1
00:01:53,447 --> 00:01:54,489
.حسناً
2
00:02:01,955 --> 00:02:03,248
.هذا جيّد
.حسناً
3
00:02:03,332 --> 00:02:04,958
كل شيء يسير على ما يُرام
.أنت تُبلي حسناً
4
00:02:05,876 --> 00:02:07,919
.اقضِ عليه بقبضتين
5
00:02:08,003 --> 00:02:09,379
.رائع
!أيّها البطل
6
00:02:09,463 --> 00:02:11,089
.لا تتوقّف
هل تسمعني؟
7
00:02:11,173 --> 00:02:14,176
.تبدو قويّاً
.لا تتوقّف الآن
8
00:02:14,259 --> 00:02:17,262
.استخدم ساقَيك
.و راقب جهتك اليسرى
9
00:02:17,346 --> 00:02:19,431
!اقضِ عليه في هذه الجولة
10
00:03:14,903 --> 00:03:20,909
ألا تستطيع على الأقل التّظاهر
و أن تصرخ: "لقد فزت"؟
11
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
هل أنا بحاجة لفعل ذلك حقّاً؟
12
00:03:22,911 --> 00:03:25,247
.أعني، هو غير ضروري
13
00:03:25,497 --> 00:03:29,876
.تبّاً
.ربّما أنا كبرتُ على هذا فحسب
14
00:03:31,253 --> 00:03:32,754
ربّما شيئاً كهذا بدلاً عن ذلك؟
15
00:03:33,463 --> 00:03:36,383
...أنا -
مُلاكم حقيقي يتظاهر، كما تعلم؟
16
00:03:42,764 --> 00:03:43,974
.حسناً، لا بأس
17
00:03:44,641 --> 00:03:46,268
.يُمكنك فعل أي شيء تُريده
18
00:03:47,185 --> 00:03:48,937
.هذا صحيح أنّك في سِلسلة من الإنتصارات
19
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
.هناك أيضاً فجوة بين أجيالنا
20
00:03:52,441 --> 00:03:57,237
لكن انظُر، بدون الحيويّة
.سوف تخسر في النّهاية
21
00:03:57,529 --> 00:03:58,697
.فهمت
22
00:03:59,448 --> 00:04:01,074
.أيّها الأحمق
23
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
لماذا تدخل الحلبة حتى؟
24
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
.اللّعنة عليه
25
00:04:18,717 --> 00:04:19,760
.مرحباً
26
00:04:21,553 --> 00:04:24,222
.أظنّ أن الصّينيون أخرجوه
27
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
.بدا الأمر كذلك
28
00:04:26,850 --> 00:04:28,727
.لا تدع ذلك يكون أنت
29
00:04:29,603 --> 00:04:31,021
و لمَ أفعل ذلك؟
30
00:04:31,772 --> 00:04:34,316
ذلك الفلبّيني المقطوع رأسه
كان تاجر مخدّرات، أليس كذلك؟
31
00:04:34,858 --> 00:04:36,943
ألم تكونوا أنتم من تزوّدونه بها؟
32
00:04:37,068 --> 00:04:39,404
.مهلاً، المخدّرات غير قانونيّة في جماعتنا
33
00:04:40,614 --> 00:04:43,366
.رائحة الحرب تعجّ في الهواء
34
00:04:43,867 --> 00:04:45,076
لماذا؟
35
00:04:45,327 --> 00:04:47,245
.حدَس شُرطي
36
00:04:48,246 --> 00:04:50,665
ألن يخرُج رئيسك قريباً؟
37
00:04:53,376 --> 00:04:56,588
.حسناً، أبلغه خالص تحيّاتي
38
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
!أيّها الرّئيس
39
00:05:14,898 --> 00:05:18,276
.تهانينا على إطلاق سراحك
40
00:05:18,568 --> 00:05:21,613
.من فضلك استغلّ هذا الوقت لكي ترتاح
41
00:05:22,364 --> 00:05:24,199
.لقد حجزتُ مَوعداً في فندق فاخر
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,368
.سأزور قبر العجوز أولاً
43
00:05:27,619 --> 00:05:30,121
.سوف نعود لمنطقتنا على الفور بعدها
44
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
.حاضر، سيّدي
45
00:05:42,926 --> 00:05:44,010
.أنا مسرور بلقائك
46
00:05:44,553 --> 00:05:47,222
.أنا (كانيكو) من مجلّة عالم المُلاكمة
47
00:05:48,682 --> 00:05:50,475
مجلّتنا لديها خانة شعبيّة
48
00:05:50,559 --> 00:05:54,855
.تعرُض مُلاكمين غير معروفين ولكن واعدين
49
00:05:55,105 --> 00:05:56,982
.."تُسمّى: "أبطالُ الغَد
50
00:05:57,566 --> 00:05:59,818
.و نودّ أن نعرضك
51
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
...مُلاكمين غير معروفين لكن واعدين
52
00:06:02,070 --> 00:06:06,408
.صحيح، إحساسك بالمُلاكمة يتألّق
.هذا أمرٌ مُبشّر
53
00:06:06,533 --> 00:06:10,036
،فإذاً في البداية
54
00:06:10,370 --> 00:06:13,665
ربّما يُمكنك أن تُخبرني
.بسبب اختيارك للمُلاكمة
55
00:06:20,881 --> 00:06:22,966
،حسب ما سمعته
56
00:06:24,426 --> 00:06:26,428
.أنت لا تعرف والديك
57
00:06:32,684 --> 00:06:34,185
لماذا اخترت المُلاكمة؟
58
00:06:36,438 --> 00:06:37,731
.لا يوجد سبب معيّن
59
00:06:38,523 --> 00:06:40,066
.هذا كل ما أستطيع قوله
.هذا كل شيء
60
00:06:42,110 --> 00:06:43,153
.حسناً
61
00:06:48,992 --> 00:06:53,371
عِصابة (ياكوزا) بدون الإحساس بالشّرف
.هي حُثالة
62
00:06:53,747 --> 00:06:57,334
لم أكُن أتوقّع يابانيّون
.و عِصابة مُنخرطون في ذلك
63
00:06:57,459 --> 00:06:59,961
.تلتزم بقواعد (الكونفوشيوسية)
هي مجموعة من المعتقدات والمبادئ في الفلسفة الصينية، تتمحور في مجملها حول الأخلاق و الآداب، وطريقة إدارة الحكم و العلاقات الاجتماعية
64
00:07:00,128 --> 00:07:02,005
!كنت مُتفاجئة
65
00:07:04,549 --> 00:07:07,260
.كنت مُغرمة جدّاً في (كين تاكاكورا)
66
00:07:09,179 --> 00:07:12,307
.أنتِ، لقد كان مجرّد فيلم
67
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
.الآن فأنا هنا لرؤية العِصابة بأمّ عيناي
68
00:07:14,935 --> 00:07:17,187
.يجب أن أقول أنّهم خيبة أمل
69
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
.إنّهم لا يؤيّدون الإنسانيّة
70
00:07:20,815 --> 00:07:24,194
.إنّهم ليسوا جديرون بتسمية أنفسهم كرِجال
71
00:07:27,781 --> 00:07:30,784
.كل شخص حتماً يُصارع لكي ينجو في هذا العالم
72
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
لا يُمكننا تحمّل الوقت
73
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
.حتى نُظهر الإنسانيّة للآخرين
74
00:07:36,289 --> 00:07:37,290
!أنت
75
00:07:38,917 --> 00:07:40,752
.اذهب قشّر مئة بيضة
76
00:07:46,800 --> 00:07:49,177
هل هو ياباني؟
77
00:07:50,053 --> 00:07:51,471
.نعم
78
00:07:51,554 --> 00:07:52,931
.إنّه مُلاكم
79
00:07:54,224 --> 00:07:57,394
.أنا متأكد حتى المُلاكم يستطيع تقشير البيض
80
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
!حسناً. افعلها -
!الجولة الثانية -
81
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
!(ليو)، الخطّة تنجح
!هيّا
82
00:08:33,638 --> 00:08:34,723
!هيّا
83
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
!تستطيع فعل هذا -
!اضربه، هيّا -
84
00:09:48,630 --> 00:09:49,798
!(ريوجي)
85
00:10:03,311 --> 00:10:06,022
!(ريوجي)
!افتح الباب
86
00:10:06,147 --> 00:10:09,442
!هيّا، (ريوجي)، افتح الباب
87
00:10:37,595 --> 00:10:39,222
.(ريوجي)، دعني أخرج
88
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
!(ريوجي)
89
00:10:41,808 --> 00:10:44,602
!(ريوجي)
!افتح الباب
90
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
!(ريوجي)
!افتح الباب
91
00:10:57,323 --> 00:11:00,243
.عاهرة مُزعجة
.كفِّ عن الصّراخ
92
00:11:07,917 --> 00:11:09,419
!أنا آسفة
93
00:11:09,502 --> 00:11:11,754
.لن أفعل ذلك مجدّداً
.سامحيني أرجوكِ
94
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
.سامحيني أرجوكِ
95
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
...أنا
96
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
..أنا
97
00:11:25,393 --> 00:11:26,769
...الأمور
98
00:11:29,647 --> 00:11:32,567
هل ستزيدين قيمة ديونكِ مرّة أخرى؟
99
00:11:33,026 --> 00:11:37,697
أنتِ ما زلتِ لم تُسدّدِ ما يُدين به
!رجل عجوزٍ لعين
100
00:11:38,406 --> 00:11:39,490
.أنا آسفة
101
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
أنتِ لا تكسبين ما يكفي
.من خلال بيع جسدكِ
102
00:11:44,037 --> 00:11:46,915
.مع ذلك لا يهمّ بالنّسبة لنا
103
00:11:49,959 --> 00:11:51,169
أتريدين البعض؟
104
00:11:59,594 --> 00:12:02,847
.(ياسو)، (مونيكا) تريد سحبة
105
00:12:02,972 --> 00:12:05,308
.يا لهذا الإزعاج
.سأعطيها القليل لاحقاً
106
00:12:05,767 --> 00:12:07,560
.لاحقاً، قال
107
00:12:09,771 --> 00:12:12,857
.حمداً لله شخصٌ ما سيبقى هنا اللّيلة
108
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
ماذا؟
109
00:12:14,025 --> 00:12:15,443
،عندما الجماعة يستغلّون هذا المكان
110
00:12:15,526 --> 00:12:19,864
يجب أن أحضر (مونيكا) للمنزل
.عندما لا يستأجرونها الزّبائن
111
00:12:20,365 --> 00:12:22,450
.يالها من مُدمنة
112
00:12:23,409 --> 00:12:28,331
:كانت تُثير ضجّة و تصرُخ
"!(ريوجي)"
113
00:12:28,539 --> 00:12:30,166
أليسَت مُصابة بالذّهان اللّعين؟
114
00:12:30,291 --> 00:12:32,752
.أنتِ، اذهبِ إلى المتجر
.إنّني جائع
115
00:12:33,253 --> 00:12:34,295
ماذا؟
116
00:12:34,379 --> 00:12:36,172
.لنذهب معاً
.هيّا، قِف
117
00:12:36,256 --> 00:12:37,257
.أشعُر بالخمول
118
00:12:37,423 --> 00:12:40,468
.أنا أشعُر بالخمول كذلك
!انهض الآن
119
00:12:40,593 --> 00:12:43,096
!سوف نذهب معاً -
!هذا يؤلم -
120
00:12:43,221 --> 00:12:46,015
!حسناً، فهمت
!سأذهب
121
00:12:52,146 --> 00:12:53,564
.أريد كأساً من المعكرونة
122
00:12:53,690 --> 00:12:55,358
.مهما كان ما تُريدين
123
00:12:55,900 --> 00:12:58,611
.إنّها تُمطر بغزارة -
ماذا تريدين أن تأكلين؟ -
124
00:12:59,737 --> 00:13:01,948
.سآكُل أيّ شيء -
!أخبريني فحسب -
125
