:58,577 I got it. 592 00:48:02,296 --> 00:48:03,502 Hello. 593 00:48:04,298 --> 00:48:05,538 Itis I. 594 00:48:05,674 --> 00:48:07,711 It has been a while. 595 00:48:08,135 --> 00:48:10,547 Get the phone of the guy imprisoning Monica. 596 00:48:10,888 --> 00:48:15,132 Monica's work phone has a GPS app installed. 597 00:48:15,809 --> 00:48:18,597 It can find brats and old codgers. 598 00:48:19,104 --> 00:48:21,345 He must have used it to keep tabs on her. 599 00:48:21,481 --> 00:48:24,769 With the phone, we will know where she is. 600 00:48:24,860 --> 00:48:25,850 I see. 601 00:48:27,029 --> 00:48:31,068 I'll look into it and get back to you soon. 602 00:48:31,575 --> 00:48:33,361 All right. Thanks. 603 00:48:37,789 --> 00:48:39,075 You know what? 604 00:48:39,958 --> 00:48:41,824 It just occurred to me. 605 00:48:42,461 --> 00:48:45,829 Whenever you made that Monica work, 606 00:48:45,923 --> 00:48:47,755 was she always unsupervised? 607 00:48:49,343 --> 00:48:50,549 What do you mean? 608 00:48:50,761 --> 00:48:52,377 Like, you know. 609 00:48:52,471 --> 00:48:54,678 Maybe you made sure she couldn't run. 610 00:48:54,973 --> 00:48:59,058 Like using GPS so you know where she is. 611 00:49:00,395 --> 00:49:02,227 It's on Yasu's phone. 612 00:49:03,482 --> 00:49:06,099 - He used this! - What, you have it? 613 00:49:06,234 --> 00:49:07,224 That's right. 614 00:49:07,319 --> 00:49:08,400 He used this app to check on her. 615 00:49:08,487 --> 00:49:10,694 - Then hand it over to me. - No, I'm going to kill her! 616 00:49:10,781 --> 00:49:12,488 No way I'm handing this over to youl! 617 00:49:14,660 --> 00:49:15,991 Fuck all of this! 618 00:49:16,662 --> 00:49:19,996 You and Yasu are real pains in the ass! 619 00:49:20,082 --> 00:49:21,072 What? 620 00:49:23,794 --> 00:49:24,875 What? 621 00:49:43,146 --> 00:49:44,477 Don't worry. 622 00:49:45,357 --> 00:49:47,598 You'll be in a better place by tomorrow morning. 623 00:49:48,860 --> 00:49:50,976 I'll bury you next to Yasu. 624 00:49:51,947 --> 00:49:54,564 What a racket. I can't sleep-- 625 00:49:57,119 --> 00:49:58,405 Julie! 626 00:50:03,834 --> 00:50:06,667 She has a roommate? 627 00:50:07,337 --> 00:50:09,874 Who the fuck are you? 628 00:50:10,382 --> 00:50:12,168 Her mom? Her grandma? 629 00:50:12,426 --> 00:50:13,587 Robber! 630 00:50:13,719 --> 00:50:14,925 Stuff it! 631 00:50:34,948 --> 00:50:36,359 No way. 632 00:50:38,076 --> 00:50:40,568 This can't be happening. 633 00:51:04,603 --> 00:51:07,470 Some shit has happened, but I got Yasu's phone. 634 00:51:07,606 --> 00:51:08,971 What do you mean? 635 00:51:09,107 --> 00:51:12,441 You wouldn't believe it anyway even if I told you. 636 00:51:12,694 --> 00:51:13,900 What's with that? 637 00:51:14,362 --> 00:51:16,649 Anyway, the phone is with me now. 638 00:51:16,782 --> 00:51:18,398 Where's Monica? 639 00:51:18,658 --> 00:51:19,648 I know where she is. 640 00:51:19,993 --> 00:51:22,485 I'll get the stuff, and then we'll meet somewhere. 641 00:51:22,579 --> 00:51:23,569 Got it. 642 00:52:00,033 --> 00:52:02,866 It's hot! 643 00:52:13,713 --> 00:52:15,169 So it was that fucker. 644 00:52:17,467 --> 00:52:20,050 That cocksucker did it! 645 00:52:26,351 --> 00:52:28,388 Her real name is Yuri Sakurai. 646 00:52:28,895 --> 00:52:31,637 Find her, but don't kill her. 647 00:52:32,816 --> 00:52:34,181 She will be mine. 648 00:52:45,412 --> 00:52:47,244 Are you seeing things again? 