00:13:02,557 --> 00:13:09,909
Translated By: @D700mka
126
00:13:10,405 --> 00:13:17,759
{\fs30}الـحُـبّ الأول
127
00:13:21,551 --> 00:13:23,886
لماذا؟
ماذا حدث لك؟
128
00:13:24,429 --> 00:13:25,471
...في الواقع
129
00:13:26,347 --> 00:13:28,308
،لا يوجد شيءٌ مهمّ
...لكن
130
00:13:31,060 --> 00:13:32,312
.أخبرني
131
00:13:36,691 --> 00:13:39,110
فإذاً على ماذا تُخطّط؟
132
00:13:40,862 --> 00:13:42,613
،لقول ذلك مُباشرة
133
00:13:44,073 --> 00:13:47,702
أنت تبيع مخدّرات مُصادرة
في السّوق السّوداء، صحيح؟
134
00:13:48,119 --> 00:13:49,787
ماذا؟
135
00:13:49,954 --> 00:13:51,289
هل تُحاول أن تسخَر مني؟
136
00:13:51,372 --> 00:13:52,373
هل أنت بِخير؟
137
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
.أنا أتحدّث عن خطّة مُربحة
138
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
كيف يبدو ذلك؟
139
00:13:56,169 --> 00:13:57,920
.أنا لا أحتاج إلى ذلك
140
00:13:58,921 --> 00:14:01,674
.شُحنة كبيرة قادمة
141
00:14:02,508 --> 00:14:04,594
أيُمكنك تَولّي أمرها؟
142
00:14:05,803 --> 00:14:08,014
.ليسَت لديّ فكرة عمّا تتحدّث عنه
143
00:14:08,598 --> 00:14:11,142
،دعنا نُقسّم الشّحنة بيننا
ما رأيك بذلك؟
144
00:14:15,730 --> 00:14:16,898
(ميثامفيتامين)؟
145
00:14:19,859 --> 00:14:21,611
.لا تستطيع بيع كل ذلك في آنٍ واحد
146
00:14:21,819 --> 00:14:23,321
.نبيعها على مهلنا
147
00:14:25,490 --> 00:14:27,742
...جدّي أخبرني في كثيرٍ من الأحيان
148
00:14:28,451 --> 00:14:30,620
بالأناة تنالُ المُبتغى"؟"
149
00:14:30,703 --> 00:14:33,998
!حسناً، ذلك
.لم أسمَع ذلك منذ فترة
150
00:14:34,374 --> 00:14:36,000
.أجل، فأنا لا أسمع هذا القول كثيراً
151
00:14:37,460 --> 00:14:40,213
.إنّها عِبارة بِلا رُوح
152
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
.القُدماء يجب أن يُفسحوا مجالاً للجيل الجديد
153
00:14:44,550 --> 00:14:46,511
".مثلنا تماماً نحن عِصابة "الياكوزا
154
00:14:47,845 --> 00:14:50,014
ألسنَ نشعُر بالحساسيّة؟
155
00:14:51,682 --> 00:14:55,645
أنت تتبَع خُطى منظّمة سرّية
.لتهريب المخدّرات
156
00:14:56,270 --> 00:14:59,107
.العِصابة الحديثة تزداد على مستوى عالمي
157
00:14:59,273 --> 00:15:02,485
لكنّكم يا رفاق غير منظّمين
.بسبب النّزاعات الدّاخلية
158
00:15:03,653 --> 00:15:04,946
،و الأدهى من ذلك
159
00:15:05,530 --> 00:15:08,282
جماعتك لديها مشاكل مع الصّينيون
160
00:15:08,366 --> 00:15:11,077
.الذين لا يكترثون بشأن موضوع الشّرف
161
00:15:11,828 --> 00:15:14,372
.الأمر أسوأ من نهاية ميّتة
162
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
...بهذا التّوقيت
163
00:15:17,250 --> 00:15:18,668
.الرّئيس بالنّيابة
164
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
.هذه المرّة سوف نُعاقب الصّينيون
165
00:15:36,853 --> 00:15:38,312
.هذه هي الرّوح المعنويّة
166
00:15:40,398 --> 00:15:43,943
،لا أستطيع فعل ذلك بجسمي هذا
.لسوء الحظّ
167
00:15:47,947 --> 00:15:50,783
.أنا أتركُ المهمّة كلّها بين يديك البارعة
168
00:15:54,412 --> 00:15:56,205
كُن متأكّد بأن لا تُلوّث سُمعة
169
00:15:57,582 --> 00:15:59,459
.الرّجل العجوز
170
00:16:08,092 --> 00:16:10,011
ولكن ألا تعلم، يا (غودو)
171
00:16:13,055 --> 00:16:15,683
فهذه رغبة كِبار المنظّمة
172
00:16:15,766 --> 00:16:18,478
.للتّعايش و النّجاح مع الجماعات الأخرى
173
00:16:20,897 --> 00:16:23,107
.هذا بسبب العصر الذي نحن نعيشُه
174
00:16:28,279 --> 00:16:30,448
.لا تكُن متهوّر لدرجة أن تفقد هدوءك
175
00:16:32,617 --> 00:16:33,868
هل تفهم؟
176
00:16:36,287 --> 00:16:37,413
.أجل، يا سيّدي
177
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
.(جوشيما)
178
00:16:42,543 --> 00:16:43,544
نعم، يا سيّدي؟
179
00:16:46,589 --> 00:16:50,176
هل تعرف أين هو (وانغ) ذو اليد الواحدة؟
180
00:16:51,969 --> 00:16:54,180
.هو لم يعُد من (شينجوكو) بعد
181
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
.مع ذلك، فهو سيعُود قريباً بالتأكيد
182
00:16:56,724 --> 00:16:58,184
.بالطّبع
183
00:16:59,727 --> 00:17:03,606
فهو لن يَتوارى عن الأنظار
.بعد أن عُدتّ
184
00:17:03,606 --> 00:17:07,652
.سوف أقطعُ رأسه هذه المرّة
185
00:17:09,362 --> 00:17:11,280
ما هذا العَصر على أيّة حال؟
186
00:17:12,323 --> 00:17:14,075
،في المقام الأول
بدأت الحرب
187
00:17:14,200 --> 00:17:15,952
لأن (وانغ دو)
،رئيس العِصابة الصّينية
188
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
.قد فقدَ إحدى يديه
189
00:17:19,664 --> 00:17:23,209
فإذاً تُريد أن تهرُب بالمخدرات؟
190
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
.أنا لن أهرُب
191
00:17:25,253 --> 00:17:28,673
.لن أهرُب طوال حياتي
.لديّ خطّة
192
00:17:29,715 --> 00:17:32,134
،لِذا بعد أن أسلّم لك المخدّرات
193
00:17:32,218 --> 00:17:34,720
سأتشاجر مع مواطن مدنيّ
.و أنخرط في مشكلة
194
00:17:34,804 --> 00:17:36,889
في الحقيقة، لديّ عادة شُرب سيّئة
.على كلّ حال
195
00:17:36,973 --> 00:17:39,725
بعد ذلك سأذهب و أبقى في السّجن
.لمدّة عامانِ أو ثلاثة
196
00:17:39,809 --> 00:17:41,060
،بحلول الوقت الذي خرجتُ فيه
197
00:17:41,060 --> 00:17:42,103
أولائك الأوغاد المُزعجون
198
00:17:42,103 --> 00:17:44,438
.سيكونون قد قتلوا بعضهم البعض بالفعل
199
00:17:45,815 --> 00:17:47,483
أيُمكنك أن تثق بي؟
200
00:17:48,025 --> 00:17:50,236
في الواقع، لا أستطيع أن أعتمد
إلّا على موظّف حكومي
201
00:17:50,319 --> 00:17:51,821
.للقيام بمهمّة كهذه
202
00:17:56,117 --> 00:17:57,702
.يالكَ من رجُل
203
00:17:59,954 --> 00:18:01,247
،إذا كنت مُوافق
204
00:18:02,456 --> 00:18:04,917
.تواصل معي مُستخدماً هذا الهاتف
205
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
.وافِني بتحديثات أكثر عن ذلك
206
00:18:44,582 --> 00:18:48,836
أنت (ليو كاتسوراغي)، صحيح؟
207
00:18:49,295 --> 00:18:50,212
.نعم
208
00:18:52,173 --> 00:18:53,382
،حسناً
209
00:18:53,966 --> 00:18:56,886
.إنّها في هذا المكان
210
00:18:58,471 --> 00:19:00,306
،حسب صورة التّصوير بالرّنين المغناطيسي
211
00:19:01,140 --> 00:19:04,644
.فنحن نتحدّثُ عن وَرمٍ كبير في الدّماغ
212
00:19:09,649 --> 00:19:10,858
ماذا؟
213
00:19:10,858 --> 00:19:12,026
وَرم
214
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
.في مركز جُمجمتك
215
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
.إنّها توتّر في مؤخّرة رأسك
216
00:19:19,158 --> 00:19:23,829
الأعصاب المُحيطة به ستجعل
.العمليّة الجراحيّة صعبة
217
00:19:25,956 --> 00:19:29,627
هل هذا سبب انهياري في الحلبة؟
218
00:19:30,670 --> 00:19:32,797
.إنّه إحتمال قويّ
219
00:19:37,051 --> 00:19:38,886
.استحالة بأن أقبل حدُوث هذا الأمر
220
00:19:39,053 --> 00:19:42,431
.أنا واثق بأن هذه كانت مجرّد لَكمة حظّ
221
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
.لم تكُن لَكمة قويّة حتى
222
00:19:46,143 --> 00:19:49,689
لقد صادفَ الأمر بأن أقَع على أسوأ منطقة
.في جسمي
223
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
.لا يُمكنني قبول ذلك وحسب
224
00:19:59,865 --> 00:20:02,368
ماذا لو لم نُجري العمليّة الجراحية؟
225
00:20:03,536 --> 00:20:05,037
.لا أعرف كم المدّة المُتبقّية التي ستعيشها
226
00:20:10,334 --> 00:20:11,585
ماذا عن المُلاكمة؟
227
00:20:11,585 --> 00:20:13,129
سيكون من المُستحيل بالنّسبة
.لوضعك الحالي
228
00:20:50,124 --> 00:20:51,709
،في حالة جماعتي
229
00:20:51,709 --> 00:20:56,046
نحن دائماً نُغيّر المكان الذي نُجري فيه
.تسليم بضائعنا
230
00:20:57,506 --> 00:21:00,259
هذه المرّة سيكون في منزل
،أحد عُملاءنا الذين رتبتهم مُنخفضة
231
00:21:00,259 --> 00:21:03,721
.حيثُ يسجنُ فتاة مُضطربة
232
00:21:04,180 --> 00:21:06,891
هل تعرف (ياسو)؟ -
(ياسو)؟ -
233
00:21:06,891 --> 00:21:09,018
الرّجل الذي انتقلَ من عِصابات الشّوارع؟
234
00:21:09,393 --> 00:21:10,561
.أجل، هذا هو
235
00:21:10,895 --> 00:21:11,979
،في البداية، (ياسو)، لوحده
236
00:21:11,979 --> 00:21:15,608
.يجلبُ المخدّرات إلى الغُرفة المُقفلة
237
00:21:16,150 --> 00:21:20,446
لِذا إذا الشّرطة ليسَت بالجوار
،و المكان يبدو آمناً
238
00:21:20,446 --> 00:21:24,617
سوف يتّصل ببعض العُملاء ذو الرّتبة المُنخفضة
.لمُساعدته بتسليم البَضائع
239
00:21:25,159 --> 00:21:27,369
سوف نستَولي على البضائع بينما هو ينتظر
240
00:21:27,369 --> 00:21:28,579
سوف نستَولي على البضائع
241
00:21:28,579 --> 00:21:30,372
.بينما هو ينتظر ظهور العُملاء الآخرين
242
00:21:32,124 --> 00:21:34,919
ماذا عن الفتاة المسجونة؟
243
00:21:35,336 --> 00:21:39,173
.والدها الحُثالة كان مُديناً بمال للعِصابة
244
00:21:39,548 --> 00:21:42,676
.ابنته تعمل لكي تدفع ديونه
245
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
لذلك يدَعونها تبيع جسدها في موقع مُواعدة
.في الوقت الرّاهن
246