649 00:53:02,596 --> 00:53:04,712 Try not to stare at him. 650 00:53:40,884 --> 00:53:41,874 What? 651 00:53:46,306 --> 00:53:47,717 Is there something funny? 652 00:53:50,393 --> 00:53:51,383 Just what is it? 653 00:53:54,189 --> 00:53:56,897 It's scary but funny? 654 00:53:58,944 --> 00:54:00,184 Funny but scary? 655 00:54:06,743 --> 00:54:07,983 Man. 656 00:54:08,495 --> 00:54:10,077 Just what are you seeing anyway? 657 00:54:17,629 --> 00:54:19,370 I want to see it too. 658 00:54:21,925 --> 00:54:24,963 But I don't want to do drugs. 659 00:54:45,323 --> 00:54:49,908 What a bad boy, stealing and killing your pals. 660 00:54:54,791 --> 00:54:55,826 All right. 661 00:54:56,584 --> 00:54:58,166 Can we discuss this? 662 00:54:58,295 --> 00:55:01,003 No, we can't. The stuff is mine. 663 00:55:02,549 --> 00:55:03,630 You mean, 664 00:55:04,050 --> 00:55:07,668 you're planning to keep the stash for yourself? 665 00:55:07,804 --> 00:55:09,260 So what? 666 00:55:09,389 --> 00:55:11,630 Then there's room for discussion. 667 00:55:11,766 --> 00:55:15,225 There's no time to argue among ourselves. 668 00:55:15,312 --> 00:55:16,894 We have to go up against the Chinese. 669 00:55:17,022 --> 00:55:19,354 You will be killed for sure. 670 00:55:19,482 --> 00:55:21,940 But not me, so don't worry. 671 00:55:22,068 --> 00:55:23,433 Why are you so sure? 672 00:55:23,570 --> 00:55:25,732 Dumbass. I'm totally positive. 673 00:55:26,489 --> 00:55:29,151 - Are you a double-crosser? - I wouldn't know. 674 00:55:29,993 --> 00:55:32,735 Are you going to turn them over to the Chinese? 675 00:55:33,330 --> 00:55:36,573 They're busy looking for Monica. 676 00:55:36,791 --> 00:55:38,998 Yo will betray them too? 677 00:55:44,424 --> 00:55:46,791 Now put the drugs in the car. 678 00:55:46,926 --> 00:55:50,419 I've got ten bags in here. 679 00:55:51,806 --> 00:55:54,719 I will keep four, you take six. How about that? 680 00:55:54,809 --> 00:55:55,799 Don't fuck with me. 681 00:55:59,647 --> 00:56:01,012 You should have discussed things with me 682 00:56:01,107 --> 00:56:02,563 when you had the chance. 683 00:56:27,467 --> 00:56:28,798 Fuck. 684 00:56:29,844 --> 00:56:31,676 How many does this make today? 685 00:57:16,099 --> 00:57:17,806 Was Joshima really... 686 00:57:17,934 --> 00:57:20,596 - No shit, in the parking lot. - Those fucking Chinese! 687 00:57:20,770 --> 00:57:21,931 Hey! 688 00:57:22,021 --> 00:57:23,136 Who else was there? 689 00:57:23,231 --> 00:57:25,643 - What are you-- - Talk! Who else was there? 690 00:57:25,733 --> 00:57:27,440 As I said... 691 00:57:27,527 --> 00:57:28,858 - Hey! - Hey! 692 00:57:28,945 --> 00:57:30,185 What? 693 00:57:30,280 --> 00:57:31,816 What's happening? 694 00:57:31,906 --> 00:57:33,692 Who is this woman? 695 00:57:35,410 --> 00:57:36,992 Yasu's girl. 696 00:57:37,370 --> 00:57:38,531 What is it? 697 00:57:39,706 --> 00:57:43,415 It's Kase. He killed Yasu! 698 00:57:43,543 --> 00:57:45,079 Everything is his fault! 699 00:57:45,462 --> 00:57:46,827 - What? - What? 700 00:57:48,339 --> 00:57:50,330 He has got to be here. 701 00:57:52,802 --> 00:57:53,792 What's that? 702 00:57:53,887 --> 00:57:58,176 I put an app on Yasu's phone, and it says he's here. 703 00:57:58,308 --> 00:58:00,595 Only Kase can have it! 704 00:58:05,523 --> 00:58:08,732 - Bugging a lover's phone-- - I'm going to kill him. 705 00:58:08,860 --> 00:58:11,978 I'm out to Kill. Everybody, let's kill people! 