00:21:47,223 --> 00:21:51,560
.هي تُلقّب نفسها بإسم (مونيكا)
247
00:21:52,978 --> 00:21:54,814
لِذا سوف نختلقُ قصّة
248
00:21:54,814 --> 00:21:57,441
.عن طريقة سرقتها للمخدّرات و هُروبها
249
00:21:57,942 --> 00:22:02,238
اقضِ هذه اللّيلة برفقتها
.و ابقَ بعيداً عن (شينجوكو)
250
00:22:03,239 --> 00:22:07,451
لقد حجزتُها في نفس اللّيلة
.التي ستصِل بها المخدّرات
251
00:22:09,245 --> 00:22:11,497
سمعتُ أنّها مُذهلة في الفِراش
252
00:22:11,497 --> 00:22:13,707
.و تقوم بأيّ شيءٍ تطلُبه منها
253
00:22:15,167 --> 00:22:18,838
على أيّة حال، ابقِها في مكانٍ آخر
أثناء تلك اللّيلة
254
00:22:18,838 --> 00:22:20,673
.حيثُ لا أحد سيجدُها
255
00:22:22,883 --> 00:22:26,178
،بمجرّد أن تكون البضائع بين يديّ
256
00:22:26,178 --> 00:22:28,806
.سأضعُها في صندوق عام
257
00:22:29,056 --> 00:22:32,643
،و في الوقت المُناسب
.سأحضرها إليك
258
00:22:34,103 --> 00:22:36,772
.حينها نستبدل الفتاة مُقابل المخدّرات
259
00:22:37,982 --> 00:22:39,608
.حسناً، يُمكنك قتلها إن أردتّ
260
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
.هذا يُوفّر عليّ عناءً أيضاً
261
00:22:42,611 --> 00:22:44,321
.أنا لستُ مُوافق على هذا الجُزء
262
00:22:44,780 --> 00:22:48,409
.هذه نُقطة قوّتي
.سأنظّف الأشياء حتى تُصبح جميلة و رائعة
263
00:22:49,285 --> 00:22:51,704
هل سنكون فقط نحن الإثنان؟
264
00:22:51,704 --> 00:22:53,497
.كلّا، يوجد شخصٌ آخر
265
00:22:53,497 --> 00:22:54,665
شخصٌ آخر؟
266
00:22:54,665 --> 00:22:59,211
.امرأة ستُوصل (مونيكا) إلى مكان الإلتقاء
267
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
.تلك ستكون فتاة (ياسو)
.ستبقى تُراقب (مونيكا)
268
00:23:01,213 --> 00:23:03,132
.يجب علينا أن نفعل شيئاً بشأنها أيضاً
269
00:23:03,132 --> 00:23:06,552
بما أنّنا نريد أن نتأكد أن (مونيكا)
.تتحملّ عاقبة الأمر
270
00:23:08,137 --> 00:23:09,597
من سيفعل ذلك؟
271
00:23:11,056 --> 00:23:12,558
ما خطبُك أنت الآخر؟
272
00:23:16,312 --> 00:23:17,479
.(كاسي)
273
00:23:17,938 --> 00:23:21,817
هل الأمور بخير إذا لم أقتلها على الفَور؟
274
00:23:22,651 --> 00:23:23,944
.إفعل ما تشاء
275
00:23:24,612 --> 00:23:25,946
.شيءٌ آخر
276
00:23:27,156 --> 00:23:28,532
،إذا كنت تحبسها
277
00:23:28,532 --> 00:23:31,952
.استخدم هاتفها للتّواصل مع حبيبها
278
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
.رسالة نصّية ستكون أفضل
279
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
مهلاً، هل يُمكنك الكِتابة
باللّغة اليابانية؟
280
00:23:36,415 --> 00:23:40,336
.لا تقلق
.جدّي ياباني
281
00:23:40,336 --> 00:23:42,296
.كنّا قد تبادلنا الرّسائل
282
00:23:46,008 --> 00:23:48,761
:أرسل هذه الرّسالة إلى
،رجُل يُدعى (ياسو)
283
00:23:49,720 --> 00:23:54,642
".سوف أجعل فتاتك تُعاني كما جعلت (مونيكا) تُعاني"
284
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
.المعذرة
285
00:24:02,608 --> 00:24:04,526
.أنا دائماً ما أبيع بضاعتي هنا
286
00:24:16,372 --> 00:24:18,123
ماذا عن القِراءة؟
287
00:24:19,458 --> 00:24:22,503
بالمُناسبة، ما نوع الهاتف
الذي تستعملينه، يا (مونيكا)؟
288
00:24:27,049 --> 00:24:30,469
.هذا ليس هاتف فتاة
هل هو من أجل العمل؟
289
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
.نعم
290
00:24:31,303 --> 00:24:32,888
هل لي برؤيته؟ -
.أجل -
291
00:24:32,888 --> 00:24:35,766
.أعني، الأمر ليس كما لو أنّي أشكّ بكِ
292
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
الأمر فقط أنّني سأقعُ في ورطة
293
00:24:37,810 --> 00:24:39,186
.إذا تمّ التنصّت على هاتفي
294
00:24:39,728 --> 00:24:41,438
ما الخطب؟
295
00:24:43,691 --> 00:24:44,733
.لا شيء
296
00:24:46,151 --> 00:24:47,861
،الرّبيع، الصّيف
297
00:24:47,861 --> 00:24:49,321
...الخريف، الشّتاء
298
00:24:49,321 --> 00:24:51,240
"قِـراءة الـكـفّ"
299
00:24:56,245 --> 00:24:58,080
.حسناً، لِـنـرَى
300
00:24:58,497 --> 00:25:02,543
سيكون أفضل
301
00:25:02,543 --> 00:25:06,547
إذا كنت تُقاتل من أجل شخصٍ ما
.و ليس من أجل نفسك
302
00:25:07,047 --> 00:25:08,340
من أجل شخصٍ ما؟
303
00:25:08,340 --> 00:25:08,966
.أجل
304
00:25:10,009 --> 00:25:16,306
هل يوجد هناك أوقات تستخدم فيها قُوّتك
للتّغلب على الآخرين؟
305
00:25:16,765 --> 00:25:18,142
.في الواقع، أنا مُلاكم
306
00:25:18,559 --> 00:25:20,394
ماذا؟ -
.مُلاكم -
307
00:25:21,061 --> 00:25:21,979
.لقد فهمت
308
00:25:22,646 --> 00:25:23,605
.حسناً
309
00:25:23,605 --> 00:25:25,274
.فإذاً أظنّ لا بأس بذلك
310
00:25:26,608 --> 00:25:28,986
،ولكن أترَى، حتى في المُلاكمة
311
00:25:28,986 --> 00:25:30,863
.فسَوف تصِل إلى أقصى حدّ عاجلاً أو آجلاً
312
00:25:30,863 --> 00:25:33,157
.إذا كنت تُقاتل فقط من أجل نفسك
313
00:25:34,742 --> 00:25:37,286
ربّما يُمكنك القِتال لِشراء
.بيتٍ جميل لأقاربك
314
00:25:38,537 --> 00:25:39,830
.ليس لديّ أي أقارب
315
00:25:40,998 --> 00:25:42,750
.لقد هجروني عندما وُلدتّ
316
00:25:48,255 --> 00:25:50,049
.معذرةً -
أجل؟ -
317
00:25:50,049 --> 00:25:52,301
أتستطيع أن تفحص صحّتي؟
318
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
.حسناً
319
00:26:03,437 --> 00:26:05,022
.مثاليّة
320
00:26:05,981 --> 00:26:07,316
.أنت مُعافى تماماً
321
00:26:08,567 --> 00:26:12,863
أنت شابّ و جسديّاً مُلائم من رأسك
.إلى إصبع قدمَك
322
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
هل يتمّ الدّفع لك لكي تقول هذا الهُراء؟
323
00:26:17,076 --> 00:26:17,826
ماذا؟
324
00:26:19,328 --> 00:26:20,746
.لا شيء
325
00:26:22,039 --> 00:26:24,333
.لقد وُلدتّ وحيداً
.و سأموت وحيداً
326
00:26:25,459 --> 00:26:27,294
.لا أبالي بشأن الآخرين
327
00:26:27,294 --> 00:26:29,963
.حسناً، أنت ما زِلت شابّاً
328
00:26:30,756 --> 00:26:32,508
.حياتك قد بدأت لتوّها
329
00:26:32,508 --> 00:26:33,967
!لقد انتهت
330
00:26:41,016 --> 00:26:42,392
.أشكركِ
.ها نحن ذا
331
00:26:45,437 --> 00:26:46,980
ماذا الآن؟
332
00:26:52,277 --> 00:26:53,320
ماذا؟
333
00:27:12,131 --> 00:27:14,007
ماذا؟
334
00:27:15,968 --> 00:27:17,761
ماذا؟
!انتظري
335
00:27:34,820 --> 00:27:36,113
!ساعدني
336
00:27:39,158 --> 00:27:40,409
!(مونيكا)
337
00:28:01,763 --> 00:28:03,098
.(ريوجي)
338
00:28:06,018 --> 00:28:08,145
شارة شُرطة؟
339
00:28:11,440 --> 00:28:12,524
!مُحال
340
00:28:13,775 --> 00:28:15,527
.معذرةً
341
00:28:15,527 --> 00:28:18,322
!(ريوجي)، من هذا الإتّجاه -
ماذا؟ -
342
00:28:18,322 --> 00:28:20,157
!أسرع -
.مهلاً -
343
00:28:20,157 --> 00:28:22,075
!مهلاً
من أنتِ؟
344
00:28:48,477 --> 00:28:49,645
!أيّها اللّعين
345
00:28:50,229 --> 00:28:51,104
!تباً
346
00:28:51,688 --> 00:28:53,315
(كاسي)، ماذا بحقّ الجحيم؟
347
00:28:57,152 --> 00:28:58,695
!انتظر
348
00:29:16,505 --> 00:29:18,799
.مهلاً، اهدأ
349
00:29:19,174 --> 00:29:23,470
!اهدأ أيّها اللّعين
!كان مجرّد تدريب
350
00:29:24,054 --> 00:29:26,431
!من الواضح أنه كان تدريباً وحسب
351
00:29:26,431 --> 00:29:28,976
!لا تعبث معي، أيّها القذر
352
00:29:40,696 --> 00:29:42,155
.أيّها الوغد
353
00:30:07,681 --> 00:30:12,477
هل أنت بخير؟
.رأيتُ شخصٌ ما يضربك
354
00:30:13,478 --> 00:30:15,022
.نعم، أنا بخير
355
00:30:16,940 --> 00:30:18,859
بالمُناسبة، من أنتِ؟ -
ماذا؟ -
356
00:30:18,859 --> 00:30:22,070
،قد أبدو مثل السّكرانة الآن
.لكنّني في الواقع مُمرّضة
357
00:30:22,487 --> 00:30:24,406
.بدَا شكلك كشخصٍ بحاجة للمُساعدة
358
00:30:24,406 --> 00:30:26,158
على أيّة حال، معي زجاجة من الخمر
359
00:30:26,158 --> 00:30:29,202
.و اثنين من نوع اللّيمون الحامض
360
00:30:29,369 --> 00:30:34,249
.وظيفة التّمريض جُهد مُتعب للغاية
هل تعلم كم أكسب من خلاله؟
361
00:30:34,249 --> 00:30:36,251
.أعني، سيكون عُمري 27 العام القادم
362
00:30:36,251 --> 00:30:37,502
.كنت في فترة شبابي قبل فترة بسيطة
363
00:30:37,502 --> 00:30:38,378
.شارتي
364
00:30:38,378 --> 00:30:39,588
ماذا؟ -
أين هي شارتي؟ -
365
00:30:39,588 --> 00:30:40,547
شارة؟
366
00:30:40,839 --> 00:30:44,009
.ذلك الشّاب لابدّ و أنّه أخذها قبل قليل
367
00:30:44,009 --> 00:30:45,052
من أخذها؟
368
00:30:45,302 --> 00:30:47,387
.الشّاب الذي ضربَك
369
00:30:47,387 --> 00:30:49,931
من كان ذلك؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -
370
00:30:49,931 --> 00:30:51,725
من أين ذهب؟ -
ماذا؟ -
371
00:30:52,100 --> 00:30:55,187
و أين هي الفتاة؟
372
00:30:56,271 --> 00:30:58,857
،لقد ذهبوا من هذا الإتّجاه
.مُتماسكين أيدي بعضهم
373
00:31:00,317 --> 00:31:02,194
ماذا يحدُث بحقّ الجحيم؟
374
00:31:05,322 --> 00:31:06,573
.هاتفكِ
375
00:31:07,366 --> 00:31:08,700
.هاتفكِ
376
00:31:15,040 --> 00:31:16,375
.افتحي قِفل الشاشة
377
00:31:32,140 --> 00:31:34,559
.اخلَعي ملابسكِ