706 00:58:19,746 --> 00:58:21,453 It's late. 707 00:58:22,290 --> 00:58:24,406 Let's call it off after all. 708 00:58:28,213 --> 00:58:29,624 Then where will you go? 709 00:58:30,340 --> 00:58:31,330 How about going home? 710 00:58:31,466 --> 00:58:34,458 To make sure your dad is really gone. 711 00:58:36,679 --> 00:58:39,467 Well, it's okay if you want to go back. 712 00:58:56,199 --> 00:58:57,655 We're getting close. 713 00:59:18,930 --> 00:59:19,965 Here? 714 00:59:28,773 --> 00:59:30,389 It's true. He's gone. 715 01:00:14,861 --> 01:00:16,022 Are you okay? 716 01:00:17,280 --> 01:00:20,648 Hey, it's Monica all right. 717 01:00:21,409 --> 01:00:22,945 They just came out. 718 01:00:23,119 --> 01:00:24,484 Come quickly. 719 01:00:27,582 --> 01:00:28,572 Monica. 720 01:00:29,459 --> 01:00:32,417 Drugs, please. 721 01:00:33,838 --> 01:00:35,169 Understand? 722 01:00:36,633 --> 01:00:41,378 If you don't give me the drugs, you will die. 723 01:00:43,348 --> 01:00:44,804 What's with this guy? 724 01:00:45,933 --> 01:00:47,719 I don't know him. 725 01:00:50,521 --> 01:00:54,139 How many more friends do you have? 726 01:00:55,902 --> 01:00:58,485 It seems like I'm having my first hallucination. 727 01:00:59,072 --> 01:01:00,733 Who are you? 728 01:01:01,366 --> 01:01:04,734 Where are the drugs? 729 01:01:05,495 --> 01:01:06,951 A real gun? 730 01:01:07,413 --> 01:01:09,700 - Where are they? - Here! 731 01:01:12,377 --> 01:01:13,538 Take cover! 732 01:01:38,236 --> 01:01:39,726 Motherfucker. 733 01:01:40,029 --> 01:01:41,315 Where's my badge? 734 01:01:42,740 --> 01:01:43,730 What? 735 01:01:47,829 --> 01:01:48,819 This... 736 01:01:50,081 --> 01:01:51,446 This, right? 737 01:01:51,582 --> 01:01:53,289 "This, right?" You asshole. 738 01:01:54,377 --> 01:01:55,913 What's going on? 739 01:01:56,045 --> 01:01:57,786 That's what I would like to ask. 740 01:01:57,922 --> 01:01:59,253 Who is he? 741 01:01:59,632 --> 01:02:01,248 Who are you? 742 01:02:02,051 --> 01:02:05,294 Is that guy dead? 743 01:02:06,305 --> 01:02:08,672 That can't be helped. 744 01:02:09,767 --> 01:02:11,349 We have got to wash somewhere. 745 01:02:11,894 --> 01:02:12,884 So, 746 01:02:13,521 --> 01:02:15,137 you're a real cop? 747 01:02:16,274 --> 01:02:17,514 Are you really a civilian? 748 01:02:17,608 --> 01:02:20,020 But it's true that you're not a punk. 749 01:02:20,862 --> 01:02:22,318 And why did you hit me anyway? 750 01:02:22,780 --> 01:02:25,272 She was running and shouting for help. 751 01:02:25,616 --> 01:02:27,277 Are you trying to be a knight in shining armor? 752 01:02:28,161 --> 01:02:29,947 No, I was just annoyed. 753 01:02:30,538 --> 01:02:31,619 Sorry about that. 754 01:02:31,706 --> 01:02:32,741 What? 755 01:02:33,040 --> 01:02:35,953 Now he's apologizing. 756 01:02:36,085 --> 01:02:38,076 Why did you run anyway? 757 01:02:38,921 --> 01:02:40,582 - The hallucinations. - What? 758 01:02:41,424 --> 01:02:44,917 Her drugs ran out and the hallucinations began. 759 01:02:45,428 --> 01:02:47,419 That's why you hit me? 760 01:02:47,555 --> 01:02:49,262 Do you know what you have done? 761 01:02:49,348 --> 01:02:50,838 What were you guys up to? 762 01:02:51,142 --> 01:02:52,132 Shut up! 763 01:02:52,226 --> 01:02:54,888 - Don't interrupt me! - It's none of your business! 764 01:02:55,938 --> 01:02:58,305 Look, I'm out for now. 765 01:02:58,399 --> 01:03:00,857 I got my badge and I have recovered the drugs. 766 01:03:00,985 --> 01:03:02,771 You three get out here. 767 01:03:02,904 --> 01:03:03,985 Don't fuck with me! 768 01:03:04,113 --> 01:03:06,104 The situation has changed, so help me out a little here! 769 01:03:06,240 --> 01:03:07,321 Aren't we splitting profits? 