.كوني عارية
378
00:31:35,102 --> 00:31:36,228
.اخلَعي ملابسكِ
379
00:31:36,686 --> 00:31:37,938
.تعرّي
380
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
.ليس صدركِ
381
00:31:42,275 --> 00:31:44,611
.فقط ملابسكِ السّفلية
382
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
.(ياسو)
383
00:31:58,166 --> 00:32:01,169
...فتاتك
384
00:32:06,049 --> 00:32:11,960
:(جولي)
".سأجعل فتاتك تُعاني كما جعلتَ (مونيكا) تُعاني"
385
00:32:45,630 --> 00:32:46,715
!أيّها اللّعين
386
00:33:04,232 --> 00:33:07,944
من أنت بحقّ الجحيم؟
387
00:33:09,404 --> 00:33:11,531
.لا أستطيع أن أفهمك
388
00:33:19,164 --> 00:33:22,250
!لا تُسرّب دمائك على ملابسي الدّاخلية
389
00:33:22,626 --> 00:33:24,836
!لن أكون قادرةً على ارتدائها بعد الآن
390
00:33:29,591 --> 00:33:30,634
!أنت
391
00:33:32,594 --> 00:33:33,553
!أنت
392
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
.لا تتهرّب من الشّجار عن طريق تظاهرك بالموت
393
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
.(ياسو)
394
00:33:56,034 --> 00:33:57,327
هل أنت بالمنزل بالفعل؟
395
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
ما الأمر؟
396
00:33:59,162 --> 00:34:01,039
هل لن تردّ علي بسبب أنّك في العمل؟
397
00:34:02,249 --> 00:34:03,416
ماذا يحدُث؟
398
00:34:22,894 --> 00:34:25,355
تبّاً، أين قد ذهبوا؟
399
00:34:27,315 --> 00:34:29,067
لم تكُن الشّرطة
400
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
.التي كنتِ تهربين منها
401
00:34:32,028 --> 00:34:33,071
.لقد كان أبي
402
00:34:34,239 --> 00:34:35,699
.إنّه يُخيفني
403
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
،عندما كنت صغيرة
404
00:34:41,830 --> 00:34:42,872
...أبي
405
00:34:44,958 --> 00:34:46,084
...لقد
406
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
.المعذرة
407
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
،فإذاً
408
00:34:57,596 --> 00:34:59,097
من يكون (ريوجي) هذا؟
409
00:35:03,685 --> 00:35:07,564
.زميل في المدرسة الثانوية
410
00:35:09,733 --> 00:35:10,734
...لقد
411
00:35:11,818 --> 00:35:13,445
.ضربَ أبي من أجلي
412
00:35:14,654 --> 00:35:16,239
هل شكلي يُشبهه؟
413
00:35:18,992 --> 00:35:20,035
.كلّا
414
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
فإذاً ماذا؟
415
00:35:26,750 --> 00:35:28,460
هل كنتِ تُهلوسين؟
416
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
.المخدّرات
417
00:35:33,840 --> 00:35:36,343
.قد تكون تأثير جانبي
418
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
الآن ماذا؟
419
00:35:39,638 --> 00:35:41,765
.يجب أن أعود إلى العمل
420
00:35:41,765 --> 00:35:43,350
ماذا؟
ستعودين؟
421
00:35:44,309 --> 00:35:45,810
.لديّ ديون
422
00:35:47,228 --> 00:35:50,815
،لقد خرجتُ على سبيل الإعارة لشخصٍ آخر
.لِذا يجب أن أعمل
423
00:35:51,983 --> 00:35:53,234
.مهلاً
424
00:35:53,360 --> 00:35:55,362
خرجتِ على سبيل قرض"؟"
425
00:35:55,904 --> 00:35:58,615
ألا تقصدين أنّكِ أخذتِ قرضاً بدلاً من ذلك؟
426
00:36:01,451 --> 00:36:02,494
أبي
427
00:36:03,036 --> 00:36:05,455
.أخبرهم بأن يأخذوني
428
00:36:06,956 --> 00:36:08,792
أين هو والدكِ الآن؟
429
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
،لم أرَهُ منذ ذلك الحين
...لِذا
430
00:36:15,590 --> 00:36:17,759
،لا أعرف ما إذا كان الأمر صحيحاً
...لكن
431
00:36:20,011 --> 00:36:21,554
سمعتُ
432
00:36:22,389 --> 00:36:24,432
.أنّه قد اختفى
433
00:36:27,644 --> 00:36:30,313
.هذا فضيع
.لا أستطيع تصديق ذلك
434
00:36:32,649 --> 00:36:33,650
،في الوقت الرّاهن
435
00:36:34,943 --> 00:36:37,612
.أعتقد أنّه من الأفضل أن لا تعودي إلى العمل
436
00:36:40,407 --> 00:36:41,574
،فإذاً
437
00:36:43,660 --> 00:36:44,744
...ماذا
438
00:36:45,954 --> 00:36:48,039
عليّ أن أفعل؟
439
00:36:53,920 --> 00:36:55,505
أنتِ تسأليني؟
440
00:36:58,258 --> 00:37:00,051
.ربّما لا ينبغي عليّ
441
00:37:03,054 --> 00:37:04,431
.أنا آسفة
442
00:37:07,851 --> 00:37:09,602
.شكراً جزيلاً لك
443
00:37:18,653 --> 00:37:19,696
.حسناً إذاً
444
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
،أنتِ
445
00:37:53,980 --> 00:37:55,648
،إذا جلستِ هناك
446
00:37:55,732 --> 00:37:57,734
.سيأخذكِ الشّرطي الفاسد مرّة أخرى
447
00:38:18,880 --> 00:38:20,882
.أعتذر، لقد تأخّرت
.حركة المرور كانت سيّئة
448
00:38:22,217 --> 00:38:23,384
،(كاسي)
449
00:38:25,220 --> 00:38:29,098
هل تعرف ما أحوال (ياسو)؟
450
00:38:29,307 --> 00:38:30,391
ماذا؟
451
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
هو لم يتواصل معك؟
452
00:38:35,939 --> 00:38:37,357
ماذا عن (جوشيما)؟
453
00:38:38,191 --> 00:38:39,192
.ليس بعد
454
00:38:40,068 --> 00:38:41,236
هل ذلك (ياسو)؟
455
00:38:44,614 --> 00:38:45,573
.أجِب عليه
456
00:38:46,157 --> 00:38:48,785
...كلّا، إنّه -
امرأة؟ -
457
00:38:49,744 --> 00:38:51,329
.أعذروني من فضلكم
458
00:38:56,543 --> 00:38:57,836
مرحباً؟
459
00:38:58,044 --> 00:39:01,673
عليك اللّعنة! ما أمر تلك الفتاة؟
و ما آخر ما توصّلت إليه؟
460
00:39:02,257 --> 00:39:03,049
...ماذا
461
00:39:03,049 --> 00:39:04,801
!لا تتصرّف بهذا الغباء عليّ
462
00:39:06,052 --> 00:39:08,888
أنا أتحدّث عن ذلك الشّاب
.الذي أخذَ الفتاة و شارتي
463
00:39:08,888 --> 00:39:11,349
ماذا؟
هل حدثَ شيء لـ(مونيكا)؟
464
00:39:11,349 --> 00:39:12,559
هل لديك رغبة في الموت
أيّها الحقير؟
465
00:39:12,559 --> 00:39:14,769
!مهلاً، اهدأ
466
00:39:15,061 --> 00:39:17,021
...ذهبتُ إلى الصّندوق بالفعل و
467
00:39:19,691 --> 00:39:22,694
!لقد قُضيَ عليّ
!شارتي تمّت سرقتها
468
00:39:22,694 --> 00:39:24,571
أهناك خطبٌ ما؟ -
.لا شيء -
469
00:39:24,571 --> 00:39:25,780
ألديك شيئاً لتقوله؟
470
00:39:25,780 --> 00:39:27,615
.كلّا، لا شيء
471
00:39:28,992 --> 00:39:30,368
.لا يوجد شيء
472
00:39:31,995 --> 00:39:34,247
.أنا مشغول
.سأتّصل بك لاحقاً
473
00:39:43,464 --> 00:39:44,549
.هنا
474
00:39:48,511 --> 00:39:50,847
!(ياسو)
!كلّا
475
00:39:55,852 --> 00:39:57,061
!إتّصال من (ياسو)
476
00:39:57,896 --> 00:39:58,771
ماذا قُلت؟
477
00:39:58,771 --> 00:40:01,357
.حسناً، الأمر مُتعلّق بالوقت
ماذا كان يفعل؟
478
00:40:02,942 --> 00:40:05,737
مرحباً، هل هذا السيّد (إيشيكاوا)؟
479
00:40:06,237 --> 00:40:08,907
هل هذه (جولي)؟
.ضعِ (ياسو) على السمّاعة
480
00:40:08,907 --> 00:40:10,658
.لا أستطيع -
ماذا؟ -
481
00:40:10,950 --> 00:40:12,911
.لقد مات
482
00:40:12,911 --> 00:40:14,913
!تم قتلُه
483
00:40:15,622 --> 00:40:16,956
تمّ قتلُه؟
484
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
أين و بواسطة من؟
485
00:40:19,709 --> 00:40:24,047
.في شقّتنا
.أجهلُ من فعلها
486
00:40:24,047 --> 00:40:25,465
...ولكن
487
00:40:25,465 --> 00:40:26,716
ولكن ماذا؟
488
00:40:28,176 --> 00:40:30,053
.إنّها (مونيكا)
489
00:40:30,094 --> 00:40:34,182
يبدو أنّ تلك العاهرة (مونيكا)
.لديها أصدقاء
490
00:40:34,182 --> 00:40:37,894
،واحد منهم قد قام بطَعني
.و لكن قُمت بقتله و هربتُ على الفور
491
00:40:37,894 --> 00:40:40,355
.لا أعتقد أنّهم اليابانيّين
492
00:40:40,355 --> 00:40:41,439
ماذا؟
493
00:40:42,774 --> 00:40:44,692
!فإذاً هم أولائك الصّينيون الأوغاد
494
00:40:49,489 --> 00:40:52,575
ماذا عن المخدّرات التي يملكها (ياسو)؟
495
00:40:52,575 --> 00:40:53,576
ماذا؟
496
00:40:55,787 --> 00:40:57,372
.لا أعرف
497
00:40:58,498 --> 00:41:00,959
!أجهل هذا الأمر
498
00:41:00,959 --> 00:41:03,002
!لقد قتلُوه الصّينيون
499
00:41:03,670 --> 00:41:05,838
.نحن في طريقنا
.لا تدع أي أحد يدخُل
500
00:41:05,838 --> 00:41:07,423
.نحن في طريقنا
.لا تدع أي أحد يدخُل
501
00:41:07,423 --> 00:41:09,008
!اهدأ، يا (غوندو)
502
00:41:09,926 --> 00:41:12,887
.سنتواصل مع المقرّ الرّئيسي
.إلى ذلك الحين، كوني ابقَي حيث أنتِ
503
00:41:14,597 --> 00:41:16,683
.الرّئيس بالنّيابة -
ماذا؟ -
504
00:41:18,184 --> 00:41:20,770
نحن لا نحتاج إلى موافقة المقرّ الرّئيسي
505
00:41:20,770 --> 00:41:23,022
.على قِتالٍ قد بدأهُ شخصٌ آخر
506
00:41:29,362 --> 00:41:30,738
.(كاسي)، و (إيشيكاوا)
.تعالا
507
00:41:30,738 --> 00:41:31,948
.حسناً، سيّدي -
.حسناً، سيّدي -
508
00:41:31,948 --> 00:41:34,117
،يا (جوشيما)
.راقب الصّينيون
509
00:41:34,117 --> 00:41:35,618
.لنذهب -
.حسناً، سيّدي -
510
00:41:36,661 --> 00:41:38,162
!أيّها الملاعين
511
00:41:40,748 --> 00:41:41,791
.طابَ يومكم
512
00:41:54,470 --> 00:41:57,348
أنت، اسبقني و قُم بتأمين
.المخدّرات المتبقّية
513
00:41:57,348 --> 00:41:58,391
.حاضر
514
00:42:02,520 --> 00:42:03,479
أجل؟
515
00:42:03,479 --> 00:42:04,856
ما الأخبار؟
516
00:42:04,856 --> 00:42:08,693
.جماعتك تبدو و كأنّها تعمل على أمرٍ ما
517
00:42:09,402 --> 00:42:12,030
.شخصٌ ما قامَ بسرقة الشّحنة الجديدة
518
00:42:12,613 --> 00:42:13,698
من فعل ذلك؟
519
00:42:14,532 --> 00:42:17,952
بدأ الأمر و أنّها فتاة أسيرة
.و صديقها
520
00:42:18,369 --> 00:42:19,328
صديق؟
521
00:42:19,328 --> 00:42:22,206
.أجل
.فإنّهم يشتبهون بكم يا رفاق
522
00:42:22,206 --> 00:42:25,877
في الحقيقة، إنّها طريقة مُناسبة
.لبداية قِتال
523
00:42:27,545 --> 00:42:31,507
.اشتَبه بنا و توقّع بمُقابلة الأذى بمثله
524
00:42:32,175 --> 00:42:37,055
سوف نستَولي على المخدّرات
.و نُقاتل من أجل اطمئنان قلبك
525
00:42:37,055 --> 00:42:39,891
هل عاد السيّد (وانغ)؟
526
00:42:44,062 --> 00:42:46,564
.أجل، عاد بالأمس
527
00:42:46,939 --> 00:42:50,818
.إنّه يتطلّع لرؤية (غوندو)
528
00:42:52,945 --> 00:42:55,198
.أريد معلومات عن تلك الفتاة الهاربة
529
00:42:55,573 --> 00:42:59,077
،شكل وجهها، اسمها
.و مكان الحدُوث المُحتمل
530
00:42:59,535 --> 00:43:02,038
.أحضر لي ما تستطيع
531
00:43:02,205 --> 00:43:03,456
فهمت
532
00:43:10,588 --> 00:43:11,672
!(جياتشي)
533
00:43:13,758 --> 00:43:14,884
!(جياتشي)
534
00:43:20,181 --> 00:43:21,849
.قومي بجَمع الرّجال
535
00:43:29,774 --> 00:43:32,235
.إنّه يشرب كثيراً
536
00:43:33,486 --> 00:43:36,489
...كنت طِفلة سيّئة، لِذا
537
00:43:37,365 --> 00:43:42,245
.كان يَضربني منذ أن كنت صغيرة
538
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
...بعد ذلك
539
00:43:46,958 --> 00:43:51,337
كل سبب أكثر من ذي قبل هو بصالحكِ
.أن لا تعملين من أجل دينه
540
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
...أعرف، لكن
541
00:43:52,880 --> 00:43:55,007
.المخدّرات هي حُكم بالإعدام
542
00:43:57,301 --> 00:43:59,303
.أنا لا أعرف كثيراً عن ماضيكِ
543
00:44:00,638 --> 00:44:02,723
و لكنّكِ تمكّنتِ من أن تبقين على قيدِ الحياة
.حتى الآن
544
00:44:13,276 --> 00:44:14,986
.فكّري بشأن مستقبلكِ
545
00:44:20,825 --> 00:44:21,951
...اسمُكِ
546
00:44:23,661 --> 00:44:24,787
(مونيكا)؟
547
00:44:26,038 --> 00:44:28,124
.ذلك الشّخص بدا بأنّه يُناديكِ به
548
00:44:29,375 --> 00:44:31,502
.إنّه اسمي في العمل
549
00:44:31,711 --> 00:44:32,920
و اسمُكِ الحقيقي؟
550
00:44:34,255 --> 00:44:35,423
.(يوري)
551
00:44:36,841 --> 00:44:39,051
أهناك أي مكان تريدين الذّهاب إليه
يا (يوري)؟
552
00:44:42,221 --> 00:44:43,931
أهناك شيءٌ تريدين أن تقومين به؟
553
00:44:45,558 --> 00:44:47,226
.لا أظنّ ذلك
554
00:44:49,562 --> 00:44:51,022
.أنا آسفة
555
00:44:55,443 --> 00:44:56,736
،حسناً، في الوقت الرّاهن
556
00:44:57,486 --> 00:44:59,572
ماذا عن زيارتكِ للشّخص الذي يُدعى (ريوجي)؟
557
00:45:03,284 --> 00:45:04,285
ماذا؟
558
00:45:05,745 --> 00:45:07,038
،على أقلّ تقدير
559
00:45:07,663 --> 00:45:09,999
هو شخصٌ مهمّ لكِ، صحيح؟
560
00:45:21,469 --> 00:45:22,762
.إنّها ليسَت موجودة هنا
561
00:45:24,138 --> 00:45:25,514
.توقّعتُ ذلك
562
00:45:26,432 --> 00:45:27,433
.معذرةً
563
00:45:28,726 --> 00:45:30,519
ماذا عن الجثّة؟
564
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
أينبغي أن نتّصل بالشّرطة؟
565
00:45:33,314 --> 00:45:34,649
هل أنت غبيّ؟
566
00:45:34,732 --> 00:45:37,401
.آخر شيء نريده هو التّحاليل الجِنائية
567
00:45:38,027 --> 00:45:39,862
.أعتقد أنّك على حقّ
568
00:45:41,155 --> 00:45:43,658
ماذا عن (ياسو)؟
569
00:45:45,576 --> 00:45:47,620
.يجب علينا أن نتخلّص منه
570
00:45:47,745 --> 00:45:49,997
.استدعِ مُنظّفوا المكان
571
00:45:50,623 --> 00:45:51,707
.يا (تيرو)
572
00:45:51,874 --> 00:45:52,917
.أجل، سيّدي
573
00:45:57,463 --> 00:45:58,965
...كلّا
574
00:46:00,132 --> 00:46:01,384
...كلّا
575
00:46:07,098 --> 00:46:10,768
.هذا الأمر يحدُث عندما تخضعين للأشرار
576
00:46:12,561 --> 00:46:14,939
.لا شيء سيُعيد (ياسو) للحياة مجدّداً
577
00:46:20,236 --> 00:46:22,321
.سوف أتوصّل للمسؤلون عن هذا الفعل
578
00:46:37,753 --> 00:46:41,757
!سأقتلهم بنفسي
579
00:46:52,935 --> 00:46:54,312
.اذهبِ للمنزل و ارتاحي
580
00:46:55,021 --> 00:46:55,855
.(كاسي)
581
00:46:57,023 --> 00:46:58,065
أجل؟
582
00:46:58,065 --> 00:46:59,942
أوصلها إلى المنزل -
ماذا؟ -
583
00:47:01,610 --> 00:47:02,778
.حسناً، يا سيّدي
584
00:47:13,831 --> 00:47:15,166
.لا تتوقّف
585
00:47:16,083 --> 00:47:17,335
.لا تستسلم
586
00:47:23,049 --> 00:47:24,800
.أنا أحمق
587
00:47:36,354 --> 00:47:37,480
.الهاتف يرنّ
588
00:47:39,106 --> 00:47:41,817
.ردّ عليه
ماذا لو كان (غوندو)؟
589
00:47:41,817 --> 00:47:44,779
،في الواقع
.إنّه هاتف أعمال جانبي
590
00:47:45,905 --> 00:47:49,116
.بالإضافة إلى أنّني أقود
.الوضع خطير
591
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
!من أجل الرّب، ردّ عليه وحسب
592
00:47:50,409 --> 00:47:51,827
ماذا لو كانت مُكالمة عاجلة؟
593
00:47:51,827 --> 00:47:53,454
.سيكون ذنبي إذا حدثَ أي شيء
594
00:47:53,454 --> 00:47:55,206
.هذا مُستحيل
595
00:47:57,416 --> 00:47:58,584
.فهمت
596
00:48:02,296 --> 00:48:03,506
.مرحباً
597
00:48:04,298 --> 00:48:05,549
.إنّه أنا
598
00:48:05,674 --> 00:48:07,718
.لقد مضَت فترة
599
00:48:08,135 --> 00:48:10,554
.احصُل على هاتف الشّاب الذي يسجن (مونيكا)
600
00:48:10,888 --> 00:48:15,142
هاتف (مونيكا) يحمل برنامج مُثبّت
.لتحديد المواقع
601
00:48:15,810 --> 00:48:18,604
من المُمكن أن نجد المُزعجون
.و ذلك العجوز غريب الأطوار
602
00:48:19,105 --> 00:48:21,357
.لابدّ و أنّه استعمَله حتى يستمرّ بمُراقبتها
603
00:48:21,482 --> 00:48:24,777
.بالهاتف، سنعرف أين هو مكانها
604
00:48:24,860 --> 00:48:25,861
.فهمت
605
00:48:27,029 --> 00:48:31,075
سأتحقّق من الأمر
.و أعود إليك قريباً
606
00:48:31,575 --> 00:48:33,369
.حسناً
.أشكرك
607
00:48:37,790 --> 00:48:39,083
أتعلمين ماذا؟
608
00:48:39,959 --> 00:48:41,836
.لقد خطرَ في بالي للتّو
609
00:48:42,461 --> 00:48:45,840
،كلّما جعلتِ (مونيكا) تلك تعمَل
610
00:48:45,923 --> 00:48:47,758
هل كانت دائماً غير خاضعة للرّقابة؟
611
00:48:49,343 --> 00:48:50,553
ماذا تعني؟
612
00:48:50,761 --> 00:48:52,388
...كما تعلمين
613
00:48:52,471 --> 00:48:54,682
.ربّما تأكّدتِ أنّها لم تستطِع الهرّب
614
00:48:54,974 --> 00:48:59,061
كإستخدام برنامج تحديد المواقع
.حتى تعرفين أين هو مكانها
615
00:49:00,396 --> 00:49:02,231
.إنّه على هاتف (ياسو)
616
00:49:03,482 --> 00:49:06,110
!لقد استخدمَ هذا -
ماذا، هل تملكينه؟ -
617
00:49:06,235 --> 00:49:07,236
.هذا صحيح
618
00:49:07,319 --> 00:49:08,404
لقد استخدمَ هذا البرنامج
.لكي يُراقبها
619
00:49:08,487 --> 00:49:10,698
.فإذاً سلّمي لي الهاتف -
!كلّا، سوف أقتلها -
620
00:49:10,781 --> 00:49:12,491
!مُحال بأن أسلّم هذا الهاتف لك
621
00:49:14,660 --> 00:49:15,995
!اللّعنة على كلّ هذا
622
00:49:16,662 --> 00:49:19,999
!أنتِ و (ياسو) مصدر إزعاج حقيقي كبير
623
00:49:20,082 --> 00:49:21,083
ماذا؟
624
00:49:23,794 --> 00:49:24,879
ماذا؟
625
00:49:43,147 --> 00:49:44,482
.لا تقلقي
626
00:49:45,357 --> 00:49:47,610
.ستكونين في مكانٍ أفضل بحلول صباح الغد
627
00:49:48,861 --> 00:49:50,988
.سوف أدفنكِ بجانب قبر (ياسو)
628
00:49:51,947 --> 00:49:54,575
.يالهُ من ضجيج
...لا أستطيع النّوم
629
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
!(جولي)
630
00:50:03,834 --> 00:50:06,670
هي لديها رفيق في الغرفة؟
631
00:50:07,338 --> 00:50:09,882
من أنتِ بحقّ الجحيم؟
632
00:50:10,382 --> 00:50:12,176
والدتها؟ جدّتها؟
633
00:50:12,426 --> 00:50:13,594
!لِـصّ
634
00:50:13,719 --> 00:50:14,929
!سُحقاً لكِ
635
00:50:34,949 --> 00:50:36,367
.مُستحيل
636
00:50:38,077 --> 00:50:40,579
.هذا لا يُمكن أن يحدُث
637
00:51:04,603 --> 00:51:07,481
،حدثَت بعض الفوضى
.ولكن حصلتُ على هاتف (ياسو)
638
00:51:07,606 --> 00:51:08,983
ماذا تعني؟
639
00:51:09,108 --> 00:51:12,444
أنت لن تُصدّق ذلك على أيّة حال
.حتى لو أخبرتك
640
00:51:12,695 --> 00:51:13,904
ماذا في ذلك؟
641
00:51:14,363 --> 00:51:16,657
،على كلّ حال
.الهاتف معي الآن
642
00:51:16,782 --> 00:51:18,409
أين هي (مونيكا)؟
643
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
.أعرف أين هو مكانها
644
00:51:19,994 --> 00:51:22,496
،سأحضر البضائع
.و بعد ذلك سوف نتقابل في مكانٍ ما
645
00:51:22,580 --> 00:51:23,581
.حسناً
646
00:52:00,034 --> 00:52:02,870
.الجوّ ساخن
647
00:52:13,714 --> 00:52:15,174
.فإذاً كان ذلك اللّعين
648
00:52:17,468 --> 00:52:20,054
!ذلك الحقير من فعلها
649
00:52:26,352 --> 00:52:28,395
.اسمُها الحقيقي هو (يوري ساكوراي)
650
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
.اعثُر عليها، ولكن لا تقتلها
651
00:52:32,816 --> 00:52:34,193
.ستكون لي
652
00:52:45,412 --> 00:52:47,247