770 01:03:07,533 --> 01:03:09,240 Is this how you ask for help? 771 01:03:09,327 --> 01:03:11,113 I will kill you, baldy! 772 01:03:12,955 --> 01:03:14,161 Baldy? 773 01:03:15,792 --> 01:03:16,907 What the... 774 01:03:20,129 --> 01:03:21,290 What is it? 775 01:03:28,846 --> 01:03:29,961 Ichikawa? 776 01:03:31,098 --> 01:03:32,304 Boss? 777 01:03:32,433 --> 01:03:34,094 Hey, Kase! 778 01:03:35,394 --> 01:03:37,726 We have a friend of yours here! 779 01:04:04,590 --> 01:04:05,580 The cat 780 01:04:06,592 --> 01:04:07,923 is out of the bag now. 781 01:04:15,476 --> 01:04:19,060 Back up! Get out of here! 782 01:04:23,067 --> 01:04:25,104 Kase! 783 01:04:33,077 --> 01:04:35,159 Get out of here! 784 01:04:37,331 --> 01:04:38,992 Who was that? 785 01:04:39,125 --> 01:04:40,456 Yasu's girl! 786 01:04:40,543 --> 01:04:42,033 The one who turned this girl into a hooker? 787 01:04:42,128 --> 01:04:43,584 Fuck yes. So what? 788 01:04:44,714 --> 01:04:46,546 Give it here! 789 01:04:46,883 --> 01:04:47,964 Please let me have some. 790 01:04:48,759 --> 01:04:49,749 Just a little. 791 01:04:50,720 --> 01:04:51,960 Just a little. 792 01:04:52,972 --> 01:04:54,303 Please. 793 01:04:54,557 --> 01:04:56,264 - Yuri. - Please. 794 01:05:08,446 --> 01:05:10,437 Are you trying to break my neck? 795 01:05:26,047 --> 01:05:28,004 What a fucking waste! 796 01:05:37,224 --> 01:05:39,886 Keep your paws off my junk! 797 01:05:40,394 --> 01:05:41,976 Are you okay? 798 01:05:46,609 --> 01:05:48,475 Do I fucking look okay to you? 799 01:05:50,029 --> 01:05:51,019 Hey. 800 01:05:59,455 --> 01:06:03,119 Oh, sure you can. I'll give that to you instead. 801 01:06:05,628 --> 01:06:08,245 I'm getting hard! 802 01:06:08,255 --> 01:06:09,461 Stop! 803 01:06:12,969 --> 01:06:14,175 I don't want this anymore. 804 01:06:17,181 --> 01:06:18,296 Save me. 805 01:06:20,267 --> 01:06:21,257 Yuri. 806 01:06:31,904 --> 01:06:35,067 Hey, what the fuck is happening? 807 01:06:36,367 --> 01:06:38,904 He's rubbing it on himself! 808 01:06:39,870 --> 01:06:42,237 Kase! 809 01:06:45,292 --> 01:06:47,704 There are still things to do before I die. 810 01:06:48,254 --> 01:06:50,996 Why is all of this happening when I'm about to die? 811 01:06:51,632 --> 01:06:52,622 What? 812 01:06:53,509 --> 01:06:57,002 There have been reports of gunfire 813 01:06:57,096 --> 01:06:59,007 in the Fujiwara, Ushiku-3 area. 814 01:06:59,140 --> 01:07:02,633 Officers in the vicinity are to report to the scene. 815 01:07:03,519 --> 01:07:05,931 Roger. We're headed there now. 816 01:07:19,243 --> 01:07:20,859 Get down! 817 01:07:45,227 --> 01:07:48,140 This is fucking wild! 818 01:07:53,027 --> 01:07:54,859 Holy fuck! 819 01:07:55,362 --> 01:07:58,024 Take the wheel! 820 01:07:58,866 --> 01:07:59,856 All right. 821 01:08:01,744 --> 01:08:03,030 Hey, you fuckers! 822 01:08:05,081 --> 01:08:06,571 I have got nothing to do with this! 823 01:08:06,665 --> 01:08:09,248 You bastard! This is all your fault! 824 01:08:10,419 --> 01:08:11,659 Shit. 825 01:08:12,004 --> 01:08:14,746 Don't fuck with the Japanese police! 826 01:08:26,310 --> 01:08:28,927 What are you looking at, jackass? 827 01:08:31,273 --> 01:08:33,139 Motherfuckers! 828 01:08:35,319 --> 01:08:37,310 Don't fuck with me! 829 01:09:00,344 --> 01:09:01,459 This way. 830 01:09:12,731 --> 01:09:14,187 Monica. 