هل تُشاهدين الهلوسات مرّة أخرى؟
653
00:53:02,596 --> 00:53:04,723
.حاولي أن لا تُركّزي عليه
654
00:53:40,884 --> 00:53:41,885
ماذا؟
655
00:53:46,306 --> 00:53:47,725
أهناك شيءٌ مُضحك؟
656
00:53:50,394 --> 00:53:51,395
فقط ما هو؟
657
00:53:54,189 --> 00:53:56,900
إنّه مُخيف ولكن مُضحك؟
658
00:53:58,944 --> 00:54:00,195
مُضحك ولكن مُخيف؟
659
00:54:06,744 --> 00:54:07,995
.يا رجُل
660
00:54:08,495 --> 00:54:10,080
ماذا ترَين بالتّحديد؟
661
00:54:17,629 --> 00:54:19,381
.أريد أن أراهُ أيضاً
662
00:54:21,925 --> 00:54:24,970
.لكن لا أريد أن أدمن المخدّرات
663
00:54:45,324 --> 00:54:49,912
،يالهُ من ولدٌ سيّء
.يسرقُ و يقتلُ رفاقك
664
00:54:54,792 --> 00:54:55,834
.حسناً
665
00:54:56,585 --> 00:54:58,170
أيُمكننا مُناقشة هذا؟
666
00:54:58,295 --> 00:55:01,006
.كلّا، لا يُمكننا
.البضاعة مُلكي
667
00:55:02,549 --> 00:55:03,634
،تعني
668
00:55:04,051 --> 00:55:07,679
أنّك تخطّط لإبقاء المخبأ لنفسك؟
669
00:55:07,805 --> 00:55:09,264
و ماذا في ذلك؟
670
00:55:09,389 --> 00:55:11,642
.بعدها يوجد مجالٌ للمُناقشة
671
00:55:11,767 --> 00:55:15,229
.ليس هناك وقتٌ للجدل بيننا
672
00:55:15,312 --> 00:55:16,897
.علينا أن نكون ضدّ الصّينيون
673
00:55:17,022 --> 00:55:19,358
.سوف يتمّ قتلك بالتأكيد
674
00:55:19,483 --> 00:55:21,944
.ولكن لستُ أنا، لِذا لا تقلق
675
00:55:22,069 --> 00:55:23,445
لمَ أنت متأكّد تماماً؟
676
00:55:23,570 --> 00:55:25,739
.أيّها الغبيّ
.أنا واثق من نفسي تماماً
677
00:55:26,490 --> 00:55:29,159
هل تلعبُ دَور المُخادع؟ -
.لن أعرف -
678
00:55:29,993 --> 00:55:32,746
هل ستقوم بتسليم هذه المعلومات
إلى الصّينيون؟
679
00:55:33,330 --> 00:55:36,583
.إنّهم مُنشغلون بالبحث عن (مونيكا)
680
00:55:36,792 --> 00:55:39,002
سوف تخونهم أنت أيضاً؟
681
00:55:44,424 --> 00:55:46,802
.الآن ضَع المخدّرات في السيارة
682
00:55:46,927 --> 00:55:50,430
.لديّ عشرة أكياس موجودة هنا
683
00:55:51,807 --> 00:55:54,726
.سأحتفظ بأربعة، و أنت تأخذ ستّة
ما رأيك بذلك؟
684
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
.لا تعبث معي
685
00:55:59,648 --> 00:56:01,024
ينبغي أن تكون قد ناقشت هذه الأمور معي
686
00:56:01,108 --> 00:56:02,568
.عندما سمَحت لك الفرصة
687
00:56:27,467 --> 00:56:28,802
!اللّعنة
688
00:56:29,845 --> 00:56:31,680
كم تُكلّف هذه خلال اليوم؟
689
00:57:16,099 --> 00:57:17,809
...هل كان (جوشيما) حقّاً
690
00:57:17,935 --> 00:57:20,604
.بلا مُزاح، في موقف السيّارات -
!أولائك الصّينيون الحقيرين -
691
00:57:20,771 --> 00:57:21,939
!أنت
692
00:57:22,022 --> 00:57:23,148
من آخر كان هناك؟
693
00:57:23,231 --> 00:57:25,651
...من أنت -
تكلّم! من آخر كان هناك؟ -
694
00:57:25,734 --> 00:57:27,444
...كما قُلت
695
00:57:27,527 --> 00:57:28,862
!مهلاً -
!أنت -
696
00:57:28,946 --> 00:57:30,197
ماذا؟
697
00:57:30,280 --> 00:57:31,823
ماذا يحدُث؟
698
00:57:31,907 --> 00:57:33,700
من هذه المرأة؟
699
00:57:35,410 --> 00:57:36,995
.فتاة (ياسو)
700
00:57:37,371 --> 00:57:38,538
ما الأمر؟
701
00:57:39,706 --> 00:57:43,418
.إنّه (كاسي
.لقد قتلَ (ياسو)
702
00:57:43,543 --> 00:57:45,087
!كل ما حصل هو ذنبه
703
00:57:45,462 --> 00:57:46,838
ماذا؟ -
ماذا؟ -
704
00:57:48,340 --> 00:57:50,342
.يجب أن يكون هنا
705
00:57:52,803 --> 00:57:53,804
ما ذلك؟
706
00:57:53,887 --> 00:57:58,183
،لقد وضعتُ برنامجاً على هاتف (ياسو)
.و يظهر لي أنّه هنا بيننا
707
00:57:58,308 --> 00:58:00,602
!فقط (كاسي) من يُمكنه أن يتحمّل ذلك
708
00:58:05,524 --> 00:58:08,735
...التنصّت على هاتف حبيب -
.سوف أقتله -
709
00:58:08,860 --> 00:58:11,989
.لقد خرجتُ لكي أقتل
!الجميع، دعونا نقتُل الناس
710
00:58:19,746 --> 00:58:21,456
.الوقت متأخّر
711
00:58:22,290 --> 00:58:24,418
.دعنا نتوقّف بعد كل شيء
712
00:58:28,213 --> 00:58:29,631
حينها أين ستذهبين؟
713
00:58:30,340 --> 00:58:31,341
ماذا عن الذّهاب للمنزل؟
714
00:58:31,466 --> 00:58:34,469
.لكي تتأكّدي من أنّ والدكِ قد رحلَ حقّاً
715
00:58:36,680 --> 00:58:39,474
.حسناً، لا بأس إذا كنتِ تريدين أن تعودين
716
00:58:56,199 --> 00:58:57,659
.نحن نقترب
717
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
هنا؟
718
00:59:28,774 --> 00:59:30,400
.هذا صحيح
.لقد رحَل
719
01:00:14,861 --> 01:00:16,029
هل أنتِ بخير؟
720
01:00:17,280 --> 01:00:20,659
.مهلاً، إنّها (مونيكا) حسناً
721
01:00:21,409 --> 01:00:22,953
.لقد ظهروا للتّو
722
01:00:23,120 --> 01:00:24,496
.تعالوا بسرعة
723
01:00:27,582 --> 01:00:28,583
.(مونيكا)
724
01:00:29,459 --> 01:00:32,420
.المخدّرات، من فضلكِ
725
01:00:33,839 --> 01:00:35,173
ألا تفهمين؟
726
01:00:36,633 --> 01:00:41,388
،إذا لم تُعطيني المخدّرات
.سوف تموتين
727
01:00:43,348 --> 01:00:44,808
ما خطب هذا الرّجل؟
728
01:00:45,934 --> 01:00:47,727
.لا أعرفه
729
01:00:50,522 --> 01:00:54,151
كم عدد الأصدقاء لديك؟
730
01:00:55,902 --> 01:00:58,488
.يبدو و كأنّي أعيش هلوستي الأولى
731
01:00:59,072 --> 01:01:00,740
من أنت؟
732
01:01:01,366 --> 01:01:04,744
أين هي المخدّرات؟
733
01:01:05,495 --> 01:01:06,955
مسدّس حقيقي؟
734
01:01:07,414 --> 01:01:09,708
أين هم؟ -
!هنا -
735
01:01:12,377 --> 01:01:13,545
!احترسي
736
01:01:38,236 --> 01:01:39,738
!أيّها اللّعين
737
01:01:40,030 --> 01:01:41,323
أين شارتي؟
738
01:01:42,741 --> 01:01:43,742
ماذا؟
739
01:01:47,829 --> 01:01:48,830
...هذه
740
01:01:50,081 --> 01:01:51,458
هذه، صحيح؟
741
01:01:51,583 --> 01:01:53,293
.هذه، صحيح؟" أيّها الأحمق"
742
01:01:54,377 --> 01:01:55,921
ماذا يجري؟
743
01:01:56,046 --> 01:01:57,797
.هذا ما أودّ أن أسأله
744
01:01:57,923 --> 01:01:59,257
من هو؟
745
01:01:59,633 --> 01:02:01,259
من أنت؟
746
01:02:02,052 --> 01:02:05,305
هل ذلك الرّجل ميّت؟
747
01:02:06,306 --> 01:02:08,683
.لا يُمكن تجنّب ذلك
748
01:02:09,768 --> 01:02:11,353
.يجب أن علينا أن نغتسل في مكانٍ ما
749
01:02:11,895 --> 01:02:12,896
...لِذا
750
01:02:13,521 --> 01:02:15,148
فأنت شُرطي حقيقي؟
751
01:02:16,274 --> 01:02:17,525
هل أنت حقاً مُواطن؟
752
01:02:17,609 --> 01:02:20,028
.و لكن هذا صحيح أنّك لستَ فاسق
753
01:02:20,862 --> 01:02:22,322
و لماذا قد ضربتني على أيّة حال؟
754
01:02:22,781 --> 01:02:25,283
.كانت تهرُب و تطلبُ النّجدة
755
01:02:25,617 --> 01:02:27,285
هل تُحاول أن تكون فارساً بدرعٍ لامع؟
756
01:02:28,161 --> 01:02:29,955
.كلّا، كنت مُنزعجاً وحسب
757
01:02:30,538 --> 01:02:31,623
.أعتذر بشأن ذلك
758
01:02:31,706 --> 01:02:32,749
ماذا؟
759
01:02:33,041 --> 01:02:35,961
.الآن هو يعتذر
760
01:02:36,086 --> 01:02:38,088
لماذا قد هربتِ على أيّ حال؟
761
01:02:38,922 --> 01:02:40,590
.الهلوسات -
ماذا؟ -
762
01:02:41,424 --> 01:02:44,928
لقد نفدت مُخدّراتها
.فبدأ مفعول هلوساتها
763
01:02:45,428 --> 01:02:47,430
لهذا السّبب قد ضربتني؟
764
01:02:47,555 --> 01:02:49,266
هل تعرف ماذا فعلت؟
765
01:02:49,349 --> 01:02:50,850
ما الذي كنتم على صدد فعله يا رفاق؟
766
01:02:51,142 --> 01:02:52,143
!إخرس
767
01:02:52,227 --> 01:02:54,896
!لا تقاطعني -
!هذا ليس من شأنك -
768
01:02:55,939 --> 01:02:58,316
.انظُر، أنا مُنسحب حالياً
769
01:02:58,400 --> 01:03:00,860
استعدتّ شارتي
.و استردتّ المخدّرات
770
01:03:00,986 --> 01:03:02,779
.أخرجوا أنتم الثلاثة من هنا
771
01:03:02,904 --> 01:03:03,989
!لا تعبث معي
772
01:03:04,114 --> 01:03:06,116
،الوضع قد تغيّر
!لِذا ساعدني قليلاً في هذه الحالة
773
01:03:06,241 --> 01:03:07,325
ألن نُقسّم الأرباح بيننا؟
774
01:03:07,534 --> 01:03:09,244
أهكذا تطلبُ المُساعدة؟
775
01:03:09,327 --> 01:03:11,121
!سأقتلك، أيّها الأصلع
776
01:03:12,956 --> 01:03:14,165
أصلع؟
777
01:03:15,792 --> 01:03:16,918
...ماذا
778
01:03:20,130 --> 01:03:21,298
ما الخطب؟
779
01:03:28,847 --> 01:03:29,973
(إيشيكاوا)؟
780
01:03:31,099 --> 01:03:32,309
الرّئيس؟
781
01:03:32,434 --> 01:03:34,102
!مرحباً، يا (كاسي)
782
01:03:35,395 --> 01:03:37,731
!لدينا أحد أصدقاءك هنا
783
01:04:04,591 --> 01:04:05,592
السرّ
784
01:04:06,593 --> 01:04:07,927
.قد انكشفَ الآن بالكامل
785
01:04:15,477 --> 01:04:19,064
!تراجع
!اخرج من هنا
786
01:04:23,068 --> 01:04:25,111
!(كاسي)
787
01:04:33,078 --> 01:04:35,163
!اهرب من هنا
788
01:04:37,332 --> 01:04:39,000
من كانت ذلك؟
789
01:04:39,125 --> 01:04:40,460
!فتاة (ياسو)
790
01:04:40,543 --> 01:04:42,045
الذي قد حوّل هذه الفتاة إلى عاهرة؟
791
01:04:42,128 --> 01:04:43,588
.نعم
و ماذا في ذلك؟
792
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
!أعطيني إيّاه
793
01:04:46,883 --> 01:04:47,967
.أرجوك دعني أحصل على القليل
794
01:04:48,760 --> 01:04:49,761
.القليل فحسب
795
01:04:50,720 --> 01:04:51,971
.القليل فحسب
796
01:04:52,972 --> 01:04:54,307
.أرجوك
797
01:04:54,557 --> 01:04:56,267
.(يوري) -
.أرجوك -
798
01:05:08,446 --> 01:05:10,448
هل تُحاول أن تكسِر رقبتي؟
799
01:05:26,047 --> 01:05:28,007
!يالها من فوضى لعينة
800
01:05:37,225 --> 01:05:39,894
!ابقِ يديكِ بعيدةً عن مخدّراتي
801
01:05:40,395 --> 01:05:41,980
هل أنت بخير؟
802
01:05:46,609 --> 01:05:48,486
هل أبدو لك بخير؟
803
01:05:50,029 --> 01:05:51,030
.مهلاً
804
01:05:59,456 --> 01:06:03,126
.بالتأكيد يُمكنكِ
.سأمنحكِ ذلك بدلاً منها
805
01:06:05,628 --> 01:06:08,256
!أنا أشعُر بالنّشوة
806
01:06:08,256 --> 01:06:09,466
!توقّفي
807
01:06:12,969 --> 01:06:14,179
.لا أريد هذا بعد الآن
808
01:06:17,182 --> 01:06:18,308
.أنقذني
809
01:06:20,268 --> 01:06:21,269
.(يوري)
810
01:06:31,905 --> 01:06:35,074
مهلاً، ماذا يحدُث؟
811
01:06:36,367 --> 01:06:38,912
!إنّه يُدلّك نفسه
812
01:06:39,871 --> 01:06:42,248
!(كاسي)
813
01:06:45,293 --> 01:06:47,712
ما زالت هناك أمور يجب فعلها
.قبل أن أموت
814
01:06:48,254 --> 01:06:51,007
لماذا كل هذا يحدُث عندما أكون
على وشك أن أموت؟
815
01:06:51,633 --> 01:06:52,634
ماذا؟
816
01:06:53,510 --> 01:06:57,013
كانت هناك بلاغات عن إطلاق نار
817
01:06:57,096 --> 01:06:59,015
في منطقة عشيرة (فوجيوارا)
.(يوشيكو-3)
818
01:06:59,140 --> 01:07:02,644
الضبّاط القريبون من المنطقة
.سيَجرون تحقيقاً في مكان الحادث
819
01:07:03,520 --> 01:07:05,939
.عُلم
.نحن مُتّجهون هناك الآن
820
01:07:19,244 --> 01:07:20,870
!أخفضوا رؤوسكم
821
01:07:45,228 --> 01:07:48,147
!الوضع جامحٌ للغاية
822
01:07:53,027 --> 01:07:54,862
!اللّعنة
823
01:07:55,363 --> 01:07:58,032
!تَولّي القيادة
824
01:07:58,866 --> 01:07:59,867
.حسناً
825
01:08:01,744 --> 01:08:03,037
!أنتم، أيّها الملاعين
826
01:08:05,081 --> 01:08:06,583
!ليس لديّ أيّ علاقة بما يحدُث
827
01:08:06,666 --> 01:08:09,252
!أيّها اللّقيط
!هذا كلّه ذنبك
828
01:08:10,420 --> 01:08:11,671
.تبّاً
829
01:08:12,005 --> 01:08:14,757
!لا تعبث مع الشّرطة اليابانية
830
01:08:26,311 --> 01:08:28,938
إلى ماذا تنظُر، أيّها المُغفّل؟
831
01:08:31,274 --> 01:08:33,151
!أيّها الملاعين
832
01:08:35,320 --> 01:08:37,322
!لا تعبثون معي
833
01:09:00,345 --> 01:09:01,471
.من هذا الطّريق
834
01:09:12,732 --> 01:09:14,192
.(مونيكا)
835
01:09:14,692 --> 01:09:16,778
.عُودي إليّ
836
01:09:19,989 --> 01:09:22,492
،إلى المقرّ الرّئيسي
.نحن نستقصي المنطقة حالياً
837
01:09:58,695 --> 01:10:00,863
.يجب أن نستمرّ في التنقّل حتى الصّباح
838
01:10:03,324 --> 01:10:05,493
كم الساعة؟
839
01:10:10,289 --> 01:10:11,708
.انتهى شحنُ هاتفي
840
01:10:17,130 --> 01:10:18,297
.المعذرة
841
01:10:19,340 --> 01:10:20,341
نعم؟
842
01:10:20,925 --> 01:10:23,177
لماذا قُلت
843
01:10:24,470 --> 01:10:25,722
أنّك "على وشك أن تموت"؟
844
01:10:27,014 --> 01:10:29,559
.يوجد ورَم بداخل رأسي
845
01:10:30,935 --> 01:10:33,813
لكن الجميع مُقدّر لهم
.أن يموتون في يومٍ ما
846
01:10:41,571 --> 01:10:42,989
،بالرّغم من ذلك
847
01:10:43,614 --> 01:10:45,491
.لقد أتَيت لكي تُنقذني
848
01:10:46,242 --> 01:10:47,952
تقولين "بالرّغم من ذلك"؟
849
01:10:48,911 --> 01:10:50,496
.ربّما لهذا السّبب أنقذتكِ
850
01:10:51,831 --> 01:10:55,835
.بدا الأمر كما لو أنّ حِدّة طاقتي قد تحرّرت
851
01:10:58,337 --> 01:11:00,006
.سأموت في كلّ الأحوال
852
01:11:00,840 --> 01:11:04,469
.لا أستطيع أن أصدّق أنّني أحمل هذا السّلاح
853
01:11:11,100 --> 01:11:13,811
.سوف يطلعُ الفجر قريباً
854
01:11:14,937 --> 01:11:16,898
"طوكيو"
855
01:11:16,981 --> 01:11:18,608
جهاز لتسجيل الرّسائل الهاتفيّة؟
856
01:11:21,903 --> 01:11:24,113
.الرّسالة الأولى
857
01:11:24,739 --> 01:11:29,327
اليوم: الرابع عشر
.الساعة: 5:28 مساءً
858
01:11:29,660 --> 01:11:35,625
أنا أعتذر، ولكن أليسَ هذا
هاتف (ليو كاتسوراغي)؟
859
01:11:35,708 --> 01:11:38,669
أنا الطّبيب المسؤول عن فحوصات جراحة أعصابك
860
01:11:38,753 --> 01:11:40,588
.في مستشفى (كيتا شينجوكو) المركزي
861
01:11:40,671 --> 01:11:41,798
.اسمي (ساكاي)، إذا كنت تتذكّر
862
01:11:41,881 --> 01:11:44,217
.أشكرك على زيارتك الأخيرة
863
01:11:45,426 --> 01:11:48,387
.أنا آسف كثيراً
864
01:11:48,513 --> 01:11:49,514
لقد كان أمراً يجب أن
865
01:11:49,597 --> 01:11:52,225
،لا يحدُث، ولكن كما تعرف
866
01:11:52,767 --> 01:11:54,519
فيما يتعلق بصورة التّصوير
بالرّنين المغناطيسي
867
01:11:54,602 --> 01:11:57,146
.الذي ظهرَ لك أثناء فحصك
868
01:11:57,522 --> 01:11:59,607
.كان هناك خلطٌ بالموضوع
869
01:12:00,566 --> 01:12:05,613
...المريض الذي قبلك قد خضعَ للتّصوير، و
870
01:12:05,696 --> 01:12:06,739
كيف ينبغي أن أقول هذا؟
871
01:12:06,989 --> 01:12:09,116
.أنا آسف بشدّة
872
01:12:09,617 --> 01:12:15,289
نتيجة الفحص هي أنّه لا توجد أي أورامٌ
.في دماغك
873
01:12:15,414 --> 01:12:19,126
.كُن على اطمئنان أنّ عقلك بصحّة جيّدة
874
01:12:19,252 --> 01:12:24,257
لا يُمكنني تصديق أنّني أخبرتك
...أنّك سوف تموت، أنا
875
01:12:25,633 --> 01:12:29,136
.لحذف هذه الرّسالة، اضغط رقم 3
876
01:12:29,762 --> 01:12:32,640
.للإستماع مرّة أخرى، اضغط رقم 1
877
01:12:32,723 --> 01:12:36,644
،للإستماع إلى الرّسالة التالية
.اضغط على الزرّ الكبير
878
01:12:41,107 --> 01:12:43,234
.الرّسالة الثانية
879
01:12:43,568 --> 01:12:49,282
،أنا آسف للغاية
.ولكن الهاتف قد انقطَع فجأة
880
01:12:49,448 --> 01:12:53,202
،حسناً، الأمر، إذا كان مُمكناً
881
01:12:53,327 --> 01:12:54,412
أعتقد أنّه سيكون أفضل
882
01:12:54,495 --> 01:12:58,457
إذا كان بإمكاننا أن نلتقي و نتحدّث
.بشكلٍ مُباشر
883
01:12:58,583 --> 01:12:59,876
،أعتذر بشأن هذا
884
01:12:59,959 --> 01:13:02,545
ولكن أيُمكنك رجاءً الإتّصال بي
بعد سماعِك لهذه الرّسالة؟
885
01:13:02,962 --> 01:13:04,755
.أنا آسف كثيراً على الإلتباس
886
01:13:09,343 --> 01:13:10,344
...فإذاً"
887
01:13:12,138 --> 01:13:16,934
تلك الضّربة القاضية كانت حقّاً
"مجرّد لَكمة حظّ؟
888
01:13:17,894 --> 01:13:19,437
.مُمتاز
889
01:13:20,354 --> 01:13:21,355
.أنت مُعافى تماماً
890
01:13:22,481 --> 01:13:24,150
ماذا؟
فإذاً كان قارئ الحظّ على حقّ؟
891
01:13:24,692 --> 01:13:26,527
.حياتك قد بدأت للتّو
892
01:13:26,652 --> 01:13:28,613
.الرّسالة الثالثة
893
01:13:29,238 --> 01:13:31,032
.أنا أعتذر على الإتّصال بك مُجدّداً
894
01:13:31,115 --> 01:13:33,826
.أنا (ساكاي) من قسم جِراحة الأعصاب
895
01:13:33,951 --> 01:13:36,579
،كما ذكرتُ سابقاً
896
01:13:36,787 --> 01:13:40,875
المُستشفى مُتأسّف للغاية على المشاكل
.التي قد كنّا سببها
897
01:13:40,958 --> 01:13:43,044
و نحن قلِقون كثيراً بشأن حالتك
898
01:13:43,127 --> 01:13:45,296
.في الوقتِ ذاته
899
01:13:45,713 --> 01:13:47,632
،نحن قلِقون أنّكَ قد صُدمت بشِدّة
900
01:13:47,715 --> 01:13:48,925
...و ربّما
901
01:13:49,842 --> 01:13:53,095
،على أيّة حال
،لابدّ أن تسمع هذا الكلام
902
01:13:53,179 --> 01:13:56,515
.أرجوك اتّصل بي في الحال
903
01:13:57,141 --> 01:13:58,893
.سأكون في انتظار اتّصالك
904
01:13:59,143 --> 01:14:01,020
.الرّسالة الرابعة
905
01:14:01,145 --> 01:14:05,900
.أنا حقّاً آسف
.هذا (ساكاي) من قسم جِراحة الأعصاب
906
01:14:07,234 --> 01:14:10,404
!سيّد (كاتسوراغي)
هل أنت بخير؟
907
01:14:10,821 --> 01:14:14,033
.هذه غَلطة تستعصي الفِهم
908
01:14:14,116 --> 01:14:15,451
!أنا جدّاً آسف
909
01:14:15,576 --> 01:14:17,286
ما هذا المكان؟
910
01:14:17,411 --> 01:14:20,831
.لقد حان وقتُ إغلاقنا الآن
911
01:14:20,957 --> 01:14:22,708
...حسناً، نحن
912
01:14:31,884 --> 01:14:33,177
ما الأمر؟
913
01:14:34,011 --> 01:14:35,304
ماذا؟
914
01:14:46,273 --> 01:14:47,483
.صاحب المِئة بيضة
915
01:14:50,069 --> 01:14:51,070
أنتِ تعرفينه؟
916
01:14:51,237 --> 01:14:54,031
.سمعتُ أنّه مُلاكم
917
01:14:56,826 --> 01:14:58,828
لديك أشياءً كهذه؟
918
01:15:02,206 --> 01:15:06,419
هل أنت من العِصابة اليابانية
أو مدنيّ؟
919
01:15:06,836 --> 01:15:08,337
ما الذي تقولينه؟
920
01:15:11,007 --> 01:15:12,508
.مدنيّ
921
01:15:22,518 --> 01:15:23,519
.خُذه
922
01:15:24,895 --> 01:15:25,896
ماذا؟
923
01:15:28,733 --> 01:15:31,819
.ليس الفتاة
.فقط أنت
924
01:15:31,902 --> 01:15:35,448
.مهلاً، إنّها مدنيّة
.ليس لديها أيّة مخدّرات
925
01:15:49,253 --> 01:15:50,588
.أرجوك اذهب
926
01:16:04,018 --> 01:16:05,978
.(يوري)
927
01:16:13,110 --> 01:16:14,945
.شكراً لك على كُل شيء
928
01:16:19,575 --> 01:16:21,994
،قد يكون ذلك أمراً قاسٍ بالنّسبة لك
929
01:16:23,537 --> 01:16:27,208
.ولكن عِش حياةً طويلة أرجوك
930
01:16:29,085 --> 01:16:30,836
...كلّا، أنا
931
01:16:45,309 --> 01:16:47,228
الأمور التي ظننتُ أنّني بإمكاني فعلها
932