831 01:09:14,692 --> 01:09:16,774 Come back to me. 832 01:09:19,989 --> 01:09:22,481 Headquarters, we're searching the area. 833 01:09:58,694 --> 01:10:00,856 We have got to keep moving until morning. 834 01:10:03,324 --> 01:10:05,486 What time is it? 835 01:10:10,289 --> 01:10:11,700 My phone's battery died. 836 01:10:17,129 --> 01:10:18,290 Excuse me. 837 01:10:19,340 --> 01:10:20,330 Yes? 838 01:10:20,925 --> 01:10:23,166 Why did you say 839 01:10:24,470 --> 01:10:25,710 you're "about to die"? 840 01:10:27,014 --> 01:10:29,551 There's a tumor in my head. 841 01:10:30,935 --> 01:10:33,802 But everyone is fated to die someday. 842 01:10:41,570 --> 01:10:42,981 Even so, 843 01:10:43,614 --> 01:10:45,480 you came to save me. 844 01:10:46,242 --> 01:10:47,949 "Even so," you say? 845 01:10:48,911 --> 01:10:50,493 Maybe that's why I saved you. 846 01:10:51,830 --> 01:10:55,824 It felt as if my limiter was released. 847 01:10:58,337 --> 01:10:59,998 I will die anyway. 848 01:11:00,839 --> 01:11:04,457 I can't believe I'm holding this thing. 849 01:11:11,100 --> 01:11:13,808 It will be dawn soon. 850 01:11:14,937 --> 01:11:16,894 TOKYO 851 01:11:16,981 --> 01:11:18,597 Answering machine? 852 01:11:21,902 --> 01:11:24,109 Message number one. 853 01:11:24,738 --> 01:11:29,323 The 14th, 5:28 p.m. 854 01:11:29,660 --> 01:11:35,622 I'm sorry, but would this be Leo Katsuragi's phone? 855 01:11:35,708 --> 01:11:38,666 I'm the doctor in charge of your neurosurgical exams 856 01:11:38,752 --> 01:11:40,584 at Kita-Shinjuku Central Hospital. 857 01:11:40,671 --> 01:11:41,786 My name is Sakai, if you recall. 858 01:11:41,880 --> 01:11:44,212 I thank you for your recent visit. 859 01:11:45,426 --> 01:11:48,384 I am deeply sorry. 860 01:11:48,512 --> 01:11:49,502 It was something that should have 861 01:11:49,596 --> 01:11:52,213 never happened, but you see, 862 01:11:52,766 --> 01:11:54,507 regarding the MRI image 863 01:11:54,601 --> 01:11:57,138 shown to you during your examination, 864 01:11:57,521 --> 01:11:59,603 there was a mix-up. 865 01:12:00,566 --> 01:12:05,606 The patient before you also underwent imaging, and... 866 01:12:05,696 --> 01:12:06,731 How should I say this? 867 01:12:06,989 --> 01:12:09,105 I'm terribly sorry. 868 01:12:09,616 --> 01:12:15,282 The conclusion is that no tumors are located in your brain. 869 01:12:15,414 --> 01:12:19,123 Rest assured that your brain is healthy. 870 01:12:19,251 --> 01:12:24,246 I can't believe I told you you were going to die. I... 871 01:12:25,632 --> 01:12:29,125 To delete this message, press 3. 872 01:12:29,762 --> 01:12:32,629 To listen again, press 1. 873 01:12:32,723 --> 01:12:36,637 To listen to the next message, press the sharp button. 874 01:12:41,106 --> 01:12:43,222 Message number two. 875 01:12:43,567 --> 01:12:49,279 I'm extremely sorry, but the phone suddenly cut off. 876 01:12:49,448 --> 01:12:53,191 Well, the thing is, if possible, 877 01:12:53,327 --> 01:12:54,408 I think it would be best 878 01:12:54,495 --> 01:12:58,454 if we could meet and talk directly. 879 01:12:58,582 --> 01:12:59,868 Sorry about this, 880 01:12:59,958 --> 01:13:02,541 but could you please contact me after hearing this? 881 01:13:02,961 --> 01:13:04,747 I'm very sorry for the confusion. 882 01:13:09,343 --> 01:13:10,333 Then... 883 01:13:12,137 --> 01:13:16,927 that knockdown was really just a lucky punch? 884 01:13:17,893 --> 01:13:19,429 Perfect. 885 01:13:20,354 --> 01:13:21,344 You're extremely healthy. 886 01:13:22,481 --> 01:13:24,142 What? So the fortune teller was right? 887 01:13:24,691 --> 01:13:26,523 Your life is just beginning. 888 01:13:26,652 --> 01:13:28,609 Message number three. 889 01:13:29,238 --> 01:13:31,024 I am sorry for contacting you again. 890 01:13:31,115 --> 01:13:33,823 I am Sakai from neurosurgery. 891 01:13:33,951 --> 01:13:36,568 As previously mentioned, 892 01:13:36,787 --> 01:13:40,872 the hospital is extremely sorry for the trouble we have caused, 893 01:13:40,958 --> 01:13:43,040 and we are extremely worried about you 894 01:13:43,127 --> 01:13:45,289 at the same time. 895 01:13:45,712 --> 01:13:47,623 We're concerned that you're gravely shocked, 896 01:13:47,714 --> 01:13:48,920 and perhaps... 897 01:13:49,842 --> 01:13:53,085 In any case, should you hear this, 898 01:13:53,178 --> 01:13:56,512 please contact me right away. 899 01:13:57,141 --> 01:13:58,882 I will be waiting for your call. 900 01:13:59,143 --> 01:14:01,009 Message number four. 901 01:14:01,145 --> 01:14:05,890 I'm truly sorry. This is Sakai from neurosurgery. 902 01:14:07,234 --> 01:14:10,397 Mr. Katsuragi! Are you all right? 903 01:14:10,821 --> 01:14:14,030 This is a mistake beyond comprehension. 904 01:14:14,116 --> 01:14:15,447 I'm so sorry! 905 01:14:15,576 --> 01:14:17,283 What is this place? 906 01:14:17,411 --> 01:14:20,824 It's our closing time now. 907 01:14:20,956 --> 01:14:22,697 Well, we... 908 01:14:31,884 --> 01:14:33,170 What is it? 909 01:14:34,011 --> 01:14:35,297 What? 910 01:14:46,273 --> 01:14:47,479 Century egg. 911 01:14:50,068 --> 01:14:51,058 You know him? 912 01:14:51,236 --> 01:14:54,024 I heard that he's a boxer. 913 01:14:56,825 --> 01:14:58,816 You have stuff like this? 914 01:15:02,206 --> 01:15:06,416 Are you from the yakuza or a civilian? 915 01:15:06,835 --> 01:15:08,325 What are you saying? 916 01:15:11,006 --> 01:15:12,496 Civilian. 917 01:15:22,518 --> 01:15:23,508 Take him. 918 01:15:24,895 --> 01:15:25,885 What? 919 01:15:28,732 --> 01:15:31,815 Not the girl. Just you. 920 01:15:31,902 --> 01:15:35,440 Hey, she's a civilian. She doesn't have any drugs. 921 01:15:49,253 --> 01:15:50,584 Please go. 922 01:16:04,017 --> 01:16:05,974 Yuri. 923 01:16:13,110 --> 01:16:14,942 Thank you for everything. 924 01:16:19,575 --> 01:16:21,987 It might be tough for you, 925 01:16:23,537 --> 01:16:27,201 but please live a long life. 926 01:16:29,084 --> 01:16:30,825 No, I... 927 01:16:45,309 --> 01:16:47,220 The things I thought I could do 928 01:16:51,398 --> 01:16:53,355 since I'm going to die... 929 01:17:01,950 --> 01:17:03,532 I still can... 930 01:17:29,770 --> 01:17:31,431 Damn you. 931 01:17:42,991 --> 01:17:45,858 What the fuck are you doing? That's dangerous! 932 01:17:52,876 --> 01:17:54,617 That's one down! 933 01:17:59,132 --> 01:18:00,213 Century egg! 934 01:18:05,639 --> 01:18:06,970 A yakuza? 935 01:18:10,686 --> 01:18:12,017 A civilian? 936 01:18:14,106 --> 01:18:15,688 I'm just a boxer. 937 01:18:20,987 --> 01:18:22,603 I don't want to shoot you. 938 01:18:23,532 --> 01:18:24,647 However... 939 01:18:27,411 --> 01:18:29,118 I'm leaving with her. 940 01:18:38,213 --> 01:18:40,045 When I thought I would die... 941 01:18:46,805 --> 01:18:48,170 Do you know? 942 01:18:48,765 --> 01:18:51,553 The most important virtue in life 943 01:18:52,686 --> 01:18:54,097 is humanity. 944 01:19:17,586 --> 01:19:18,576 Go. 945 01:19:27,804 --> 01:19:28,965 Thank you. 946 01:19:59,211 --> 01:20:00,952 That didn't hurt at all! 947 01:20:01,880 --> 01:20:02,961 What? 948 01:20:12,766 --> 01:20:15,474 You piece of shit! 949 01:20:19,397 --> 01:20:20,637 Idiot! 