01:16:51,398 --> 01:16:53,359
...بِما أنّني سوف أموت
933
01:17:01,951 --> 01:17:03,536
...ما زِلتُ أستطيع
934
01:17:29,770 --> 01:17:31,438
.اللّعنة عليك
935
01:17:42,992 --> 01:17:45,870
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟
!هذا خطير
936
01:17:52,877 --> 01:17:54,628
!لقد قتلتُ أحدهم
937
01:17:59,133 --> 01:18:00,217
!يا صاحب مِئة بيضة
938
01:18:05,639 --> 01:18:06,974
من ضمن عِصابة؟
939
01:18:10,686 --> 01:18:12,021
مُواطن؟
940
01:18:14,106 --> 01:18:15,691
.أنا مجرّد مُلاكم
941
01:18:20,988 --> 01:18:22,615
.لا أريد أن أطلق عليكِ
942
01:18:23,532 --> 01:18:24,658
...مع ذلك
943
01:18:27,411 --> 01:18:29,121
.سأغادر برفقتها
944
01:18:38,214 --> 01:18:40,049
...عندما ظننتُ أنّني سوف أموت
945
01:18:46,805 --> 01:18:48,182
أتعرف؟
946
01:18:48,766 --> 01:18:51,560
الفضيلة الأكثر أهمّية في الحياة
947
01:18:52,686 --> 01:18:54,104
.هي الإنسانيّة
948
01:19:17,586 --> 01:19:18,587
.اذهبوا
949
01:19:27,805 --> 01:19:28,973
.شُكراً لكِ
950
01:19:59,211 --> 01:20:00,963
!هذا لم يؤلم أبداً
951
01:20:01,880 --> 01:20:02,965
ماذا؟
952
01:20:12,766 --> 01:20:15,477
!أيّها الحُثالة
953
01:20:19,398 --> 01:20:20,649
!حمقاء
954
01:20:24,069 --> 01:20:25,195
!(جولي)
955
01:20:25,529 --> 01:20:26,780
.اقطَعي رأسه
956
01:20:29,074 --> 01:20:32,286
ماذا؟
.كلّا، توقّف
957
01:20:37,374 --> 01:20:38,375
ماذا؟
958
01:21:08,447 --> 01:21:09,448
ما الخَطب؟
959
01:21:11,116 --> 01:21:12,242
.آسف
960
01:21:13,243 --> 01:21:14,787
.هناك تشنّج في ساقي
961
01:21:32,346 --> 01:21:33,597
.هذا يؤلم
962
01:21:34,306 --> 01:21:35,557
.على ما أعتقد
963
01:21:36,809 --> 01:21:38,936
!سوف تُعاني
964
01:21:40,646 --> 01:21:43,315
.تراجعي
965
01:21:43,982 --> 01:21:45,442
!اعطني إيّاه
966
01:21:46,110 --> 01:21:47,694
.إنّه عنيد
967
01:21:48,320 --> 01:21:49,655
.دعه، أيّها اللّعين
968
01:21:49,822 --> 01:21:51,615
.أعِده
969
01:21:51,615 --> 01:21:52,908
.هيّا
970
01:22:12,219 --> 01:22:13,929
!هذا هُراء
971
01:22:28,986 --> 01:22:31,947
.اللّعنة
.الآن هذا وجهٌ لطيف
972
01:22:34,158 --> 01:22:35,492
.(ياسو)
973
01:22:37,244 --> 01:22:38,537
(مونيكا)؟
974
01:22:40,539 --> 01:22:41,790
.كلّا
975
01:22:45,711 --> 01:22:47,671
.(مونيكا) هي الأخيرة
976
01:23:15,616 --> 01:23:16,867
.تبّاً
977
01:23:17,910 --> 01:23:19,828
.لا تستسلم
978
01:23:20,662 --> 01:23:21,914
.لا تستسلم فحسب
979
01:24:53,005 --> 01:24:54,214
.من هذا الإتّجاه
980
01:24:56,592 --> 01:24:57,634
!هيّا
981
01:25:02,472 --> 01:25:03,390
ماذا؟
982
01:25:14,735 --> 01:25:17,613
.ضَع المسدّس على الأرض
983
01:25:18,363 --> 01:25:19,698
.تعال هنا
984
01:26:35,482 --> 01:26:37,067
.هذا أمرٌ سيّء
985
01:26:37,067 --> 01:26:38,402
!لا تتحرّك
986
01:26:38,819 --> 01:26:40,946
ما هو عُذري مرّة أخرى؟
987
01:26:40,946 --> 01:26:43,281
صحيح، فقط سأقول
.أنّني أتسلّل إلى صفوفهم
988
01:26:46,827 --> 01:26:47,953
.أنا (أوتومو)
989
01:26:47,953 --> 01:26:49,162
!ضابط شُرطة من مكتب شُرطة شمال (شينجوكو)
990
01:26:49,162 --> 01:26:50,497
!أنت شُرطي مُزيّف
991
01:26:51,206 --> 01:26:53,291
!أيّها اللّعينة
992
01:26:56,795 --> 01:26:57,921
!تبّاً
993
01:26:58,463 --> 01:26:59,673
!أطلقوا النّار
994
01:30:49,444 --> 01:30:51,529
هل أنتِ (مونيكا)؟
995
01:30:54,282 --> 01:30:56,618
.ليس لديها علاقة بما يحدُث هنا
996
01:30:58,203 --> 01:30:59,788
.لقد تمّ استغلالها
997
01:31:01,164 --> 01:31:03,541
.أنا أعرف كُل شيء عن الوضع بالفعل
998
01:31:20,016 --> 01:31:22,060
.هناك كيس مفقود
999
01:31:29,651 --> 01:31:30,944
.بالمُناسبة
1000
01:31:32,278 --> 01:31:34,489
لماذا أنت هنا؟
1001
01:31:35,407 --> 01:31:36,366
ماذا؟
1002
01:31:39,244 --> 01:31:40,620
.حسناً، أيّاً كان السّبب
1003
01:31:43,164 --> 01:31:44,833
أيُمكنك القيادة؟
1004
01:31:46,543 --> 01:31:47,502
ماذا؟
1005
01:31:52,882 --> 01:31:53,925
ماذا؟
1006
01:31:53,925 --> 01:31:54,884
ماذا؟
1007
01:31:55,468 --> 01:31:56,845
هل أنت جادّ؟
1008
01:31:57,220 --> 01:31:58,805
.إنّها الطّريقة الوحيدة
1009
01:32:00,348 --> 01:32:02,350
.ضع ثِقتك بالسيّارات اليابانيّة
1010
01:32:04,853 --> 01:32:05,770
!تحرّك الآن
1011
01:32:08,773 --> 01:32:09,899
!بسُرعة
1012
01:32:21,327 --> 01:32:24,831
!اصطدم به
1013
01:32:58,239 --> 01:32:59,949
.أنت تقود بشكلٍ مُحترف
1014
01:33:02,577 --> 01:33:05,330
.ولكن تلك كانت مُبارزة رديئة التي خُضتها
1015
01:33:05,830 --> 01:33:06,748
ماذا؟
1016
01:33:09,751 --> 01:33:13,004
ما هو اسم عائلتك مرّة أخرى؟
1017
01:33:14,756 --> 01:33:16,299
.اسمُك الأول
1018
01:33:17,759 --> 01:33:19,135
إنّه (ليو)، صحيح؟
1019
01:33:19,803 --> 01:33:22,555
.اسمُ عائلتي (كاتسوراغي)
هل رأيتَ قِتالي؟
1020
01:33:22,555 --> 01:33:25,225
.سقطتّ من لَكمةٍ ضعيفة
1021
01:33:25,892 --> 01:33:26,935
ماذا الآن؟
1022
01:33:27,393 --> 01:33:30,814
هل ستعتَزل المُلاكمة و تنضمّ
إلى عالم الرّذيلة و الإجرام؟
1023
01:33:31,189 --> 01:33:34,317
.مُستحيل
.لقد انخرطتّ في كُل هذا عن طريق الصّدفة
1024
01:33:34,317 --> 01:33:35,944
لمَ لا تنضمّ إليّ إذاً؟
1025
01:33:37,403 --> 01:33:40,698
يُمكنني أن أجعلك عميلي الثالث
.إن انضمَمت إليّ الآن
1026
01:33:41,324 --> 01:33:43,827
.أعتذر، المُلاكمة هي اختصاصي
1027
01:33:48,373 --> 01:33:52,794
فإذاً لم يكُن ينبغي أن تقُود
.سيّارة عِصابة الآن
1028
01:33:54,504 --> 01:33:57,674
.أخرج في مكانٍ ما
.سأتَولّى القيادة
1029
01:34:00,051 --> 01:34:01,010
.صحيح
1030
01:34:01,803 --> 01:34:02,929
،أنتُما الإثنان
1031
01:34:03,471 --> 01:34:06,015
.قُوموا بنَثر كل هذه في الخارج
1032
01:34:08,434 --> 01:34:09,686
ننثُر هذه؟
1033
01:34:14,774 --> 01:34:15,942
.لا شيء سيتغيّر
1034
01:34:15,942 --> 01:34:17,652
.حتى لو قُمنا بتسليمها للشّرطة
1035
01:34:19,821 --> 01:34:23,032
لم يكُن من المُفترض أن تنخرط جماعتنا
.في هذا على أيّة حال
1036
01:35:40,735 --> 01:35:41,861
.إلى اللّقاء
1037
01:35:46,532 --> 01:35:47,617
.تحرّك
1038
01:36:15,770 --> 01:36:18,147
.لنجِد مكاناً لكي نغتسِل من هذه الدّماء
1039
01:36:18,731 --> 01:36:19,732
.لِنذهب
1040
01:36:32,912 --> 01:36:36,165
.ضوءُ الصّباح لا يُلائم الأشرار
1041
01:37:43,149 --> 01:37:44,692
!تعالي هنا -
ماذا؟ -
1042
01:37:45,068 --> 01:37:46,110
ماذا؟
1043
01:37:46,110 --> 01:37:47,987
إنّكِ مُغطّاةٌ بالدّماء
!تعالي تحت الماء فحسب
1044
01:38:36,369 --> 01:38:37,453
.(يوري)
1045
01:38:38,037 --> 01:38:39,038
ماذا؟
1046
01:38:40,915 --> 01:38:42,542
.كانت زميلتي بالدّراسة
1047
01:38:49,424 --> 01:38:50,591
(ريوجي)؟
1048
01:38:55,805 --> 01:38:57,306
.صباح الخير
1049
01:38:58,641 --> 01:39:01,144
ماذا حدَث؟
ما هي الأحوال معكِ؟
1050
01:39:02,520 --> 01:39:03,896
.أنتِ غارقة بالماء
1051
01:39:04,897 --> 01:39:06,065
.ليس بالأمر المهمّ
1052
01:39:07,275 --> 01:39:08,901
.ذلك لا يُمكن أن يكون صحيح
1053
01:39:10,570 --> 01:39:12,113
.الجوّ باردٌ حقّاً هناك
1054
01:39:12,864 --> 01:39:15,366
سوف تُصاب بنَزلة برد
...إذا أحببت
1055
01:39:15,366 --> 01:39:17,869
.كلّا، حقّاً
.لا بأس
1056
01:39:23,332 --> 01:39:24,417
...في الواقع
1057
01:39:31,382 --> 01:39:32,925
.مُباركٌ لك
1058
01:39:41,476 --> 01:39:42,518
.أشكركِ
1059
01:39:46,105 --> 01:39:47,106
.أراك لاحقاً
1060
01:39:56,157 --> 01:39:57,909
...المعذرة، لكن هل حقّاً
1061
01:40:10,671 --> 01:40:12,757
لقد بدَا سعيداً للغاية، أليس كذلك؟
1062
01:40:13,508 --> 01:40:14,717
،حسناً
1063
01:40:15,134 --> 01:40:17,178
.لقد بدَا بذلك الشّكل
1064
01:40:20,598 --> 01:40:21,891
.هذا أمرٌ مُريح
1065
01:40:23,935 --> 01:40:25,603
.أنا سعيدةٌ من أجله
1066
01:40:31,275 --> 01:40:32,401
فإذاً؟
1067
01:40:36,113 --> 01:40:39,158
لم يعُد لديكِ مكان للعودة إليه، صحيح؟
1068
01:40:47,792 --> 01:40:49,460
،إذا لا تُمانعين بغُرفة مُتّسخة
1069
01:40:50,545 --> 01:40:51,754
أتُريدين المجيء إلى منزلي؟
1070
01:41:02,557 --> 01:41:03,683
.حسناً
1071
01:41:04,809 --> 01:41:06,102
...سوف
1072
01:41:08,980 --> 01:41:10,398
.سأبذلُ ما بوسعي لكي أعيش
1073
01:41:15,695 --> 01:41:16,779
.حسناً
1074
01:41:21,742 --> 01:41:23,494
.الجوّ بارد
1075
01:41:23,995 --> 01:41:25,204
.دعينا نركُض
1076
01:43:40,673 --> 01:43:41,716
!أخرج
1077
01:43:43,217 --> 01:43:45,428
"كويو فيشيري"
1078
01:43:46,846 --> 01:43:48,597
!لقد فعلتها، يا (ليو)
1079
01:43:52,435 --> 01:43:53,769
!أنت رجُل عُدتّ للحياة من جديد
1080
01:43:53,769 --> 01:43:55,396
!أرِهم حقيقتك
1081
01:43:55,396 --> 01:43:56,897
!حسناً
1082
01:43:58,280 --> 01:44:42,321
Translated by: @D700mka