950 01:20:24,069 --> 01:20:25,184 Julie! 951 01:20:25,529 --> 01:20:26,769 Off with his head. 952 01:20:29,074 --> 01:20:32,283 What? No, stop. 953 01:20:37,374 --> 01:20:38,364 What? 954 01:21:08,446 --> 01:21:09,436 What's wrong? 955 01:21:11,116 --> 01:21:12,231 Sorry. 956 01:21:13,243 --> 01:21:14,779 I got a cramp in my leg. 957 01:21:32,345 --> 01:21:33,585 That hurts. 958 01:21:34,306 --> 01:21:35,546 I think. 959 01:21:36,808 --> 01:21:38,924 Fucking suffer! 960 01:21:40,645 --> 01:21:43,307 Back off. 961 01:21:43,982 --> 01:21:45,438 Give it back! 962 01:21:46,109 --> 01:21:47,691 It's stiff. 963 01:21:48,320 --> 01:21:49,651 Let go, fucker. 964 01:21:49,821 --> 01:21:51,607 Give it back. 965 01:21:51,615 --> 01:21:52,901 Come on. 966 01:22:12,218 --> 01:22:13,925 It's this shit! 967 01:22:28,985 --> 01:22:31,943 Damn. Now that's a sweet face. 968 01:22:34,157 --> 01:22:35,488 Yasu. 969 01:22:37,243 --> 01:22:38,529 Monica? 970 01:22:40,538 --> 01:22:41,778 Fuck no. 971 01:22:45,710 --> 01:22:47,667 Monica is the last. 972 01:23:15,615 --> 01:23:16,855 Shit. 973 01:23:17,909 --> 01:23:19,820 Don't give up. 974 01:23:20,662 --> 01:23:21,902 Just don't give up. 975 01:24:53,004 --> 01:24:54,210 This way. 976 01:24:56,591 --> 01:24:57,626 Come on! 977 01:25:02,472 --> 01:25:03,382 What? 978 01:25:14,734 --> 01:25:17,601 Put the gun on the floor. 979 01:25:18,363 --> 01:25:19,694 Come here. 980 01:26:35,481 --> 01:26:37,063 This is bad. 981 01:26:37,066 --> 01:26:38,397 Don't move! 982 01:26:38,818 --> 01:26:40,934 What's my excuse again? 983 01:26:40,945 --> 01:26:43,277 Right, I'll just say I'm infiltrating their ranks. 984 01:26:46,826 --> 01:26:47,941 I'm Ohtomo, 985 01:26:47,952 --> 01:26:49,158 a police officer from the Shinjuku North Police Bureau! 986 01:26:49,162 --> 01:26:50,493 You're a crooked cop! 987 01:26:51,206 --> 01:26:53,288 Motherfucker! 988 01:26:56,794 --> 01:26:57,909 Shit! 989 01:26:58,463 --> 01:26:59,669 Open fire! 990 01:30:49,444 --> 01:30:51,526 Are you Monica? 991 01:30:54,282 --> 01:30:56,614 She has nothing to do with this. 992 01:30:58,202 --> 01:30:59,784 She was being used. 993 01:31:01,164 --> 01:31:03,531 I already know all about it. 994 01:31:20,016 --> 01:31:22,053 There's one missing. 995 01:31:29,650 --> 01:31:30,936 By the way, 996 01:31:32,278 --> 01:31:34,485 why are you here? 997 01:31:35,406 --> 01:31:36,362 What? 998 01:31:39,243 --> 01:31:40,608 Well, whatever. 999 01:31:43,164 --> 01:31:44,825 Can you drive? 1000 01:31:46,542 --> 01:31:47,498 What? 1001 01:31:52,882 --> 01:31:54,873 What? 1002 01:31:55,468 --> 01:31:56,833 Are you serious? 1003 01:31:57,220 --> 01:31:58,802 It's the only way. 1004 01:32:00,348 --> 01:32:02,339 Trust in Japanese cars. 1005 01:32:04,852 --> 01:32:05,762 Now go! 1006 01:32:08,773 --> 01:32:09,888 Fasten up! 1007 01:32:21,327 --> 01:32:24,820 Hit it! 1008 01:32:58,239 --> 01:32:59,946 You drive pretty well. 1009 01:33:02,577 --> 01:33:05,319 But that was one lousy match you had. 1010 01:33:05,830 --> 01:33:06,740 What? 1011 01:33:09,750 --> 01:33:12,993 What's your family name again? 1012 01:33:14,755 --> 01:33:16,291 Your first name. 1013 01:33:17,758 --> 01:33:19,123 It's Leo, right? 1014 01:33:19,802 --> 01:33:22,544 My family name is Katsuragi. You saw me fight? 1015 01:33:22,555 --> 01:33:25,217 Downed by a weak punch. 1016 01:33:25,891 --> 01:33:26,926 Now what? 1017 01:33:27,393 --> 01:33:30,806 Are you going to quit boxing and join the underworld? 1018 01:33:31,188 --> 01:33:34,306 No way. I just accidentally got caught up in all of this. 1019 01:33:34,317 --> 01:33:35,933 Why not join me then? 1020 01:33:37,403 --> 01:33:40,691 I can make you my number three if you join me now. 1021 01:33:41,324 --> 01:33:43,816 Sorry, boxing is my thing. 1022 01:33:48,372 --> 01:33:52,787 Then you shouldn't be driving a yakuza's car now. 1023 01:33:54,503 --> 01:33:57,666 Get out somewhere. I'll take the wheel. 1024 01:34:00,051 --> 01:34:01,007 Oh, right. 1025 01:34:01,802 --> 01:34:02,917 You two, 1026 01:34:03,471 --> 01:34:06,008 scatter these outside. 1027 01:34:08,434 --> 01:34:09,674 Scatter those? 1028 01:34:14,774 --> 01:34:15,935 Nothing will change 1029 01:34:15,941 --> 01:34:17,648 even if we turn it over to the cops. 1030 01:34:19,820 --> 01:34:23,029 Our group wasn't supposed to deal with this anyway. 1031 01:35:40,735 --> 01:35:41,850 Goodbye. 1032 01:35:46,532 --> 01:35:47,613 Get moving. 1033 01:36:15,770 --> 01:36:18,137 Let's find a place to clean up the blood. 1034 01:36:18,731 --> 01:36:19,721 Let's go. 1035 01:36:32,912 --> 01:36:36,155 The morning light doesn't suit the wicked. 1036 01:37:43,148 --> 01:37:44,684 - Come here! - What? 1037 01:37:45,067 --> 01:37:46,102 What? 1038 01:37:46,110 --> 01:37:47,976 You're covered in blood. Just get in! 1039 01:38:36,368 --> 01:38:37,449 Yuri. 1040 01:38:38,037 --> 01:38:39,027 What? 1041 01:38:40,915 --> 01:38:42,531 Oh, she was my classmate. 1042 01:38:49,423 --> 01:38:50,584 Ryuji? 1043 01:38:55,804 --> 01:38:57,294 Good morning. 1044 01:38:58,641 --> 01:39:01,133 What happened? What's up with you? 1045 01:39:02,519 --> 01:39:03,884 You're drenched. 1046 01:39:04,897 --> 01:39:06,058 It's nothing. 1047 01:39:07,274 --> 01:39:08,890 That can't be right. 1048 01:39:10,569 --> 01:39:12,105 It's really cold out here. 1049 01:39:12,863 --> 01:39:15,355 You'll catch a cold. If you'd like-- 1050 01:39:15,366 --> 01:39:17,858 No, really. It's okay. 1051 01:39:23,332 --> 01:39:24,413 Well... 1052 01:39:31,382 --> 01:39:32,918 Congratulations. 1053 01:39:41,475 --> 01:39:42,510 Thanks. 1054 01:39:46,105 --> 01:39:47,095 See you. 1055 01:39:56,156 --> 01:39:57,897 Excuse me, but are you really... 1056 01:40:10,671 --> 01:40:12,753 He looked really happy, right? 1057 01:40:13,507 --> 01:40:14,713 Well, 1058 01:40:15,134 --> 01:40:17,171 it seemed that way. 1059 01:40:20,597 --> 01:40:21,883 That's a relief. 1060 01:40:23,934 --> 01:40:25,595 I'm happy for him. 1061 01:40:31,275 --> 01:40:32,390 So? 1062 01:40:36,113 --> 01:40:39,151 You no longer have a place to return to, right? 1063 01:40:47,791 --> 01:40:49,452 If you don't mind a dirty room, 1064 01:40:50,544 --> 01:40:51,750 do you want to come to my place? 1065 01:41:02,556 --> 01:41:03,671 All right. 1066 01:41:08,979 --> 01:41:10,390 will do my best to live. 1067 01:41:15,694 --> 01:41:16,775 All right. 1068 01:41:21,742 --> 01:41:23,483 It's cold. 1069 01:41:23,994 --> 01:41:25,200 Let's run. 1070 01:43:40,672 --> 01:43:41,707 Out! 1071 01:43:43,217 --> 01:43:45,424 KOYO FISHERY 1072 01:43:46,845 --> 01:43:48,586 You did it, Leo! 1073 01:43:52,434 --> 01:43:53,765 You're a reborn man! 1074 01:43:53,769 --> 01:43:55,385 Show them who you are! 1075 01:43:55,395 --> 01:43:56,885 All right! 1076 01:48:08,773 --> 01:48:10,889 Subtitle translation by Norman England